Lögberg - 24.12.1936, Blaðsíða 5
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 24. DESEMBER, 1936
5
sem af sjálfsáliti og þekkingarleysi
reyna að lyfta hófdrykkjunni upp á
hæÖ fagurra lista og mannfélagsins
hæstu hyllu. Því fólki, sem gjörir
það, mætti lýsa með orðunum sem
meistarinn sagði: “Veit sé þeim,
sem hneyksli veldur.”
Enginn vjill vita af sínum ná-
komnu' falla fyrir áhrifum Bakkus-
ar. Því þá að leiða annara vini og
ættingja í þá freistni? Hugsið um
]>að um jólin, fslendingar, þá finnið
þið rétta jólagleði. Ef þið hugsið
meira um velferð annara, og eruð
sjálf fyrirmynd í því, sem er rétt
og gott og Guði þóknanlegt á jól-
unum, þá verða ykkar jól sönn
gleðijól.
Þess óskar af alhug ykkar ein-
lægur,
A. S. Bardal, S.T.
Dagbókarbloð
Reykvíkings
örugt ráð við gigt þykist norsk
bóndakona hafa reynt. Hún var
orðin nær örkumla af þessari veiki.
En eftir að hafa sofið í birkilaufi
um nokkurn tíma varð hún heil
heilsu. Heillaráð þetta hafði hún
fengið hjá sjómanni einum. Hvort
laufið á að vera visið eða nýtt, fylg-
ir því miður ekki sögunni.
Ungur tónsmiður í Noregi, sem
samið hefir nýjan “slagara,” hefir
svarið þess dýran eið, að nái lagið
ekki heimsfrægð, skuli hann ganga
á höndunum frá Þrándheimi til
Osló. Sú vegalengd er 420 km., svo
að pilturinn mun þykjast sigurviss.
Um daginn var giftingarauglýsing
í dagblaði einu í Vínarborg, sem ekki
er í frásögur færandi. Það merki-
lega var, að auglýsandinn fékk tíu
þúsund “umsóknir.” Nú á hann úr
vöndu að ráða, sá góði maður.
í Hellas eru lagaákvæði um það,
hve konur megi ganga stuttklæddar.
Engin grisk eiginkona má, vera i
pilsi, sem er styttra en svo, ,að það
nái 35 cm. niður fyrir hné, og reynd-
ar gildir saman lagaákvæði fyrir all-
ar stúlkur, sem komnar eru yfir 14
ára aldur.
"Uífið byrjar, þegar maður er 45
ára,” heitir klúbbur, sem nýlega hef-
ir verið stofnaður í New York.
Konur einar eru í klúbb þessum, og
eiga þær að vera 45 ára gamlar eða
þar yfir. Ennfremur skuldbinda
þær sig til þess að segja áv^lt rétt
til um aldur sinn.
Það er sagt, að alt að 20 miljónir
dollara hafi verið í umsetningu um
forsetakosningarnar í Bandaríkjun-
utn. Einn maður vann í veðmáli
750,000 dollara, og var það sú hæsta
upphæð, sem einn einstakur maður
vann um það leyti. 1 *
Og að lokum sagan um Skotann,
sem átti heima í London. Þar hafði
hann búið árum saman, en var svo
boðin ókeypis ferð til Aberdeen og
notaði tækifærið til þess að sjá
æskustöðvar sinar. Þegar hann kom
aftur til London sagði hann eftir-
farandi sögu:
—Það má undrum sæta, hve nísk-
ir mennæru í Aberdeen. Eg keypti
mér vindil í búð og bað um eld, en
það fékk eg ekki, nema eg borgaði
1 penny fyrir stokkinn. Eg varð
þannig að ganga alla leið þangað
sem eg bjó, því að eg hafði gleymt
eldspýtnastokknum minumí frakka-
vasanum. —Morgunbl.
RÆKJU VERKSMIÐJA Á
ISAFIRÐl
Rækjuiðnaðurinn á ísafirði gíng-
ur miklu betur en jafnvel hinir
bjartsýnustu þorðu að vona, og hafa
allar hrakspár orðið að engu. Öll
framleiðsla rækjuverksmiðjunnar er
þegar seld fyrir sæmilegt verð.
