Lögberg - 18.05.1933, Side 6

Lögberg - 18.05.1933, Side 6
Bls. 6 LÖGRERG, FIMTLÍDAGINN 18. MAÍ, 1933. »-■-----------—-------------------------» MldcklÍD kapteinn — Endurminningar hcms. — EFTIR RICHARD HARDING DAVIS. “Og hann hefir rekíð úr sinni þjónustu alla yfirmenn Ithsmian línunnar. ” “Það er ennþá betra,” sagði eg\ “Og nú hefir liaiín gert bóður minn forseta félagsins,” bætti hún við með miklum ánægju- svip. “Það hlýtur að vera bezt af 'því öllu, fyrst hann er bróðir yðar,” sagði eg. “Það er ósköp gott af yður að segja þetta,” sagði hún. “En þarna kemur mamma. Eg vil að þér kynnist henni. ” Mrs. Fiske kom út úr franskri kvænfata- búð. Hún var ein af þeim verzlunarhúsum, sem eg hafði gengið fram hjá og ákveðið að ekki skyldi eg leita mér atvinnu þar. Eg hélt að þessi búð væri ekki frönsk nema að nafn- inu til. Miss Fiske sagði móður sinni að eg væri Macklin kapteinn, sem hefði háð einvígi við Arthur, en aldrei skotið á hann. Það var eins og Mrs. Fiske yrði dálítið hverft við. Jafnvel fyrir konu, sem er þaul- vön félagslífinu, hlýtur það að vera dálítið óþægilegt, að vera svona rétt úti á strætinu, gerð kunnug manni, með þeim ummælum, að þetta sé maðurinn, sem hafi barist við son hennar, en þó livorki sært hann né drepið. “Komið þér sælir, kapteinn,” sagði hún og rétti mér hendina. “Sonur minn hefir sagt mér mikið um yður. Hefurðu boðið Macklin kaptein að koma til okkar, Helen ?” sagði hún og fór inn í vagninn. “Komið þér einhvern daginn,” sagði Miss Fiske, “hvaða dag sem er eftir klukkan fimm. Við skulum kveikja eld í opna eldstæð- inu. Það minnir yður á herferðir yðar. Hver er utanáskrift yðar?” “Dobbs Ferry,” sagði eg. “Bara Dobbs Ferry?” sagði hún, “já, það dugar náttúrlega, því þér eruð svo vel þekt- ur, Maeklin kapteinn.” “Eg er jiú Mr. Macklin,” sagði eg og reyndi að loka vagnhurðinni, en þessi þjónn leit víst svo á, að það væru sín einkaréttindi að gera það, og eg lét það þá gott heita og þær fóru sína leið. Eg fór strax inn í lyfja- búð og keypti þar nafnaregistur til að komast að því hvar þessi f jölskylda ætti heima og svo gekk eg langa leið til að finna húsið. Ein- hvernveginn fanst mér að þann daginn gæti eg ekki við það átt að leita mér að vinnu. Eg sá í huganum, mynd af sjálfum mér, þar sem eg sat í þessari frönsku fatasölubúð og var að skrifa bréf til París og panta einhver skrautklæði fyrir Mrs. Fiske. Heimili Fiske fjölskyldunnar er gagnvart lystigarðinum, sem kallaður er Central Park, og eins stórt eins og hljómfræðaskólinn. Eg kannaðist vel vrið húsið, þegar eg sá það, því eg liafði oft séð þetta stóra hús áður. Eg fann strax að aldrei mundi eg hafa kjark til að drepa þar á dyr og fór því aftur þangað sem eg hafði skilið við Fiske mæðgurnar og hélt áfram erindi mínu, að leita mér að vinnu. Næsta dag fékk eg verk að vinna. Eg átti að byrja á mánudaginn. Það er félagið Schwartz og Carboy, sem eg ætlaði að vinna hjá. Það félag býr til skrár og lamir og sum- ar tegundir af akuryrkju verkfærum. Eg sá ýmsar vörur frá þeim félögum í Honduras. Þeir eru hér um bil einir um sölu á þesskonar vörum í Suður-Ameríku., Til allrar lukku, eða þá ólukku, fyrir mig var maður að fara frá þeim, sem hafði haft það verk á hendi að sjá um öll bi’éfaviðskifti fyrir þá á spönsku, og þegar eg sagði þeim að eg hefði verið í Mið-Ameríku og gæti vel skrifað spönsku, lét Schvvartz, eða kannske það liafi verið Car- boy, mig skrifa bréf á spönsku 0g lét svo ein- hvern annan mann þar í skrifstofunni lesa bréfið. Sagði hann að það væri