Lögberg - 23.05.1940, Blaðsíða 6

Lögberg - 23.05.1940, Blaðsíða 6
6 LÖGBERG, FIMTUDAGINN 23. MAI, 1940 Fannatöfrar (Þýtt úr ensku) Nú varð löng þögn. Þegar í'ullur skiln- ingur á mikilvægi þessara orða rann upp fyrir Sylvíu, stökk blóðið fram í kinnar henni, en svo varð hún aftur föl, leit niður og fór með skjálfandi fingrum að snúa upp á bandsenda, er losnað hafði á peysunni, sem hún var í. “SkiJjið þér nú, hvernig í þessu ligg- ur ? ’ ’ sagði hann. ‘ ‘ Þér eruð ekki í rieinni skuld við mig.” Hið hógværa spaug, er birtist henni í þessum orðum hans, var síðasta stráið, er haldið liafði tilfinningum hennar í hömlu, og brennheit tárin streymdu nú niður um kinn- ar henni. Þótt hvorugt þeirra vissi hvernig það atvikaðist, þá hvíldi hún á sama augna- blikinu í faðmi hans. “Ó, Lewis,” sagði hún með grátekka í röddinni, ‘‘ ]ni getur ekki ímyndað þér hve mikla kvöl og hvílíka auðmýking eg hefi lið- ið. Og alla tíð saknaði eg l>ín svo mikið að mér fanst lijarta mitt myndi springa.” Höfuð hennar hvíldi á handlegg hans; hún var eins og barn, sem komið væri í ör- ugt skjól. Hann hélt henni fast að brjósti sér, og þrýsti brennheitum kossi á varir hennar, er við honum sneru. Og hún brosti til hans gegnum blikandi tárperlurnar, er í augum hennar stóðu. N í t j á n <1 i K a p í t u l i Hið mikla eimskip Normandie var rétt í þann vegirin að hefja för sína áleiðis til New York. Þetta var síðla dags, og léttur regnúðinn lá ein.s og mistur yfir Cherbourg höfninni, svo að hinir löngu öldubrjótar um- hverfis hana og borgin sjálf upp frá vog- skorinni ströndnni sáust aðeins sem í ]>oku. Á þiljoim skpisins fór hvarvetna fram liið óhjákvæmilega umstang, sem sífelt er fyrir- boði brottferðar hinna risavöxnu ferðafólks- halla. Síðasti flutningsbáturinn úr landi hossaðist á öldunum við skipshliðina, og var að skila um borð seinbúnum farþegum og farangri þeirra. Efstu þjlförin voru sleip af vætunni, er úðinn var iðinn við að læða að þeim, og ]>ar var ekki aðra farþega að líta en ])á, sem harðgerðastir voru og alvanir rápinu hvernig sem viðraði. En á neðri þiljum og í vellýstum göngunum var mikið um glaðværð og glundroða, er prúðbúið liefð'arfólk rásaði til og frá í leit eftir eigin klefum sínum eða kunningjanna. Hvítklædd- ir þjónar voru allsstaðar á þönum með blóm- vendi, símskeyti og ávaxtakörfur. Þar heyrðist margt talað og mikið hlegið, auk hins óviðráðanlega endurhljóms er kork- tappar sluppu úr flöskustútum. f stuttu máli sagt virtist alt benda til ánægjulegrar ferðar. f klefa þeirra á B-þiljum hoppaði Connie í galsa-kátínu um alt og yfirvegaði sérhvað eina með.eignarhalds-nákvæmni ný- giftrar konu, en Steve lá letilega endilangur á legubekknum og horfði brosandi á athafnir hennar. “Eg verð að játa það,” sagði hann, “að það er mjög ánægjuleg tilhugsun að vera nú á heimleið. ” “]\reð mér,” bætti Connie við, eins og orðum lians til frekari álierzlu. “Já, vissulega, með þér,” viðurkendi Steve. “Og með þeim Lewis og Sylvíu.” Connie skellihló, “Þú færir mér dásamlegt hrósyrði, ást- goðið mitt! En eg skal játa, að það er á- nægjulegt