Hafa rækjurnar aðallega verið
seldar i Danmörku, en eins og kunn-
ugt er vann Guðmundur Hagalín að
því að finna þeim markað, er hann
dvaldi í Danmörku í sumar, en einn-
ig hefir töluvert selst til annara
landa.
Verksmiðjan hefir fengið margar
sannanir fyrir því, að framleiðslan
líkar vel þar sem hún hefir verið
reynd erlendis, og hafa af þessum
ástæðum verið aukin eins og hægt
er afköst verksmiðjunnar.
Sex bátar stunda nú rækjuveið-
arnar frá Isafirði ,og gengur veiðin
vel.
Þessi nýi atvinnuvegur hefir þeg-
ar bætt úr mikilli þörf fyrir aukna
atvinnu, og eiga ísfirðingar heiður-
inn af því að hafa fyrstir ráðist í
þennan atvinnuveg, og Fiskimála-
nefnd og stjórnarvöldin fyrir að
hafa stutt hann með ráðum og dáð.
—Alþbl. 24. nóv.
G&W
OLD RYE
WHISKY
(Gamalt kornbrennivín)
GOÓDERHAM & WORTS, LIMITED
Stofnsett 1832
Elzta áfenglsgerð í Canada
This advertisement is not inserted by the Government L.iquor Control Commlssion. The
CL>minisslon is not rosponsiblo for statpments minlp ns to tho quitlity of products advertlsod
Hvað segja Skotar um
Island og Islendinga
Runólfur Stefánsson fyrverandi
skipstjóri dvaldi í Glasgow á Skot-
landi um það 'leyti, sem Esja hafði
fastar áætlunarferðir í sumar milli
íslands og Skotlands. Hann hafði
mörg og góð tækifæri til að kynnast
skoðunum Skota á þessum ferðum
og landi okkar og þjóð, og segir
hann frá því, er hann fékk að vita,
í eftirfarandi grein. Gerir hann og
tillögur um fyrirkomulag þessara
ferða í framtíðinni.
Grein Runólfs Stefánssonar fer
hér á eftir:
I fyrsta skifti í sögunni hófust
áætlunarferðir milli Islands og Skot-
lands siðastliðið sumar. Það var
e. s. Esja, sem hóf þessar ferðir.
Þessar ferðir voru fremur tilraun
en ákveðin siglingaleið, og það verð-
ur að hafa það í huga þegar dæmt er
um árangurinn eða gróðann af ferð-
unum.
Ferðir þessar tókust langt fram
yfir allar vonir, en það þakka eg
I fyrst og fremst þeim góða skilningi,
j sem Skotar sýndu þessari tilraun
^ okkar, en þeir líta á okkur sem vini
og frændur.
Undirbúningurinn að þessum
ferðum var af allra hendi minni en
æskilegt hefði verið. Tími var og
of naumur, bæði hér heima og eins
hjá afgreiðslu skipsins í Skotlandi.
Þetta hljóta allir að afsaka í byrjun.
Ekkert fé var fyrir hendi til aug-
lýsinga; en auglýsingar á slíkam
ferðum eru afar nauðsynlegar eins
og allir geta skilið.
Enginn nxaður með hejilbrigðri
skynsemi gat búist við því, að þess-
ar ferðir gætu borið sig eða skilað
gróða, þegar á fyrsta ári. Skipið er
afar lítið í samanburði við þau far-
þegaskip, sem til Glasgow koma,
flest frá 3—20 þúsund tonn. Var
Esju því ekki veitt mikil athygli hjá
slíkum risaskipum, eins og skiljan-
legt er.
Margir sögðu við mig, að lítil
væri hún, en falleg, og allir, sem
komu um borð í hana, dásömuðu hve
alt væri þar fágað og hreint. Það
fólk, sem eg hafði tal aí eftir fyrstu
og aðra ferðina, lét mjög vel yfir
ferðalaginu. Og þó að skipið væri j
lítið, dróg það úr óttanum, er fólk-
inu var sagt, að hún væri í strand-
ferðum vetur, sumar, vor og haust.