gallalaust. Þetta varð til þess að eg fékk vinnuna, mér til mikilla leiðinda. Elg á að fá fimtán dali í kaup og svo sem mér til uppörfunar, sagði annai'hvor eigandinn: “Ef okkar ungu menn eru kurteisir og vel til fara, þá látum við þá oft taka viðskiftavini okkar frá Suður-Ame- ríku út fyrír máltíð 0g félagið boi’gar kostn- aðinn. Að kveldinu getið þér sýnt þeim borg- ina. Þannig er’mikið tækifæri að komast á leikhús, án þess að þurfa sjálfur að borga fvrir það. Eg hafði býsna góða hugmynd um hvernig þessir Suður-Ameríkumenn höguðu sér í New York, svo eg tók þessu kuldalega og sagðist mundi fara af skrifstofunni Idukkan fjög-ur á hverjum degi og fara þá heim. Eg var að vona að þetta mundi verða til þéss að sambandi mínu við Schwartz og Carboy myndi þá þegar verða slitið og það fyi’ir fult og alt. En hann bara liló og sagði þessir Brazilíumenn væru nú dálítið skrítnir. “Mest af ágóðanum, sem við höfum af viðskiftum við þá, gengur til þess að borga fyrir þá sekt- ir á lögreglustöðvunum. Jæja. Þér komið á mánudagsmorguninn. Dobbs Ferry. Sunnudagur. Miðnœtti. Það er alt búið. Það verður langt þangað til eg skrifa meira af þessum endurminning- um mínum. Þegar eg er búinn með þennan kapítula, þá verður bundið utan um þessi blóð og pakkinn verður látinn ofan í fatakistu ]\íary frænku minnar. Bg er nú að skrifa þessar línur, eftir að allir aðrir eru háttaðir. Það vildi til eftir kveldverðinn. Mary frænka var uppi, en Beatrice var við hljóð- færið. Við vorum að bíða eftir Lowell, sem liafði lofað að koma og vera hjá okkur um kveldið, Eg sat við borðið og þóttist lesa, en geröi ekki annað en horfa á Beatrice. Hún snéri við mér bakinu, svo eg gat horft á hana eins og eg vildi. Ljósið féll á hárið á henni og aldrei hafði mér þótt það eins yndislega fallegt, og einmitt nú. Hún var ekki að horfa á nótnablÖðin fyrir framan sig, meðan hún rendi fingrunum yfir nóturnar á slaghörpunni. Lagið var við ein- hver sjávarljóð, sem Lowell hafði fært okk- ur og það minti mig á hafið—hafið að nætur- lagi í tunglsskini. Hún sá mig ekki og hafði kannske glevmt að eg var þarna í herberginu, svo eg gat star- að á hana og látið mig dreyma um hana eins og eg vildi. Eg var að hugsa um að án henn- ar væri lífið, sem eg átti að byrja á morgun, alveg óbærilegt. Mér fanst að ef hún væri ekki til að leiða mig gegn um lífið, þá kæmist eg það ekki klakklaust. Hvað hafði eg eiginlega með það að gera, að komast nokkuð áfram í heiminum, ef ekki var hennar végna? En eg gat séð hvernig fara mundi. Eg verð að sökkva mér niður í þetta viðskiftalíf, og það mundi ekki verða langt þangað til eg yrði magur og þreytulegur og háif uppgefinn á þessu smámuna stappi dag eftir dag. Það gat vel verið að eg fengi síðar meiri laun og hækk- aði eitthvað í tigninni hjá þessu félagi, en eg gæti aldrei orðið annað en dálítill angi af því, og eg yrði aldrei þektur öðru vísi en gegnum Scliwartz og Carboy. Eg sat og horfði á Beatrice. Hennar vegna, en aðeins hennar vegna, var hægt að þola þetta. Ef henni a.