Lögberg


Lögberg - 30.08.1928, Qupperneq 2

Lögberg - 30.08.1928, Qupperneq 2
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 30 ÁGÚST 1928 SU. 2 SOLSKIN ^m»WMlMHHWHWlfrfrfra*lafl*,wpi«WMW»*W»»OOOOOOOOO0»»O0OC00000»0OP< > BROT úr óprentaðri sögu. (Niðurl) Næsti morgun rann upp blíður og heiður, og varla bærði á andvara. Þau unnu sér þess, að sofa eftir þörfum og baka sig í sólskininu fram að morgunverði. Þá vildi Vaskur vitja matar síns, og nú fór Lpppa með bonum, hiklaus og ó- kvíðin. Viðtökur Guðrúnar voru hýrar og vin- samlegar, eins og kvöldið áður, og matarlystin reyndist þeim nú betri og fjölhæfari en þá. Þetta laðaði hug Loppu meira en lítið, og henni skildist, að Guðrún sýndi þeim þessa alúð og rausn eigi sízt fyrir það, að nú stæði yfir hveiti- brauðsdagar þeirra. Þau fóru upp í hlíðina að loknum morgun- verði. Þeim leizt, að gera sér nú hægra fyrir, klifa ekki á hálsinn, en halda sig heldur efst í hlíðinni, uppi undir klettum. Þar væri kvrðin tryggust, veðursældin mest og sólhlýjan svo, að ekki yrði á betra kosið. Þau mundu og geta verið þar alls kostar örugg fyrir návist kaup- staðafslánans. Ofurlítið halláði frá hádegi. Þá kvað við skot uppi undir klettunum, skamt frá þeim. Aft- ur endurómuðu hamrarnif skothljóð. Nú — hann var })á kominn þarna í nágernni við þau, þessi landeyða og fuglabani. Nokkur stund leið svo, að eigi heyrðist skot,og þau urðu þess ekki vísari, hvar hann va;ri í hlíðinni. Þriðja skotið reið af, miklu nær þeim eni áður. En skyttuna sáu þau ekki. Þau voru að færas ig úr stað, ætluðu að fá sér miðdegisblund í undur fagurri töðulaut, sunnan við Feigsmannsgil. Vaskur fór á und- an, en Loppa vafraði í hægðum sínum á eftir honum. j Fjórða skotið reið af. Loppa byltist um hrygg, Hana svimaði ógurlega mikið. En sviminn leið þó frá furðu fljótt. Hún ætlaði að rísa á fætur. En þess var henni varnað. Neðri hluti hægra afturfótar dinglaði, svo að hún mátti ekki í hann tylla. Skotið hafði brotið lær- legginn — og blóð rann úr sárinu. — Dýrav. POKAHONTAS. / Þjóðsaga frá Vesturheimi. Þegar Jakob hinn fyrsti sat að ríkjum á Eng- landi, vildi hann gera út menn til landnáms í Norður-Ajmeríku og stofna þar nýlendu. Margir urðu til þessarar ferðar, og setti kon- ungur yfir J)á höfðingja þann, er hét lýdward (Játvarður) Smith, en aðrir telja, að hánn hafi heitið John Smith, og mun það réttara. Bjuggu þeir sig sem bezt til ferðarinnar og lögðu í haf frá Plymouth um sumarmál 1607. Vesturförin gekk vel; komu þeir við strend- ur Norður-Ameríku, þar sem James-fljótið fell- ur til sjávar; sigldu þeir skamt upp eftir ánni og vörpuðu þar akkerum. Stýrimaður fór í land og, helztu skipverjar og skoðuðu landið; þótti Jæim það fagurt og næsta byggilegt, tóku sér þar bólfeski og mörkuðu sér borgarstæði. Með nýlendumönnum var maður ágætur, Thornton að nafni, hniginn að aldri og grár fyrir htærum. Hann gerði fagra bæn, þegar borgarstæðið var markað, og bað guð að veita nýlendunni blessun sína. Þá tók höfuðsmaður þeirra öxi, og hjó henni í stofn á Písingatré, og mælti: “Nýlenda sú, er vér viljum stofna hér með aðstoð Guðs, til heiðurs konungi