Lögberg - 09.11.1939, Blaðsíða 6

Lögberg - 09.11.1939, Blaðsíða 6
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 9. NÓVEMBER 1939 fi Leyndarmálið í turninum Beaumaroy sefaði ótta hans og lagaði sig í hvívetna eftir kenjum hans — til hvers væri að gera annað, hugsaði hann, og hagaði sér eftir þvi. Mr. Saffron þótti vænna um Beaumaroy en nokk- urn annan mann, nema sjálfan sig. Gegnum hina viltu flækju óðra ímyndana rann að lokum í huga hans þessi gullni þráður mannlegrar kæríeiks- kendar, sem færði gamla manninum marga kyrð- arstund og við og við þvínær fulla rænu. Þannig mætti hann dauða sínum, beinlínis af völdum langdregins líkamlegs veikleika, og þó vissulega fyrir lamandi áhrif síns eigin ofsa. Og þarna sat hann nú í faðmi dauðans, umkringdur lélegri eftirstæling konunglegs ríkislætis. Nú hafði honum horfið hásætið, hann jafnvel yfirgefið Turnhúsið, — nema þá svo, að hinn veiklulegi skuggi hans ætti að halda þar samræður við hinn hraustlega og eldfjörga svip Duggles kafteins, þar sem annar miklaðist af sínum ímyndaða og horfna mikilleik, fleipurslega ræðuhaldi og viðhafnar eftirlíking, en hinn teldi fram með orðalagi þrungnu óvenju viðbjóðslegum blótsyrðum, alla hina hræðilegu myrkraríkisins viðburði, sem rekið hefði hann út úr húsi þessu og skilið það eftir í björtu báli. Það myndi vera óvenjulegir tví- menningar og samræða þeirra ekki síður óvenju- leg! Og þó átti þessi holdlega íbúð, er hýst hafði hinn sturlaða anda gamla mannsins, íbúalaus eins og hún nú var — sem Duggles gröf — enn eftir að vera vitni að einni jarðneskri athöfn og taka óafvitandi þátt í henni. XIII. KAPÍTULI. Réttindi sigurvegarans. Það, sem sagt hefir verið um æfiferil Mr. Saffrons áður en hann komst í hásætið í turnin- um þar sem hann enn sat, var alt sem Beaumaroy vissi um hinn aldna vin sinn, áður en þeir kynt- ust — og eiginlega heldur meira en hann vissi. Þá stuttu sögu hafði hann upp fyrir Doktor Mary meðan þau sátu í stofunni til að hvíla sig. Hún hlustaði á hann án þess að sagan vekti hjá henni nokkurn áhuga; henni fanst, að því er virtist, frásögn hans ekki stefna að því atriði, sem hugs- anir hennar snerust um og ekki vera neitt svar upp á ráðgátuna er vaknaði i huga hennar við að horfa á það, sem fyrir hana bar í turninum. Hún var nú búin að ná fullu valdi á tilfinningum sín- um — en sneypt með sjálfri sér fyrir að hafa tap- að hugarró sinni. “Jæja, svona stóð nú þetta, að því er mér skildist, þegar eg tók verkið að mér — eða skömmu seinna,” sagði Beaumaroy. “Gamli mað- urinn hélt að hann væri ofsóttur eða eltur; og svo var lika, í vissum skilningi. Hefði Radbolt-hjónin komist að sannleikanum um hvernig í öllu lá. mundu þau vissulega hafa elt hann, reynt að loka hann inni, og hamla honum frá að sleppa burtu með peningana eða ánafna þá einTiverjum öðrum en þeim sjálfum. í byrjun hafði eg enga hugmynd um, hve álitlega fúlgu fjár hann átti. Hann hataði Radbolts-hjónin; jafnvel þó hann hætti að kann- ast við þau sem venzlafólk sitt, voru þau altaf í huga hans; hann hugði þau óvini sína, eða njósn- ara, leynilögreglu-tól, er altaf væri á hælum sér — vesalings gamli drengurinn! Jæja, hvi skyldi þau ná í hann og peninga hans? Eg sá aldrei neina ástæðu til þess. Og hefi alt til þessa ekki komið auga á neina