ðeins gæti þótt vænt um mig, eins og mig langaði til og vonaði að hún gerði, þá gæti eg líklega hrundið þessu af mér og sætt mi^ við þetta ógeðfelda líf. Eg vissi að Beatrice vissi ekki hvað eg var að leggja í sölumar fyrir hana og það var gott að hún vissi það ekki. En þegar eg sat í þessum þönkum kom vinnukonan inn og færði mér símskeyti. Mér datt í hug að það væri frá Lowell og hann gæti einliverr’a hluta vegna ekki komið og varð eg strax óánægður út af því. E11 þegar eg opnaði skeytið tók eg eftir því að það var öðru vísi iieldur en önnur símskeyti, sem eg hafði fengið. Það var öðru- vísi á litinn. Eg hafði aldrei fengið símskeyti úr öðrum heimsálfum og vissi ekkert hvernig þau litu út. Eg las skeytið og meðan eg var 1 að því, fanst mér blóðið í æðum mínum stöðv- ast um allan líkamann og það var eins og einhver suða fyrir eyrunum á mér. Beatrice hlýtur að hafa fundið að eitthvað óvanalegt var á ferðum og hún leit við og mér fanst eg horfa á hana eitthvað svo ósköp heimskulega. Hún hélt áfram að leika á hljóðfærið. Skeytið hafði verið sent frá Marseilles um morguninn. Það var frá Laguerre, og þess efnis að hann bauð mér að taka þátt með sér í herferð, sem Frakkar væru að hefja til Ton- kin, og verða kapteinn í liði sínu. Eg lagði blaðið á kné mér og næstum hélt niðri í mér andanum. Það var engu líkara en eg væri hræddur um að eg mundi vakna, ef eg hreyfði mig, eða jafnvel andaði. Mér var sjálfum ljóst, aðdiú stóð eg á vegamótum og það réði lífsstefnu minni hverja leiðina og færi. í]g sá allskonar sjónir og ljómi her- frægðarinnar hafði aldrei verið eins glæsileg- ur í huga mínum, eins og einmitt nú þessa stundina. Nú átti eg þess kost að berjast undir fána þjóðarinnar, sem átti meiri her- frægð, heldur en nokkur önnur þjóð í heimi, undir fána Napoleons Bonaparte. Eg heyrði glaðlega rödd og Lowell gekk fram hjá mér, og fór til Reatrice og heilsaði henni og hún tók kveðju hans glaðlega. En um leið og hún stóð upp, sá hún framan í mig. “Royal,” hrópaði liún. “Hvað er um að vera? Hvað hefir komið fyrir?” Eg sá hana koma til mín og mér fanst hún eitthvaö svo undarleg. Eg fór að hugsa um hana eins og engil frá æðra heimi. Samt stóð eg upp og rétti henni skeytið. Eg var eitt- livað stirður í öllum liðamótum, og mér fanst blóðið í æðum mínum kalt. Hún las skeytið og rak upp lágt hljóð og starði á mig. Eg sagði henni að sýna Lowell það, því eg sá að hann var undrandi yfir þessu. Hann stóð þarna svo lengi og horfði á skeytið, að mér fanst hann lesa það mörgum sinnum. Þegar hann loksins leit upp úr skeyt- inu, svo eg gat séð framan í hann, sá eg strax að honum geðjaðist illa að þessu. En samt var eitthvað í sambandi við þetta, sem honum var gleðiefni. Það var ekki ósvipað því, að hann hefði verið dæmdur til daúða, en skjalið sem Beatrice fékk honum væri náðunarbréf. “Segðu mér livað þú ætlar að gera,” sagði Beatrice. Hún sagði þetta stillilega og í mjúkum og fallegum róm. Það var ekkert hægt að ráða af því sem liún sagði, hvað liún vildi sjálf. Eg skildi strax að hún var full- ráðin í því, að láta mig algerlega’sjálfráðan og láta sinn vilja alls ekki koma til greina. Eg vissi að eg var frjáls maður. Eg leit ýmist á hana, eða Lowell. Eg var hálf ráðalaus og ekki búimhað ná mér eftir þá miklu geðshrær- ingu, sem eg hafði orðið fyrir. Þegar eg tók til máls, var eg hás og röddin óstyrk. “Það er eins og eg sé drukkinn,” sagði eg. Lowell leit á mig eins og hann ætlaði að segja eitthvað, en svo leit hann af mér aftur og færði sig fjær mér og Beatrice. “Eg vil bara að þú skiljir,” sagði Beatrice stillilega, “hvað alvarlegt þetta er. Slík augnablik sem þetta koma fyrir alla einhvern- tíma á æfinni og ef maður bara gæti skilið að svo er, þá gæti maður kannske valið viturlega. Nú veizt þú að þetta augnabiik liefir komið fyrir þig. Nú verður þú að ráða við þig hvað þú átt að gera, og það sem þú ræður af hefir ekki aðeins þýðingu fyrir líðandi stund, held- ur alla æfina. Þá mátt ekki halda, Royal, að eg sé að reyna að vama