fyrir okkur að vera öll samferða. ^ ið ættum að njóta góðrar ferðar.” Steve kveikti í vindlingi sínum og blés langri reykjargusu út um annað munnvikið. “Nú er eg svo nátengdur ykkur, Connie, að mér er víst óhætt að tala eins og mér finst. Hann er ágætur náungi, þessi bróðir þinn. Það gleður mig mjög mikið, að at- burðirnir hafa nú snúist honum í vif. Að gefa þér annan gimsteininn var sannarlega fagur vottur um hjartalag hans og stór- lvndi.” “Það var Sylvíu hugmynd, á'stvinur minn! Eg skal feggja eið út á ]>að, að hann ætlaði henni bá l>áða.” “Sjáðu nú til, Connie, að þegar eg fer að hugleiða alt, sem fyrir okkur hefir komið, ])á er það aðeins eitt er eg harma.” “Hvað er það f ” Nú var klappað á hurðina, og á næsta augnabliki komu þau Lewis og Sylvía inn í klefann, með ljómandi bros á andlitunum, og Lewis sagði, eins og þeim til afsökunar: “Við ættum nú að vera uppi á efstu þiljum til að virða Evrópu að lokum fyrir okkur í töfrahjúp mánaskinsins. En nú er ekkert tunglsljós, og eg hygg líka, að við liöfum öll fengið nóg af Evrópu í þetta sinn. 0g mér datt í hug að við mættum eins vel í þess stað gleðja okkur yfir vínstaupi hérna niðri.” “Meistaraleg hugmynd, , Lewis, ” sam- .þykti Steve. “Alveg eins og það væri mín eigin. Hvað væri öllum þóknanlegast?” An ]>ess að rísa upp af legubekknum teygði Steve sig eftir símanum, er þar var rétt við hendina, og sendi út fyrirskipanir um drykk þeirra. “Við vorum,” hélt Stéve áfram, “rétt núna að ræða saman, Connie og eg — þið vitið hvernig löngu gift hjón tala — um alt æfintýrið. Það var býsna gaman að því, meðan á því stóð. Aðeini var það eitt, sem mér þykir nú leitt að minnast. ” Hann leit með afsökunarsvip til Sylvíu. “Það er prófessorinn. Ó! — og þó hann væri kann- ske mjúkyrtur og margmáll, gat maður ekki annað en fengið hlýjan hug til hans. Hann hafði mig alveg á valdi sínu. Það er mér harmsefni, að hann sé farinn. ” “Vertu hægur!” sussaði Connie, og leit um leið til Sylvíu, sem fölnaði við að heyra minst á föður sinn. “Eg tala af einlægni, og Sylvía skilur {)íið. Velvild mín stefnir nú öll að minn- ingu gamla mannsins, jafnvel þótt hann sneri á mig við pókereikinn. Eg sting upp á að ! við drekkum minnngu hans til, þegar vín- glösin koma. Hann dó að minsta kasti ó- bugaður.” “Hérna eru drykkirnir, herra.” An }m‘Ss eftir honum væri tekið, liafði brytinn komið inn í klefann með þéttsettan bakka í höndunum. Tilvalinn og athugull heyrnarvottur að seinni hluta ræðunnar hjá Steve, batt hann enda á liana með því að gefa sig kurteislega fram ó hagkvæmri stundu. “Þökk, hr. bryti,” sagði Steve. En þegar hann um leið' sneri sér við, var hann þvínær fallinn um sjálfan sig, er hann leit manninn með bakkann. Öll störðu þau nú sem steini lostin á brytann, er þaraa stóð sem góðlátleg, sköllótt og gildvaxin mann- vera, snyrtilega búinn hvítum þjónsjakka, og brosandi hæversklega við þeim, eins og sönnum þjóni sæmdi. “Pabbi!” hrópaði Svlvía með skjálfandi röddu. “Já, barnið mitt, þetta er ]>itt allsóverð- uga foreldri,” sagði prófessorinn og lagði handlegginn auðmjúklega með