slíka ástæðu.” Mary sat í bríkarstól Mr. Saffrons, en Beau- maroy stóð framan við eldinn. Hún leit upp til hans og mælti: “Það virðist svo, sem þau hafi meiri rétt til þessa fjár en aðrir. Og þér vitið — þér vissuð — að hann væri sturlaður.” “Þó að hann sé frávita, þá gefur það þeim engin réttindi til arfs eftir hann! Nú, jæja, um það er þýðingarlaust að þrátta. Eg geri ráð fyrir að þau eigi að lokum kröfurétt — líklega að lög- um — þó eg hvorki viti eða vilji vita um lögin— þau, sem gæfi heimild til að hafa gamla manninn fanginn, géra hann þannig enn aumari en venzla- fólkinu auðveldara fyrir að ná í eigur hans. Það virðist einmitt rétturinn, sem lögin veita manni gagnvart öðru fólki — vegna þess að fyrir fimm- tíu árum giftist Betsy frænka John sínum og sá ávalt síðan hörmulega eftir því!” Mary brosti og svaraði: “Þessi skoðun mun bygð á meginreglu hjá yður, Mr. Beaumaroy?” “Nei — á eðlishvöt, held eg. Það er mér eiginlegt að vera andvígur því sem hæfilegt þykir og alment er, að hrjá einstaklinginn i nafni ein- hverrar mjög þokukendrar og almennrar megin- reglu.” “Eins og heraga?” skaut Mary inn í og mint- ist orða Punnits herforingja. “Já,” sagði Beaumaroy og hneigði sig, “það er ein hliðin á þessu máli. En svo var hitt, að viðhorfið kitlaði gáskakend mína. Eg held að það hafi í fyrstu ráðið athöfnum mínum fremur en nokkuð annað. Eg hafði gaman af að leika við að lyfta undir missýningar hans. Eg benti hon- um á, að sjalið væri mjög þarflegt við útferðir okkar — og fékk hann þannig til heilnæmra hreyfingar-iðkana; það ætti að falla yður í geð, Doktor Mary! Eg útvegaði honum hnifapars- samstæðuna; er stuðlaði til þess að hann naut matar síns með meiri ánægju en ella — sem honum var líka hollara, doktor- En eg gerði hvorugt þetta vegna þess að hann hefði gott af því, heldur af því það skemti sjálfum mér. En þetta hýrgaði aldrei huga Hoopers, sem er leiðin- legur, önugur, og — mér liggur við að halda — undirförull svika-rakki.” “Hver er hann?” “Hann var rekinn úr hernum — í varðhald. Er því aðeins tugthússlimur, sem eg hefi haldið lausum. Og eg hafði um hrið gaman af þessu. En svo —” hann þagnaði. Mary leit til Beaumaroys og tók eftir ein- kennilegum viðkvæmnissvip í augum hans og brosi, er hann mælti enn fremur: “Vesalings gamli maðurinn var svo átakanlega þakklátur. Hann hugði mig sem hinn eina, sanna og áreið- anlega fylgismann, er hann ætti. Og það var eg lika — þó ekki á þann hátt sem hann hugði. Og hann treysti mér algerlega. Jæja, átti eg þá að yfirgefa hann — í hendur laganna, Rodbolts- hjónanna og fangavarða hælisins — mann, sem treysti mér svona einlæglega og afdráttarlaust?” “En hann var vitstola,” sagði Doktor Marý þrákelknislega, eins og til mótmæla. “Maður hefir eða getur haft sínat tilfinning- ar, jafnvel þó hann sé vitstola,” svaraði Beauma- roy. “Hann treysti mér, og þótti vænt um mig. Viljið þér ekki viðurkenna það, Doktor Mary, að eg hafi nokkuð til míns máls — hingað til?” Hún gaf ekkert merki um viðurkenninguna. “Jæja þá, og mér þótti vænt um hann — fellur yður það nokkru betur? Ef ekki, er eg ráðþrota; því það sem eg hefi nú verið að tjá yður, eru mínar styrk- ustu varnir fyrir framkomu minni í þessu máli.” “Eg fæ alls ekki skilið, Mr. Beaumaroy, hvers vegna þérskylduð