þér að gera það sem þú vilt gera. Eg vil aðeins að þú skiljir, að hér er um alla þína framtíð að ræða. Bg veit að þetta er líkt og áfengi fyrir þig, en því meir, sem maður tekur af áfengi, því erfiðara er að ráða við það. Heldurðu ekki ef þú biðir dálítið lengur, gæfir sjálfum þér tækifæri að reyna eitthvað annað en hermensku—” Hún þagnaði alt í einu, eins og hún sæi nú að hún væri að reyna að hafa áhrif á mig, sem hún hafði þó sagt að hún ætlaði ekki að gera. Eg svaraði engu en stóð þegjandi og niður- lútur, því eg gat ekki litið framan í liana. Þarna í sama hergerginu, rétt áður en skeytið kom, hafði eg fastráðið, og það eingöngu hennar vegna, að lifa því lífi, sem eg hataði. En strax þegar tækifærið bauðst til að taka aftur til hermenskunnar, hafði löngun mín til liennar strax glaðvaknað og mótstöðuaflið liafði algerlega brugðist mér, og eg liafði g'leymt Beatrice og þeim föstu ákvörðunum, sem eg liafði tekið. Hversu óviðráðanlegt að- dráttarafl hermen^kan hafði fyrir mig, gat eg nú bezt séð á því, að eg skyldi þegar í stað taka hermenskuna fram yfir Beatrice. Eg ætlaði ekki lengur að láta telja mig á að gera það, sem eg sjálfur vildi ekki. Það var aðeins eitt, sem eg öllu öðru fromur þráði og skildi og það var hermenskan með öllum sín- um hættum og öllum sínum æfintýrum. Eg vildi heyra kúlurnar þjóta. yfir höfði mér; eg vildi fallega og fjöruga hesta; eg vildi sofa við eldinn undir beru lofti og hafa hættuna stöðugt vofandi yfir mér; eg vildi mega njóta þeirrar gleði, sem það veitir að vinna sgr eitt- hvað til frægðar með sverðinu, og að vinna sigur og eg vildi liafa glöggan skilning á réttu 0g röngu, en þann skilning getur sá einn eign- ast, sem daglega gengur hlið við lilið við dauð- ann. Bg rétti upp hendina og sagði í feins mjúk- um rómi og mér var unt: “Það er of seint. Mér þykir fyrir því, en eg hefi ráðið við mig hvað eg’ ætla að gera. Eg verð að fara. Lowell kom nú til okkar, 0g hann liafði sama svipinn og áður, sambland af undrun og gremju. “Hvaða vitleysa er þetta, Royal,” sagði hann. “Láttu mig tala við þig. Við liöfum verið töluvert saman áður og þú hefir stund- um orðið að hlusta á mig'. Hugsaðu um það maður minn, hverju þú ert að kasta frá þér. Láttu ekki tilfinningarnar hlaupa með þig, eins og þú værir barn. Þetta hefir sín áhrjf á alt þitt líf. Þú liefir engan rétt til að ráða þetta við þig svona rétt í liasti. ” Eg fór þangað sem eg hafði falið sverð afa míns, það sem hann liafði borið í borgara- stríðinu og sem eg hafði liaft með mér til Honduras. Eg hafði látið það á afvikinn stað. þar sem það sást ekki, svo það njiinti mig ekki á það, sem eg þurfti að gleyma. Það liafði uiularleg áhrif á mig að snerta sverðið. Blóð- ið fór þegar að renna miklu örara. í stað þess að svara, hélt eg svæiðinu á lofti, rétt framan við Lowell. Eg átti mjög erfitt með að segja nokkuð. Þau vissu ekki hvað mér var það erfitt. Þau vissu ekki hvað eg tók það f jarska- lega nærri mér að fara burtu frá þeim. Að liugsa til þess gerði mig veikan á sál og' sinni. En það var nú ákveðið. Það varð að vera. “Þú biður mig að hugsa um 'livað eg skilji við,” sagði eg liæglátlega. “ Eg skildi við þetta,” bætti eg við og benti á sverðið. “Eg skal aldrei gera það aftur. Mér var ait frá fæðingu valin lífsstaða. Afi minn var Hamil- ton, sem þektur er frá orustunum við Cerro Gordo, City of Mexico og Gettysburg. Faðir minn var bardagamaðurinn Macklin. Hann féll í orustu, þar sem hann gekk fyrstur sinna . manna, Allir mínir forfeður hafa verið