vorum, skal heita Jamestown’' (Jakobstún). Nýlendumenn feldu nú tré og'færðu að sér og bvgðu sér mik- innn bæ, líkt og smáborg væri. Engra manna urðu Jæir varir, meðan þeir voru að borgar- gerðinni. En skömmu seinna komu Indíánar nokkrir og settu búðir sínar skamt frá James- town. ' Hét höfðingi þeirra Powhatan, en hinir voru ættmenn hans. John fór á fund þeirra með tuttugu manna og fór alt friðsamlega; en hvorugir skildu aðra. Vildi John láta höfðingjann \dta, að nýlendu- menn vildu lifa í friði við ættmenn hans. Ætt- arhöfðinginn lét sér þetta skiljast að þessu sinni og tók þeim vinsamlega. Síðan töluðust þeir oft við og fóru að skilja hvorir aðra. Eitt sinn mun Powhatan hafa misskilið ný- lendumenn, því að hann rauk upp með mikilli reiði og ofsa og sagði: “Hví eruð þér komnir hingað í skóga vora? Hver hefir kallað ykkur vfir salta vatnið mikla? Farið burt með })essi hús yðar, sem eru á sundi. Fafið burt með þrumur yðar og eldingar, og látið oss lifa í friði!” Samt varð friði komið á í þetta sinn, og Powhatan leiddi John að tjaldi sínu. Þá kom þar til móts við þá ung kona, ekki fullra 18 ára, svo fríð sýnum, að nýlendumenn þóttust eigi hafa séð aðra slíka; var })ó búnaður hennar og andlitsfall næsta ólíkt því, sem J>eir höfðu vanist. Þessi unga mær var einkadóttir Pow- hatans. Hún gekk að föður sínum og tók við 'V'opnum hans, og leit með sorgarsvip til hvíta mannsins og spurði, hvort hann vær handtek- inn. “Nei, hann er vinur minn,” sagði Pow- hatan, “og eg ætla að brjóta friðarbrauð með honum.” Þá hýrnaði yfir stúlkunni, hún tók bikar og helti á sætum drykk og rétti gestinum. John drakk af og þakkaði meyjunni. Mær þessi hét Pókahontas. Var hún hið mesta yndi föður síns og eftirlæti og prýði allrar ættarkmar. Höfðu margir Indar beðið hennar, en hún gat eigi felt ást til nokkurs þeirra, því að hún hugs- aði mest um að vera föður sínum til yndis og aðstoðar, og vildi ekki við hann skilja. Móðir hennar var löngu dáin, og faðir hennar vildi, að hún ætti bróðurson sinn; unni hann honum mjög, því að hann átti að verða ættarhöfðingi að honum látnum; en þetta vildi hún aldrei þýðast. Þessi bróðursonur Powhatans hét Jákka, og var viðsjálsmaður og ekki álitlegur. En Póka- hontas hafði aldrei séð neinn, er hugur hennar hneigðist til, fyr en hún sá Jöhn; en John var þá hálffertugur og alvörugefinn í 'bragði. En henni féll hann betur í geð en aðrir, og hún fann hjá sér, að hjá honum vilai hún gjarnan vera. Var hún því hin þýðasta við hann í öllu viðmóti, í allri saklausri einfeldni og bar hon- um allar hinar beztu vistir, sem hún átti til. Þegar hann tók upp gjafir þær, sem hann ætl- aði Indum, þá rétti hann henni dýrðlegt háls- men úr marmennílsperlum; var auðséð, að hún gladdist mjög af gjöfinni. Nú var sáttmáli stofnaður milli nýlendm manna og Inda, að friður skyldi jafnan vera milli þeirra, og lofuðu Indar að taka sér ból- festu hinu megin fljótsins, til þess að verja ný- lendumenni árásum annara ættflokka af Inda- kyni. Samt var alla jafna gremja undir niðri hjá Indum við gestina. Lagði Júkka sig allan fram í því að auka óvildina, því að honum sárn- aði, að