tjá fyrir mér, eins og þér kom- ist að orði, undirstöðu-varnir yðar í þessu máli.” Hann horfði á hana með ásakandi undrunar- svip. “En þér virtust taka yður nærri það sem — sem þér voruð sjónarvottur að í turninum. Eg hélt að dauði gamla mannsins og trúnaðar- traust hefði hrifið huga yðar. Mér finst ómögu- legt að fólk geti sameiginlega gengið í gegnum slíkt og það, sem fyrir okkur bar, án þess að það veki tilfinning þess gagnvart hvers — jæja, eða einhvers konar samhygð. En ef þér eigið ekki neina slika samhygðarkend, nú, þá kæri eg mig ekki um að bera fram fyrir yður varnir mínar í þessu máli.” “Haldið áfram málsvörn yðar,” sagði Doktor Mary, eftir augnabliks þögn. “Þótt mér sé eiginlega als ekkert ant um sjálfs mín vegna, að skýra þetta fyrir yður, þá hefi eg ekkert á móti því að játa fyrir yður að mér þætti betra ef þér skilduð allar kringumstæður því viðvíkjandi — áður en eg fer burtu héðan.” Hún leit til hans með spyrjandi augnaráði, en sagði ekkert. Beaumaroy settist á lága stólinn og skaraði í eldinn. “Eg kemst ekki frá þessu, haldið þér það? Það var nokkuð annað, sem þér sáuð í turninum, var það ekki, og eg tel vafalaust að þér setjið það í samband við það, sem við vorum að tala um fyrir skömmu? Jæja, eg skal þá segja yður alt, eins og það er. Og, nú, eg hlýt auðvitað að segja yður það, er það ekki sjálfsagt?” “Eg vil gjarnan hlusta á sögu yðar.” Bitur- leikinn virtist horfinn úr rödd hennar; og hann var nú kominn að ráðgátunni. “Honum fanst hann vera konungur,” byrjaði Beaumaroy alvarlegur, “en í raun og veru var það eg, sem öll völdin hafði. Eg gat látið hann gera hvað sem mér þóknaðist, hafði alt vald yfir honum. Hann var mín eign — samkvæmt rétti sigurvegarans eða máttarins. , Réttur, — vald sigrarans var í mínum huga mikið og réttmætt; það var hér um bil eini rétturinn, sem eg hafði kynst í þrjú ár eða meira. Já, það var — og er — voldugt afl, réttmætt — hið eina vald í víðri veröld, sem enginn vafi leikur á um. Annars konar réttur er aðeins hugarburður, getgátur, stólræðumál. Réttur sigurvegarans er áþreifanleg sannrevnd. Eg átti þann rétt. Hafði vald til að láta hann gera hvað sem eg vildi; segja hvað sem eg vildi, skrifa undir hvað sem mér þóknaðist. Eruð þér nú farnar að skilja þá afstöðu, sem eg fann mig í gagnvart gamla inanninum? Fann sjálfan mig í, segi eg, af því að þessi sigurvegara- « réttar-staðreynd kom mér að óvörum, án míns eigin tilverknað. í fyrstu fanst mér öldungurinn fremur smásmugulegur — hann borgaði mér að- eins eitt hundrað auk fæðis og húsnæðis. Að vísu var hann sí og æ að tala um peninga sína, og eg taldi það sem afleiðing hugsana-grillu hans. En það var þó satt, að hann átti heilmikið af peningum — verulega mikla fúlgu. Allmiklu meira en það, sem þér sáuð þarna inni; hann hlýtur að hafa verið naskur eða heppinn í gróða- fyrirtækjum sínum, held eg, því hann hefði ekki getað grætt það alt á atvinnu sinni. Hvað mikið gull haldið þér, Doktor Mary, sé í gröfinni þarna inni?” “Um það hefi eg enga hugmynd. Þúsundir? Hvar fenguð þið það?” “ó-já, þúsundir — og aftur þúsundir. Við fengum mest af því hjá útlendingum í ^Austur- London; þeir höfðu nurlað því saman, eins og þér skiljið, en voru viljugir til að selja það ögn fyrir ofan ákvæðisverð. Iðgjaldið var að