her- menn. Hermeíiskan er borin mér í merg og blóð. Macklin feðgar hafa allir verið hermenn, hver fram af öðrum. Eg er hinn síðasti þeirra og eg verð að lifa og deyja hermaður.” Nú er alt með kyð í húsinu. Fólkið hefir skilið mig eftir einan og er nú sofnað. Low- ell fór snemma og við skildum við garðshlið- ið. Hann var ósköp mæðulegur og þögull. ‘ ‘ Guð veri með þér, Royal, og varðveiti þig og leiði þig aftur heilan heim til okkar,” sagði hann. Eg horfði á eftir honum ganga niður stiginn í tunglsljósinu og veifa göngustafnum. Eg stóé þar góða stund og horfði á eftir hon- um, því mér þykir vænt um hann og eg sakna hans, en þá kom nokkuð skrítið fyrir. Eftir að hann var kominn nokkuð frá húsinu fór liann að blístra fjörugt lag við einhver sjáv- arljóð. Eg gat heyrt til hans í nokkrar mín- útur. Mér þótti vænt um að hann skyldi taka skilnaðinn svona léttilega. Það er gott að vita til þess, að liann öfundar mig ekki af mínu mikla láni. I kvöld töluðum við ekki um skilnað. En á morgun verðum við að kveðjast, þegar þær i, Mary móðursystir mín og Beatrice sjá mig fara um borð í franska fólksflutningaskipið. ÍSkipið leg'gur af stað á hádegi og tíu dögum seinna verð eg í Havre. Hamingjan góða, að hug'sa sér það, að eftir tíu daga sé eg til París! Síðan Miðjarðarhafið, Suez-skurð- urinn, lndlandshafið, Singapora og loks gula fánann og svarta drekann óvinanna. Þessi ó- friður getur ekki enst leng'i. Eg verð kominn heim aftur eftir sex mánuði, nema eittlivað ó- vænt komi fyrir. Lag-uerre má sín mikils, og fyrir hans áhrif ætti fyrveraiuli kapteinn í franska liernum hæglega að geta fengið stöðu í hernum á Egyptalandi. Eftir það ætlaði eg í raun og sannleika að koma heim. Ekki eins og uppgjafa hermaður samt. Eg ætlaði að koma lieim mér til skemt- unar. Eg ætlaði að koma eins og hátt settur embættismaður í franska hernum, og eg ætl- aði aftur að koma eins og glataði sonurinn til hinna tveggja göfugnxstu og elskuverðustu kvenna á guðsgrænni jörð. Allar konur eru góðar, en þessar tvær eru öllum öðrum konum betri. Allar konur eru svo góðar, að þegar einhver þeirra lieldur að einhver okkar karl- mannanna sé nógu góður til að giftast honum, þá er karlmönnunum þar með yfirleitt sýnd- ur mikill heiður. En þó þær séu allar góðar og allar fallegar, þá er Beatrice samt bezt og fallegust. En eg er viss um að það er rétt af mér, að giftast ekki neinni einni þeirra. Þar sem heinmrinn er fullur af góðum og falleg- um konum, og þar sem altaf er stríð einbvers- staðar í heiminum, þá er eg viss um að það . væri óviturlegt af mér, að staðfesta ráð mitt og setjast um kyrt. Eg veit að eg muni una lífinu án þess. ■ lipian árs kem eg vafalaust heim aftur sem hátt settur embættismaður í útlendum her. Þá skal eg fara tii West Point 0g sýna þeim þar virðingu mína og þeir verða líka að sýna mér virðingu. Eldri mennirnir, sem sáu íliig rekinn þaðan segja líklega við nýgræðingana: “Þessi gerfilegi fyrirliði með franska yfir- skeggið og rauða heiðursmerkið, er Macklin kapteinn. Hann var rekinn héðan. Nú er hann nokkurs konar flökku hennaður og tillieyrir . engu landi. Og þegar þeir fara í hergöngu ætla eg að slást I för með þeim 0g mér mun líða vel inn- an um þessa ungu menn, sem ætla að verða strlðshetjur þjóðar vorrar, eins og Grant og Lee, og þegar fáninn er dreginn niður, ætla eg að lyfta hendinni eins og þeir, og sýna þeim að eg á enn föðurland 0g að þeirra fáni er enn í dag, minn fáni. E N D I R. %

x

Lögberg

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.