Eg mundi því ekki óttast að láta
Esju halda áfram*þessum ferðum,
næsta og næstu sumur, þó að eg
myndi hins vegar óska, að hægt
væri að hafa stærri skip í förum
milli Islands og Skotlands. Og
sjálfsagt er að halda áfram upptekn-
um hætti með Esju næstu 2—3 árin,
þar til við getum fengiiLstærra skip
og full reynsla er fengin.
Esja hefir það tram yfir stærri
skipin, að hún er lipur og þæg í öll-
um snúningum, og sjóskip er hún
með afbrigðum.
Eg get ekki látið hjá líða að fara
nokkrum orðum um skipshöfnina á
Esju og ummæli Skota um hana og
aðbúnað allan á skipinu á ferðun-
um. •
Eg hafði mörg og góð tækifæri
í sumar til að hafa tal <if því fólki,
sem ferðaðist hingað með skipinu.
Skozka ferðafólkið sannaði það,
sem eitt sinn var sagt um Esju, og á-
höfnina á henni, að þar væri einn
hugur og ein hönd. Alt lauk fólkið
upp einum munni um það, að skips-
höfýin væri prýðilega mentuð, fram-
úrsharandi hjálpfús og kurteis og öll
aðhíynning og framkoma þannig, að
í ijaun og'veru þyrfti ekki að biðja
úm neitt, heldur væri eins og þjón-
ustufólkið alt vissi, í hverju tilfelli,
hvers óskað væri. Og allir fengu
sama vitnisburð, alt frá yfirmanni
skipsins, skipstjóranum, til létta-
drengsins. Sama róm gerði ferða-
fólkið að matnum, bæði um borð í
skipinu og eins í landi.
Eg fullyrði að þetta, einmitt þetta,
er bezta auglýsingastarfsemin, sem
við getum rekið fyrir okkar þjóð.
Skozka ferðafólkið sýndi líka á
áberandi hátt þakklæti sitt. Eftir að
það kom heim og þegar Esja var
stödd í höfn, var það alt af að bjóða
starfsfólkinu heim til sín og fór
jafnvel með það í langar ferðir út
fyrir borgina i bílum. Það vildi
sýna þakklæti sitt með þessum hætti.
Eg fullyrði það, og tala þar af
eigin reynslu, að fastar áætlunar-
ferðir milli Islands og Skotlands á
sumrum geta borið hinn mesta og
glæsilegasta árangur. Það er hægt
að fá tugi þúsunda af Skotum til að
fara hingað til lands i ferðir, sem
eru vel skipulagðar og ekki of dýr-
ar. Ferðir þessar á að miða við
tekjur millistéttafólks.
Ýmislegt langar mig að benda á,
sem gera mætti til að auka ferða-
mannastrauminn hingað frá Skot-
landi og eins til að gera ferðafólk-
inu á sjónum ferðina skemtilegri:
Á ferðum skipsins þarf að vera
einn leiðsögumaður fyrir farþegana.
Hann þarf að vera sögufróður um
gamla tímann og landfræðingur.
Skotar þeklíja nokkuð til sögu okk-
ar og líta á sig sem frændur okkar.
Milli ferðanna, meðan skipið dvelur
í Glasgow, gæti hann flutt fyrir-
lestra um land og þjóð, og eg full-
yrði, að hann mundi fá geysimarga
áheyrendur. Maðurinn þarf að vera
vel mentaður í sögu Skota, ekki síð-
ur en okkar.
Eg veit að þessi tillaga mundi
hafa hin undraverðustu áhrif, og
vildi eg mælast til, að landkynnir
færi að undirbúa þetta nú þegar
fyrir næsta sumar, fá einhvern til
dæmis til að taka þetta starf að sér
og undirbúa sig undir það.
Þá kem eg að fisksendingunum,
en Esja flutti til Glasgow í hverri
ferð fisk á skozkan markað, og var
fiskurinn seldur í Glasgow og víðar.