Pókahontas sýndi höfuðsmanni nýlend- unnar velvild, og taldi vafalaust, að hún mundi kjósa hann fremur en sig, ef hún mætti. Þegar John hélt heim aftur með föruneyti sínu, fylgdi Powhatan honum með nokkra menn að gljúfri einu miklu, en yfir það lá sjálfgerður steinbogi. Þar skildu þeir; félst Pókahontas svo þungt um skilnaðinn, að hún grét. Hinu megin steinbogans sneri John sér við til að skoða þetta stórvirki guðs almættis handa- ar, þá leit mærin til hans, hrygg í bragði, og yeifaði til hans grænni viðargrein í kveðju- skyni. — Júkka stóð þar nærri og sá þetta, þreif boga sinn og lagði ör á streng, og sendi John; en hann brá sér á bak við eik eina, er stóð hjá honum, og hlífði hún honum, svo örin misti hans. En er John leit aftur yfir gljúfrið, voru Indar horfnir. Þessa sömu daga sáu borgarmenn nokkra Indaflokka hinu megin árinnar, og létu ófrið- lega. En er þeir sáu, að sterklegar varnir voru um borgina, hurfu þeir aftur inn í skógana. Ný- lendumenn voru samt hræddir við þá, því að þeir þek'tu 'kænsku þeirra, /)g áræði af afspurn; höfðu þeir því sterk vayðhöld á sér nótt og dag. Þegar John var búinn að vera átta daga að heiman, fóru borgarmenn að verða hræddir um, að hann kæmi aldrei aftur Margir þeirra höfðu haft með sér að heiman konur sínar og börn, og jók það enn meira á áhyggjur þeirra, ef svo góður höfðingi væri fallinn frá, því að allir þóttust þá vita, að þeir mundu eigi geta varist fyrir Indiun, og landnámið þeirra, svo fagurt sem það var og álitlegt, mundi innan skamms leggjast í eyði Af þessu var mikill ótti og hrygð í borginni. Kvöldið fyrir 9. daginn gat enginn sofnað, og leið svo fram yfir ‘miðnætti. Þá heyrðu varðmenn fagran söng á sléttunum upp með fljótinu; þektu þeir J)á rödd höfuðsmanns- ins ; hann var að syngja þakkarsálm. Varð- mennirnir urðu allshugar glaðir og hlupu til Thomtons að segja honum þessi fagnaðar- tíðindi. Tliornton brá skjótt við, að boða hinum komu höfuðsmannsins, og hlupu þeir allir upp með mikilli gleði og flyktust út að borgarhliði, til að fagna höfðingja sínum. Sumir kyntu mikið fagnaðarbál í borginni. Litlu síðar kom John með föruneyti sínu. Yarð þar mikill fagnað- arfundur með honum og vinum hans og ætt- ingjum. Eftir það leiðir Thornton gamli þá alla að Písangtré einu miklu, sem stóð úti fyrir dyrum höfuðsmannsins, og mælti til þeirra hátt og al- varlega: ‘ ‘Þökkum al'lir guði vemd hans og miskunn, að hann leiddi höfðingja vorn heilan heim aft- ur og frelsaði oss frá voða og líftjóni, sem vofði yfir oss öllum.” Þá féllu allir á kné og gerðu bæn sína með mikilli lotningu og sungu þakklætissálm. ” Þegar nýlendumenn komu, færðu þeir nið- ur sæði, sem þeir höfðu haft með sér; það óx vel, og fengu þeir um haustið góða uppskeru. TJm veturinn lét höfuðsmaður ryðja skóginn í kring, svo að nóg yrði akurstæði vorið eftir. Powhatan hafði ráðgert að setja búðir sín- ar hinu megin fljótsins og hafa þar vetursetu; en svo leið eitt haustið, aði þar sást enginn af Indum. Höfuðsmaður bjóst þó við, að þeir mundu’ koma, þegar þeir hefðu lokið bifraveið- um sínum. En þetta brást líka. Leið svo allur veturinn, og vorið, að