karlmannlegri liugdirfð um axlir henni. Steve bandaði höndum út í loftið, eins og til að bægja frá sér vofu-aðsóknum. “Þetta getur ekki verið þér sjálfur. Þér eruð dauður,” sagði hann lágt. - “Eg ætti að vera það, ka*ri drengur,” svaraði prófessorinn og leit til himins. “Eg mundi vera það, ef ekki væri fvrir hina miklu, himinsendu náðarveiting forsjónar- innar. Eg lenti ekki, eins og þið getið nú öll skilið, undir aðal snjóflóðinu, en kastaðist til hliðar út úr því. Þið minnist kannske hinna eftirminnilegu orða skáldsins, sem eg man nú ekki að nefna ,er svo hljóða: ‘Sem strá í hvirfilvindi og sem korkur í stríðum straumi. ’ Þannig, í einu orði sagt, var eg. En guð hlífði mér, kæri drengur! Ó-já, hann einn gat veitt mér hjálp! Eftir ósegjanlegar þrautir tókst mér að' komast til Frakklands. Eftir að eg las í Meginlands-Dispatch hina gleðiþrungnu og heillavænlegu fregn um sameiginlega gifting ykkar og ákvarðaða burtför á Normandie, var eg svo heppinn að fá lífilmótlega ]>jónsstöðu á skipinu, svro eg gæti orðið þeirrar miklu ánægju að- njó'tandi að ná aftur sambandi við ykkur öll, og byrja svo ef til vildi, eins og endur- fædd sál, nýjan og betri lífsferil á hinu mikla meginlaridi Ameríku, sem ])ið stefuið nú til. ” Ofurlítil þagnarstund leið nú; þá skríkti ögn í Connie. Og á næsta augnablik- | inu voru þau öll farin að hlæja. Að lokum rétti Lewis fram hönd sína og sagði. “Jæja, prófessor! Þér eruð þá kominn hingað! Og við gleðjumst öll af að sjá yður. Eg skal líka ljá yður aðstoð mína. En minn- ist þess—” Hér greip Steve frgm í með áherzlu: “Þér verðið að ganga framvegis ráð- vendninnar braut.” Prófessorinn lagði hönd á brjóst sér. “Því tofa eg yður, kæri drengur, með allri viðkvæmnis-gnótt þakkláts hjarta míns, að eg skal — jafnvel ])ó svo vilji til að við leikum saman póker, — að eg skal hegða mér eins og verulegur erkiengill.” Hann hneigði sig, tók tómt glas, lielti í það ögn af víninu og hélt því svo á lofti. “Og má eg nú, með viðeigandi auðmýkt, benda á vel- farnaðar-minnið, er við nú klingjum inn: Minni framtíðarinnar! Megi hún verða okk- ur öllum gleðileg og dygðarík!” Hann ]>agnaði og beið ]>ess, að hitt fólk- ið lvfti upp glösum sínum, svo dreypti hann á sínum bikar og hneigði sig hátíðlega um leið og hann rendi augum til hæða. Thyssens duldu sorgir Fritz Thyssen hjálpar Hitler til hæstu tignar— Er mí sjálfur landflótta. Á seinustu árum keisarastjórnarinnar þýzku, og alt t'rarn til síðastliðins árs, er Hitler fór að eiga mök við Bolsana rússnesku, var Thyssen einn voldugasti maður Þjöðverja og áhrifamesti, bæði sem stóriðjuhöldur og inesti styrktarmaður Nazistanna. Hann var maðurinn, sem kom Hitler í kanzlarastöðuna, en situr nú sjálfur sem flótta- maður suður í Sviss, og allar eignir hans: nám- ar, vopnaverksmiðjur, lönd og lausafé; sölsað af yfirgangs hákörlunum i þarfir hers og hermdarverka, manndrápa og kúgunar, er þeir hyggjast að steypa gervallri Evrópu í — og víðri veröld að lokum, verði för þeirra ekki heft af öflum þeim, er siðmenning og sjálf- stæði einstaklinga og þjóða unna. f útlegðinni