Fiskurinn var ágætur og öll með-
ferð á honum frá skipinu var í alia
staði prýðileg. Bar fiskurinn frá
Vestmannaeyjum þó af í alla staði,
jafnvel svo að orð var á gert.
Nokkurn tíma tók það í fyrstu
ferð skipsins að fá affermingar-
yfirmanninn til þess að skilja það,
að brýn nauðsyn bæri til þess, að
fiskurinn kæmist allur í land á
fyrsta degi eftir komu skipsins, svo
að hægt væri að selja hann allan
næsta morgun. Viðkomandi yfir-
vald virtist ekki álíta, að fiskurinn
þyrfti að sæta annari meðferð en
aðrar vörur; en þá kom til skjalanna
bráðduglegur fiskikaupmaður, Mr.
W. A. Eddie, og gat kipt þessu i lag
hjá stjórnarvöldunum, en þó varð
nokkuð af fiskinum að bíða eftir
uppskipun til næsta dags. Og þess
vegna var ekki hægt að selja hann
fyr en 2—3 dögum eftir að skipið
kom. Þetta varð þó ekki til baga
nema í jxetta eina skifti. Mr. Eddie
mun hafa getið sér hins besta orðs-
tírs hjá öllum Islendingum, sem
honum hafa kynst, en hann hefir
keypt mikið af fiski frá Akranesi,
Vestmannaeyjum og eins héðan úr
Reykjavík.
Runólfur Stefánsson.
—Alþbl. 26. nóv.
IN LÖVING MEMORY
of my sister, Emma Damelson,
died December 26th, 1936
By G. Bertha Danielson,
Scandinavia, Man.
It leads beyond a purple misty hill,
The winding road to mamory’s
lovely vale;
There bygone days live sweet and
joyous still;
And love and lilting laughter cheer
the dale.
And there, beyond the purple misty
hill,
Death cannot come, for all things
live for aye;
Past hopes and joys return the heart
to fill,
There with your loved you stroll
along life’s way.
Ah, yoti are gone, but memory
brings you near,
Your little act of live, they live
again
For those you loved, and bring them
needed cheer.
No moment sweet is ever lived in
vain.
It leads beyond a mystic dark divide,
The narrow road to angels’ realms
above,
Where ’mid the glories of the other
side,
We hope to meet again the ones
we love.
You are not dead, for death is trans-
formed life
To higher destinies of service there,
In realms of peace, afar from
earthly strife,
Wliere you are happy in God’s
loving care.
And I? Ah, there is work for me
to do;
A life to live; I may not weep nor
pine;
It was God’s will; a crown he gave
to you,
I still must serve, ere he will give
me mine.
JÓLAVERS
I hæðir lyfti eg huga mínum
herrans til, sem léttir pinum;
leið þú mig um lífsins stig;
gef eg forðist illa anda
oft sem reyna mér að granda;
einn Guð prísa á eg — þig.
Nú upp rennur nóttin jóla,
nú út springur lítil fjóla,
fegurst allra í heimi hér.
Lífsins stjarnan líknar blíða
ljótum frá oss hrindir kvíða, —
helgum drotni heiður ber.
Blessaður Jesús, barnið hreina,
bótin þú ert allra meina,
heilagur á himni og jörð;
sigra náðir synd og dauða,
sýkn er fengin kvala og nauða;
þér æ syngjum þakkargjörð.
Ekkert getum án hans vilja,
öll vér hljótum það að skilja,
mannlegt ekkert megnar ráð
frelsarans verk að fella niður,
frelsarinn oss alla styður,
fyrir hans kross er fengin náð.
Dýrð sé Guði á himna hæðum,
hann oss miðlar ótal gæðum;
fast þó syndum sofum í
er hans náðin óþrjótandi,
er hans miskunn sívakandi, —
friðarljósi fögnum því.
Margrét J. Sigurðsson.