hækka alt að síðasta mánuði; þá lækkaði það dálitið — ekki mikið þó, vegna þess að við höfðum tæmt sumar stærstu lindirnar. Alla þessa gullpeninga, sem þér sáuð í gröfinni, flutti eg í brúnu tösk- unni frá London og hingað.” Hann brosti að eigin endurminningum og sagði svo: “Vitið þér, Dr. Mary, hvað þúsund gullpeningar eru þungir?” “Um það hefi eg enga hugmynd,” sagði Mary aftur. Hún hallaði sér nú áfram í sætinu, hlustaði nákvæmlega, og horfði í andlit Beauma- roys með augljósri eftirvænting. “Seytján og einn fjórði verzlunar-punda —- það er hin nákvæma þyngd þeirra. í fyrsta og annað skiftið náðum við ekki í mjög mikið —- gullseigendurnir voru enn varir um sig gagnvart okkur. En eftir það hlotnuðust okkur ýmsir vænir drættir. Tvisvar sinnum keyptum við ná- lega tvö þúsund; og eitt skiftið voru það þrjú þúsund þvínær upp á hár. Jafnvel menn, sem verkinu voru vanir — málmforða flytjendur, eins og þeir eru nefndir í Englands bankanum — telja svo til, að fimm pokar með þúsund gullpening- um hver (segldúkspokar, sem eru þvínær sex feta langir, og sex þumlunga að vídd, eins og þér vitið) sé fullkominn burður — og vildu ekki held- ur þurfa að bera þá langa leið. Jafnþyngd þriggja slikra poka var alveg nógur burður fyrir inig frá Inkston stöðinni upp að Turnhúsinu — reynandi að láta Hta svo út að eg ekki bæri nokkuð, sem um munaði! Maður þarf ekki, með fullan her- göngupoka á öxl, að látast vera lausbeizlaður —- eða bera það alt í annari hendi sér. En hann vildi aldrei reiða sig á að vera óhultur í leigu- vagni — hélt sér og gullinu yrði þá stolið, skiljið þér! Þótt eg viti það ekki nákvæmlega, þá get eg þess til, eftir því að reikna er við fluttum heim í miðvikudags ferðum okkar, að þetta sé hér um bil tveir-þriðju hlutar af allri peningaeign hans. Þér hafið nú líklega fengið hugmynd um fyrir- ætlanir hans. Hann var með sjálfum sér sann- færður um að vera Saffron í dulargerfi — og var mjög stoltur af að lifa í samræmi við lyndisein- kenni þeirrar persónu. Sem Saffron aflaði hann peninga sinna smátt og smátt — breytti veðbréf- um sínum í bankaseðla og seðlunum í gull. En hann hafði mist alla vitneskju um það, að pen- ingarnir væri hans eigin eign — safnað af sér — Saffron sjálfum. Hann hélt að það hefði bjarg- ast úr hruni sinna keisaralegu fjársjó'ða. Og það átti að notast til endurreisnar hins hátignarlega inálstaðar eða valds. Hann gat ekki, að svo stöddu, hugsað til að geta komist burt frá Eng- landi, allra sízt með hrúgur gulls. En hann hélt að eg gæti það. Eg ætti að fara til Morocco og viðar, ná haldi á fólkinu fyrir hann, fara með alt það gull, sem eg kæmist með, og koma svo aftur eftir meiru. Hann efaðist alls ekkert um það, að eg myndi koma aftur! En í sannleika sagt, hefði það ekki verið auðveldara fyrir mig að komast burt úr landinu, en fyrir hinn verulega keisara sjálfan. En, Dr. Mary, það sem eg hefði getað, var að fara eitthvað annað, eða jafnvel til ein- hverra staða, sem mér voru kunnir, þar sem eng' um spurningum væri að svara — breyta gullin11 aftur i seðla, eða í veðbréf í eigin nafni, og segja honum svo að eg hefði framkvæmt Morocco- fyrirætlanir hans. Hann hafði engan skilning 11 líðandi stund, og hefði ekki grunað neitt.”

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.