dvelur Thyssen nú hjá bróður sínum í kastal'a hans við Lucern og elur rauna- tölur sínar með þungum huga og þrá eftir hefnd gagnvart þeim, er þrautum hans valda. En um mann þenna á að miklu leyti við mál tækið, að “sér grefur gröf þó grafi.” Eftir að stóra stríðinu lauk, og þýzka lýð- veldið reis upp með Hindenburg gamla sem forseta, var Thvssen einn aðal máttarstólpi þess, vegna auðs síns og stóriðjuathafna. Hann vildi koma Þýzkalandi aftur á styrkar fætur og gera Þjóðverja hernaðarlega volduga sem áður. Alt, sem að þessu marki stefndi, stuðlaði einnig að aukinni auðsæld og áhrifavaldi Thys- sens. Voldugt Þýzkaland þurfti að hafa gnægð hernaðartækja, og það myndi kveikja aftur undir öllum rauða-blásturs ofnum Thyssens, kaupa kolin hans, láta vopnasmiðjurnar hans starfa dag og nótt til að framleiða byssur og aðrar vítisvélar — sein alt myndi veita pen- ingum í fossaföllum inn í vasa hans. Þá kom Thyssen auga á hinn málóða en allslausa æsingasegg Adolf Hitler, og fékk þá hugmynd að hann gæti orðið sér þarflegt verk- færi til að koma hugmynduin sinum í fram- kvæmd: endurreisn Þýzkalands og aðal-ráði þess i hendur sér. Það er vafamál, hvort Hitler sjálfan hefir nokkurn tíma grunað hver ástæðan var til þess, að Thyssen vildi verða alráðandi í Þýzkalandi. En hann var nógu kænn til að sjá það, að Thyssen sem æðsti maður þýzka hergagna- framleðislu-hringsins lifði og starfaði fyrir þá hugsjón, að Þýzkaland yrði alt ein stór hernað- arvél, með sjálfan hann við stýrið, og Hitler iramkvæmandi skipanir hans. Og ástæðan fyrir því, að Thyssen yfirgaf Þýzkaland, er nú jafn augljós. Hann sá að Hitler var að leiða þjóðina út i stríð, sem hlyti áreiðanlega að verða óheillavænlegt fyrir Þýzka- land og fyrir Thyssen sjálfan. En hér lá og önnur ástæða á bak við. Auð- safns- og valdafíknin ein út af fyrir sig er ekki nægileg til þess að fylla huga og eftirlanganir manns og halda honum um tuttugu ára skeið á vaidafíknis-veginum. Hvað hratt Thyssen inn á þessa braut? Hvers vegna þráði hann að ná í sinar hendur æðsta áhrifavaldi yfir Þýzkalandi? Svarið er — kona, eða öllu heldur minn- ingin um kvenmann, sem fyrir löngu er nú dáin. Nú situr Thvssen, sextíu og fimm ára gamall, gráhærður öldungur, aleinn innan garðsveggja á landsetri bróður síns í Locarno. Og Jiessi er sagan um Fritz Thyssen, per- sónuleg sorgarsaga manns, sem leiddi hann til víðtækustu valda hjá einni þjóð og ógnaði, með öllum þeim krafti er Þýzkaland bjó yfir, ör- yggi annarar þjóðar. Það er ástarsaga: Þegar Thyssen var ungur maður, auðugur, unaðslegur og gáfaður, var kastali föður hans í Rínarlöndum iðulega samkomustaður fólks frá keisarahirðinni. Ekki aðeins kom þýzkt hefð- arfólk, þangað, heldur einnig vinir þess, hefðar- menn og hefðarkonur úr rússneska keisara- dæminu. Það var í veiðifarar-ferð, sein faðir hans bauð til í skógunum umhverfis hið fagra Land- berg Schloss sitt, að Fritz Thyssen, þá þrítugur maður, fyrst leit augum hina fögru Nadya prinsessu, dóttur eins hinna auðugustu og mest ráðandi stórhertoga i Rússlandi. Hún var þá aðeins sextán ára