enginn vissi neitt um Powhatan; en varir urðu þeir við fjandskap Inda. Það bar til eitt kvöld, að veiðimaður einn úr borginni kom ekiki heim, og þótti mönnum það kynlegt. Samt var ekki farið að leita hans, því að hann hafði verið við veiðar meira en dægur. En næsta dag kom hann ekki heldur. Þriðja daginn sendi höfuðsmaður út menn að leita, því að nú urðu allir hræddir urn hann. Daginn eftir komu þeir með lík hans; fuudu þeir hann bundinn upp við tré, og var flegið af honum höfuðskinnið, eins og Inda er siður" til við fjandmenn sína, ef þeir ná þeim lifandi. Þótt- ust nú allir vita, að þeir hefðu drepið manninn og pínt hörmulega. Af þessu kom mikill ótti að borgarmönnum, og vildu þeir hefna sem fyrst slíks níðingsverks. Höfuðsmanni þótti mikill skaði að manninum, því að hann hatði verið vaskur maður og góður drengur. Skudi hann nú, hve Indar voru hverflyndir og viðsjal- ir. Hann þóttist vita, að Júkka mundi eggja Powhatan til fjandskapar og spilla fyrir nv- lendumönnum, eins og hann gæti. En hms veg- ar taldi hann víst, að Póikahontas mundi rejma að ’nalda við friði og einingu. Og höfuðsmaður hafði rétt fyrir sér í þessu. Það var Júkka, sem drepið hafði veiðimannmn. Hann sneri huga Powhatans til óvildar, svo að hann vildi flæma nýlendumenn burtu, með þvi að hann hafði frá upphafi haft ilt auga á þeim. Júkka vænti, að nýlendumenn mundu rjufa friðinn út af drápi veiðimannsins,. en honum varð ekki að því. Höfuðsmaður skipaði borg- armönnum að lialda frið og vináttu við Inda, svo lengi sem þeir gætu. Nú vissi Júkka ekki hvað til bragÖs skyldi taka. Hann hafði dulið J)á alla þess hingað til, að hann hefði myrt mannimi, því hann vissi, að landar sínir mundu kalla það níðingsverk og friðarrof. En er honum leiddist eftir ófriði af hendi nýlendumanna, þá datt honum annað ráð í hug. Eitt kvöld kemur hann heim af veiðum glaður mjög. Hann hafði sært sig nokkrum smáskeinum, og lézt nú hafa barist við nýlendu- mann og sigrað,hann. Syndi hann höfuðskinn- ið til sannindamerkis. Hann sagði, að hvíti maðurinn hefði ráðist á sig saklausan; og svo hefðu Jæir barist, en seinast hefði hann getað sigrað hann. En hið sanna var, að Júkka fór löngum einförum um skógana til að vita, ef hann gæti drepið einhvern nýlendumann, og egna þá svo til ófriðar. Seinast hitti hann svo veiðlmanninn, læddist á eftir honum, svo hann varð ekki var, og gat skotið hann. Strengdi hann svo við eikina og fló af honum höfuð- skinnið. — “Sjáið þið nú, hve svikráðir þessir hvítu menn eru,” sagði hann, “og skora eg á vður alla, að hefna friðarrofsins á þeim.” — (Framh.) ELSKAR ÞÚ MIG? Einu sínni kom iðrandi sjmdari inn til séra Krummachers í Bremen. Hann hafði leitað guðs og fann það nú, hverju hann hlyti að svara, ef Jesús spyrði hann, eins og hann spurði Pétur: “Elskar J)ú mig?” Ef hann væri hreinskilinn, J)á gæti hann ekki öðru svar- að en þessu: “Nei, Herra, þú veizt alla hluti; þú þekkir kulda hjarta míns, svndir mínar og alt mitt háttalag; þú þekkir mitt vesæla bænar- líf, trúarleysið og öll mín mörgu og margítrek- uðu afbrot;—já, þú véizt, að eg elska þig ekki.” — Honum fanst, sem jörðin