CHRISTIAN RIMSTAD
ritaði í “Politiken” nýlega fyrsta
ritdóminn um hina nýútkomnu bók
Gunnars Gunnarssonar, — “Graa-
mand.” — Segir hann, að bókin
muni verða til þess, að treysta ennþá
betur orðstír Gunnars. Hann segir
að bókin sé frábærlega vel samin,
og kunni rithöfundur þá list, að
blása lífsanda í hverja persónu. Sag-
an sá dramatisk að efni til, og komi
lesendum í náin kynni við mikinn
fjölda fólks á íslandi á löngu liðn-
um öldum.—Alþbl.
DÝRT ÞEKKINGARLEYSI
Nýlega var kaþólski presturinn í
Pirmasens í Rhenpfalz dæmdur í
200 marka sekt eða 20 daga fangelsi,
ef sektin yrði ekki greidd. Orsökin
var sú, að hann hafði ekki flaggað
á fæðingardegi Hitlers og það upp-
lýstist í réttarhöldunum, sem urðu
út af því, að hvorki hann, ,systur-
dóttir hans, orgelleikarinn eða um-
sjónarmaður kirkjunnar, vissu neitt
um það hvenær Hitler ætti afmæli.
Business Cards
Jakob F. Bjarnason TRANSFER Annast greiðlegra um alt, sem að ílutningum lýtur, smáum eða stðrum. , Hvergi sanngjarnara verð. Heimili: 591 SHERBURN ST. Sími 35 909 FOR CHRISTMAS A beautiful Pastel Picture of Canadian Scenery An ideal present for the folks back home. From 50c up OTríbe ^aðtel ^tubio 894 PORTAGE AVE.
REDPATHBAKERY hefir nú á boðstðlum hinar frægu Lineoln Doughnuts, búnar til 1 hinni nýju Lincoln Doughnut vél, þeirri einu I vesturbœnum. Yður mun falla bragðið I geð. 555 SARGENT AVE.
Viðtökutœki sett upp Túbur prðfaðar ðkeypis Öll vinna ábyrgst GENERAL RADIO SERVICE 625 SARGENT AVE. Winnipeg, Man. Sími 80 661
DR. W| A. MILLER Dentist Office Phone 39 929 Res. Phone 39 752 22 CASA LOMA BLOCK Winnipeg, Man.
OLD COUNTRY WATCH maker 30 ára æfing S aðgerðum við úr og klukkur. Kjörkaup á endur- bættum úrum og klukkum. Llta út eins og nýjir hlutir. H. MacAULEY 730 PORTAGE AVE.
4 STAR MEAT MARKET 646 SARGENT AVE. Phone 72 300 Quality Meats Lowest Prices in City We peliver
For Free Estimates and Tube Testing Call DORFMANS Radio Service Weekdays Phone 23 151 Night and Holiday 55 194 Gramophones Repaired 614 WINNIPEG PIANO BLDG. Winnipeg, Man.
—
We guarantee to teach you: Latest Fox Trot and Waltz Tap, Ballet of~Acro ARTHUR E. SCOTT MISS M. MURRAY 514 WINNIPEG PIANO BLDG. (5th Floor) Phone 2 8 544 for appointments i v ' PERMANENT WAVES Croquignole Push-Up Heaterless * Method $1.50 UP Includes Shampoo, Hair-Cut and Finger Wave Marcel, Finger Wave, Hair-Cut, Shampoo, ^etc., 25c each McSWEENEY’S BEAUTY PARLOR 609 SARGENT AVE. Phone 25 045 (Open Evenings)
Chesterfield House Fððrun húsgagna, stoppun og að- gerðir, er sérfræðingar leysa af hendi. Opið á kveldin. 639 PORTAGE AVE. Slmi 33 362 GEORGE HAHR, eigandi
Yður er vinsamlegast boðið að heimsækja THE GIFT SHOP JAS. B. McBRYDE & SON Jewellers 415 % PORTAGE AVE. (Gegnt Power Bldg.) þar sem þér munuð finna viðeig- andi brúðkaupsgjafir, verðlauna- gjafir fyrir spilasamkepni, og gjafir, sem eiga við öll tækifæri I félagsltfinu. Opið frá kl. 9 f. h. til 6 e. h. og á laugardagskvöldum
Minniét BETEL / —r* I erfðaskrám yðzur!