Lögberg - 29.05.1930, Blaðsíða 6

Lögberg - 29.05.1930, Blaðsíða 6
Bls. 6. LÖGBERG, FIMTUDAGINN 29. MAI 1930. 1 tilefni af þúsund ára afmæli Alþirigis, leyfir Cunard Eimskipafélagið sér að samfagna hinni íslenzku þjóð og árna henni allra heilla. Megi gifta og gengi verða hlutskifti hennar um allar ókomnar aldir. Cunard félagið skoðar það mikinn heiður, að eiga þess koát, að flytja íslendinga heim nœstu daga, og getur fullvissað þá um fullkomna afgreiðslu og fyrsta flokks aðbúð Viðburður sem vert er að minnast Maður er nefndur Watson Kirk- connell, hann er prófessor,, i þjóðmegunarfræði við Wesley- skólann í Winnipeg; en auk þeirr- ar sérþekkingar, sem hann hefir í þeirri grein, er hann málfræð- ingur svo mikill, að yfirgengur allan skilning. Þessi maður hefir gert þann samning við útgáfufélag á Eng- landi, í Bandaríkjunum og í Can- ada, að hafa tilbúið handrit af ljóðabók einu sinni á hverjum sex mánuðum í næstu tólf ár, eða 24 bækur alls. Eru þetta alt þýdd ljóð af ýmsum erlendum málum á enska tungu. Professor Kirkconnell flutti tvo fyrirlestra hér í Winnipeg fyrir skömmu um íslenzkar bókmentir og las þar upp þýðingar sínar á íslenzkum ljóðum. Hefir hann . þýtt eitthvað eftir flest íslenzk skáld að fornu og nýju, alla leið frá landnámsárum þjóðarinnar til vorra daga; eru þar á meðal “Hávamál”, “Höfuðlausn,” “Sól- arljóð”, partur af “Njólu” o.s.frv. og frá nýrri tímum: “Þótt þú langförull legðir,” “Brautin”, “Ásareiðin”, “Skarphéðinn í brenn- unni”, “Norðurljós” o.fl. Sýnir þetta, hve margbreytt eru þau ljóð og ervið viðureignar, sem hann hefir valið til þýðingar; er ekki hægt annað en að dást að því, hversu vel hann skilur anda og efni íslenzkra ljóða. Á eftir fyrirlestri þeim er hann flutti meðal íslendinga, flutti Jóseph Thorson þingmaður undur fagra ræðu; hefði hún átt að vera prentuð og lesin af hverju ís- lenzku mannsbarni. Þess var áður getið, að Profess- or Kirkconnell ætlaði að gefa út á enskri tungu ljóðaþýðingar frá ýmsum þjóðum í 24 bindum; hef- ir hann þýtt það af 50 tungumál- um. Fyrsta bindið er í prentun og eru það íslenzku þýðingarnar; kvaðst hann gefa þær út fyrst fyrir tvær ástæður; í fyrsta lagj kvað hann íslenzku ljóðin vera sí- gildar bókmentir, og í öðru lagi er hugmyndin sú, að heiðra ísland og íslendinga á þúsund ára hátíð- inni með þessari útgáfu. I bókinni verða nokkur orð um hvern einasta höfund, sem þýtt er eftir. Formála hefir hann skrifað fyrir þetta bindi og til- einkunarorð í ljóðum til íslands, hefi eg snúið þeim á íslenzku þannig: “Fjallkona iprúð, sem faðmar úfinn sjár, frumgetin dóttir Víkings — sál hans gædd — Vagga þín bærð af bárum, snævi klædd, bernska þín hörð, og mörg þín æskutár. Samt varðst þú snemma frjáls með þúsund þrár, vé úr steini þingvelli signdir brædd — þar skyldi hjá þér frjálsum mönnum fædd fyrsta þjóðstjórn, er lifði þús- und ár. Þjóðir, sem æska þín var lokuð bók, \ \ þúsund ár helguð frelsi blessa í dag; þigðu því hlýjan óm, sem endur- tók ódauðlegt bergmál þinni skálda- sál; tónbrot frá hug, sem hreif þitt stóra lag, heilsan með lotning þýdda’ á erlent mál.” Sig. Júl. Jóhannesson. MODERN DAIRY LTD. Þúsund ár er langur, langur tími. En mjólk hafa allar þjóðir notað miklu leng- ur en það. The Modern Dairy, nýjasta og bezt útbúna mjólkurhús í Canada, leggur mörgum Win- nipeg búum til mjólk og allskonar mjólkur- mat, sem vísindin og fullkomnustu áhöld hafa gert algerlega hættulausan. * Breyta má mjólkinni á ýmsa vegu, en hún er ávalt bezta fæðan. Phone 201ÍOI OHiniiiiiiiiiiiiiiiiiii [iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiriiiii^iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinii 26. mai, 1930. Ávarp góðvildar og maklegrar viðurkenningar, frá Winnipeg-borg, til þeirra íbúa sinna sem af íslenzku bergi eru brotnir, á þúsund ára afmæli hins íslenzka Alþingis. ! / ' Það er mér sönn ánægja að mega fyrir hönd Winnipeg borgar, flytja íslendingum hugheilar hamingjuóskir við það tækifæri, að íslenzka þjóðin, með hátíðahöldum minnist þúsund ára afmælis AlþingLs. Meira hrós verður ekki um ýður sagt, en að viðurkenna staðfestu yðar og trygð við þjóðræðis hugsjónimar, sem sýnir sig bezt í því, að þjóðþing yðar hefir nú staðið í þúsund ár. Það er meir en vel viðeigandi að íbúar Winnipeg borg ar sýni Islendingum hlýjan bróðurhug og virðingu, þegar vér hugleiðum, að í Winnipeg era fleiri Islendingar, heldur en í nokkurri annari borg, að Reykjavík einni undantek- inni. i Winnipeg var fyrsta heimkynni, margra yðar fyrstu brautryðjenda, sem þorðu að horfast í augu við harðrétt- ið, hættuna og óvissuna, sem því er samfara að flytja í ókunnugt land, og það voru þeir, sem hjálpuðu að leggja grundvöll þessarar borgar. Alt frá þvá að þér komuð hin gað og fram á þennan dag hafið þér fullkomlega borið yðar hluta af skyldum þeim og ábyrgð, sem á canadiskum borgara hvíla, og hafið örlátlega miðlað bæjarfélagi voru, ekki síður en þjóðfélaginu yfirleitt, af því bezta er þér fluttuð með yður frá ættjörðinni og yðar andlegu menningu. Winnipeg borg áraar yður allra heilla í sambandi við hátíðahöld þau, sem nú eru fyrir dyrum. RÁLPH H. WEBB, BORGARSTJÓRI [iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiii iiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiffiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiwiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiim

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.