riðaði undir fót- um hans. Já, svo djúpt var liann sokkinn, að hann efaðist um það, að liann gæti nokkurn tíma notið náðar guðs. Honum fanst öll von vera úti. — Og þessar raunir sínar tjáði hann nú séra Krummacher. Presturinn svaraði honum og sagði: “Snú Jiú spurningunni við. Þegar Frelsarinn spyr þigogsegir: Elskar ])ú mig? Þá spvr þú hann aftur: Elskar þú mig? Því sjáðu til: Þáð er sem sé ekki kærleiki þinn til hans, sem þú get- ur bvgt á hjálpræðisvon þína. 1 þessu er kær- leikurinn, segir Jóhannes postuli, ekki að vér elskuðum Guð, heldur að Hann elskaði oss og sendi Son sinn til að friðþægja fvrir syndir vorar.” Þessi huggunarorð voru sem himnesk smvrsl fyrir iðrandi syndarann. Kærleikur Guðs varð honum svo augljós, að hann fól sig honum ör- uggur og hrópaði fagnandi: “Já, Herra, ])ú veizt alla hluti, þú veizt að eg elska þig.” —Heimilishl. Á. Jóh. þýddi. Kristileg hringsjá. Kirkjunefnd þýzk-evangelis'ku kirkjunnar hefir ályktað, að koma ^upp sérstökum kirkju- fána til að greina kirkjuna frá öðrum ríkisstofn- unum. Þýzki kirkjufáninn á að vera fjólublár kross á hvítum grunni; hann á að vera tákn- mynd hins kirkjulega lífs. Nú er hafið einkar merkilegt vakningarstarf í Ninive. Kristniboðinn, sem hóf það, heitir Roberts. Sjö manns komu á fyrstu samkom- una, sem hann hélt. En þessi kristniboði er einn af þeim, sem er gefinn stálvilji. Hann tok fyr- ir alla borgina með konu sinni. Þau gengu í húsin og báðu fólk að koma á samkomurnar, og sungu og léku á hljóðfæri úti fyrir dyrum þeirra. Stúdentar frá háskólanum tóku þátt 1 þessu starfi með þeim. Og samkomunum var haldið áfram. Þegar vika var liðin, brauzt vakningin út. A sunnudaginn var s^mkomu- salurinn, troðfullur, og margir stóðu upp og beiddust fyrirbænar. Allstaðar er Drottinn að starfa. > Amerískur læknir hefir komið á fót lækn- ingastofu, og tekur þar á móti bömum þeim, sem aðrir ætla að gera sér að erfingjum. Ætt- leiðingjar þessir eru látnir vera þarna að námi árstíma, til þess að hægt sé að fá fulla vissu um, hvernig heilbrigðSsástand þeirra er og innræti. Þeir, sem því avtla að gera eittlivert 'barn að sínu barni, geta þarna fengið fullvissu um í hverju því er ábótavant líkamlega og andlega. —Heimilisbl. Professional Cards DR. B. J. BRANDSON 218-220 Medlcal Arta Blds. Oor. Graham og Kennedy Bta. PHONB: 21 814 Offlce thnar: 2—3 Phone: 27 122 Winnlpeg, Manitob*. DR 0. BJORNSON 216-220 Medical Arta Bldr. Cor. Grufiiam o*r Kennedy Sta PHONB: 21 814 Offlce tlmar: 2—3. Heimlii: 764 Vlctor St. Phone: 27 688 Winnlpegr, Manltoba. DR. B. H. OLSON Slff-220 Medical ArW Bld«. Cor. Orahara og Kennedy Bte. Pbone: 2) 834 Offlce Houre: 8—6 Helmill: 921 Sherbume »t. Winnipegr, Manitoba. DR. J. STEFANSSON 216-220 MedJcal Arte Bld* Cor. Graham og Kennedy Ste. Piioie: 21 834 Stundar augna, eyrna nof og kverloa ejúkdóma.—Er aS hMta kl. 10-12 f.h. og 2-6 edi. Heimili: 373 River Ave. DaJe. 42 691 DR. A. BLONDAL Medical Arte Bldg. Btundar sérstaklega Kvenna og Barna sjúkdóma. Br a8 hitta frú kl. 10-12 f. h. og 3—6 e. h. Offloe Phone: 22 296 Heimlll: 804 Victor St. Siml: 28 180 Dr. Kr. J. Austmann, Wynyard, Sask. DR. J. OLSON Tannlæknir 216-220 Medlcai Arts Bldg. Cor. Graham og Kennedy Ste. Phone: 21834 Heimills Tals.: 88 836 DR. G. J. SNÆDAL Tannlæknir I 614 Somerset Block Cor. Portage Ave og Donald Bt. Talslmi: 28 889 / Dr. S. J. Jóhannesson stundar almennar lœkningar 532 Sherburn St. Tals. 30 877 G. W. MAGNUSSON Nuddlæknir. 609 Maryland Street (jÞriðja hús norðan við Sarg.) Prone: 88 072 Viðtalstími: kl. 10—11 f. h. og kl. 3—5 e. h. Dr. C. MUNSON, L. D. S. Dentist 66 Stobart Bldg. 290 Portage Ave. Winnipeg Phone 25 258 Fer til Gimli og Riverton. — Veitið því eftirtekt í bæjar- fréttunum. Dr. C. J. Houston, Dr. Sigga Christianson-Honston Gibson Block Yorkton, - Sask. THOMAS H. JOHNSON H. A. BERGMAN («l. lögfrseStngar. Skiifatofa: Room 811 McArthwr Building, Portage Ave. P.O. Box 1666 Phonea: 26 849 og 26 149 LINDAL, BUHR & STEFÁNS0N «.l«T.Tulr iögfræeingar. 866 Main SL Tala: 24 »4S peir hafa einnig ekrifatiofur a* Lundax, Riverton, Gimli ^ og eru þar aC hitta 4 •fUrfylgJ- andl tlmum: Lundar: Fyrsta miövikudag, Riverton: Fyrsta fimtuda*. Gimli: Fyrsta milCvikudag. Pin«y: PriCja föetuda* I hverjum rnAnuCl FOWLER OPTICAL qtt 294 CARLTON ST. NEXT TO FREE PRESS DRS. H. R. & H. W. TWEED Tannlæknar. 406 Standard Bank Bldg. Cor. Portage Ave. og Smith St. Phone 26 545. Winnipeg J. Ragnar Johnson, B.A., LL.B., LL,M. (Harv.) íslenzkur lögmaður. 704 Mining Exchange Bldg. 356 Main St. Winnipeg, Manitoba. Símar: Skrifst. 21 033. Heima 29 014 JOSEPH T. THORSON ísl. lögfræðingur Scarth, Guild & Thorson, Skrifstofa: 308 Great West Permanent Building Main St. south of Portage. Phone 22 768 G. S. THORVALDSON, B.Á., LL.B. Lögfræðingur 709 Electric Chambers Talsími: 87 371 Residence Ooí5ín7 phone 24 206 Pbone 24 107 E. G. BALDWINSON, LL.B. i>. Barrister 905 Confederation Life Bldg. Winnipeg. A. C. JOHNSON 907 Oonfederation Llfe Bld*. WINNIPKG Annast um íasteignir ur aC 8ér aC úvaxta «I>arifé fólkfl. Seiur eldsábyrgO og bifnedOa Abyrg - lr. Skriflegum fyrirspurnum evaraO samstundis. Skrifstofusími: 24 263 Hoimaslmi: 38 * z ® J. J. SWANSON & CO limited R e n t a 1 b Insurance RealEstate Mortgagei 600 PARIS BLDG.. WINNPBG. Phones: 26 349—26 340 Emil Johnson SFKVH'IO FJÆOTRIO Ralmayns ContracHny — AlUkvn* rafmaynsáhöld seld og viO þau gert Ey sel Moffat og CcClarv elda- vélar og hefi í>wr til sgnis á verk- stœOi minu. 524 SARGENT AVE. (gamla Johnaon’s bygglngin vlO Young Street, Winnipeg) Verkst.: 31 S07 Heima:27 286 A. S. BARDAL 848 Sherbrooke St. Selur líkklstur og annaat um út- farir. Allur útbúnaOur sá. beatlL Ennfremur selur hann allskonar minnisvarOö, og legsteina. Skrifstofu tals. 86 607 Helmilis Tals.: 58 39* Dr. C. H. VR0MAN Tannlæknir 605 Boyd Building Phone 24 171 WINNIPEG. SIMPS0N TRANSFER Verzla meO egg-á-dag hænsnafóOur. Annast einnig um allar tegundlr flutninga. 647 Sargent Ave. Slmi 27 240 CORONA HOTEL 189 Notre Dame East Verð herbergja frá $1.50 og hækkandi. Símar: 22 935 — 25 237 Giftinga- og JarOarfara- Blóm meO lltiiun fyrirv»r» BIRCH Blómsali 593 Portage Ave. Tal*.: 30 730 St. John: t. Ring 3

x

Lögberg

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.