gömul, en að sjá allareiðu sem fullþroska, fögur kona, með stór dökkbrún augu og Ijósa hárlokka er skáru sig mjög unaðslega og egnandi iir sem umgjörð dökku augnanna. Þá, eins og nú, virtist Thyssen líkastur því, sem væri hann kaldlyndur og hjartalaus maður. Og i viískiftalífinu hefir hann enn það orð á sér. Einmitt, ef til vill, vegna þessa, hafa menn aldrei haft nokkurn grun um leyndarmál hans. En í veiðiförinni áminstu í Landsberg skógunum varð hann ástfanginn i hinni fögru og heillandi Nadya. Eftir það hittust þau iðulega hann og prinsessan og þegar hún náði fullum þroska, hafði glöggur skilningur vaknað hjá þeim báð- um um afstöðuna milli þeirra. Ástin sagði til sín. Þeoar stríðið mikla brauzt út, þá virt- ist svo sem þau væri aðskilin að fullu og öllu. Þýzkaland og Rússland voru þar sitt á hvorri lilið, og verksmiðjur Thvssens framleiddu byssurnar og skotfærin, sein þýzku og austur- rísku herdeildirnar notuðu til að hrjótast með gegnum Pólland og til Rússlands. gvo kom stjórnarbyltingin og flótti rúss- neska aðalsins. Faðir Nadya prinsessu var myrtur, en sovét-hermenn og bændalýðurinn, ærðir af uodAa-drykkju, dönsuðu óðan bylt- ingardansinn á brunarústum heimilis hennar. Thyssen reyndi alt, sem hann gat til að ná sambandi við prinsessuna, sem þó reyndist árangurslaust. Mánuðir liðu án nökkurra frétta um hana, unz njósnarar hans færðu þá fregn, að hún væri dáin. — Þessi fregn var að visu ósönn. En frá þeirri stundu lagði Thvssen megnasta hatur á Rússa. Og hann sór þess dýran eið að hefna sín á þeim. Seint á árinu 1918, þegar stríðinu var lokið, barst honum dag einn, frá umboðsmönn- um í Stokkhólmi, ofurlítið ófrímerkt umslag. Þegar hann sá, að utanáskriftin var með hönd prinsessunnar, tók hjarta hans snöggan tjör- kipp. “Eg er í Finnlandi,” skrifar hún. Alt fram að stjórnarbyltingunni var Finn- land partur af Rússlandi, en var nú orðið sjálf- stætt lýðveldi. Það var frá finsku smáþorpi, sem Nadya prinsessa skrifaði Thvssen og skýrði honum frá hættuför þeirri er hún hefði komist úr. Thyssen, sem haldið hafði hana dána, reyndi nú að komast til hennar, en vegna stríðsins, sem Hvít-Rússar áttu þá í við Bolsana, var honum varnað þess. En fé sitt lagði hann ó- spart því stríði til styrktar. Hann skrifaði prinsessunni mörg bréf. “Farið til Parísar,” sagði hann. En hún var kyr í Finnlandi. f nábúa lýðveldinu Estonia, sem eins og Finnland hafði áður verið partur af rússneska keisaradæminu, bjó höfðingjafólk, sem föður- fólki hennar hafði áður fyrri verið mjög ná- tengt. Það bauð prinsessunni í heimsókn til sín. * Hún var svo gestur þar um nokkurra vikna bil, og skrifaði Thyssen þá þvínær dag- lega, til þess hann vissi að hún væri enn lif- andi og í góðum stað. En svo hættu bréf hennar að berast honum. Og bréfum hans, hverju eftir annað, var ósvarað. Að lokum afréð Thyssen svo að fara sjálfur og komast að ástæðunni fvrir þessari undarlegu þögn ást- meyjar sinnar. Hann fór ineð skipi frá Danzig til Tallinn í Estoníu, og leitaði þangað til hann hafði upp á hinu litla og lágreista heimili vina- fólks prinsessunnar í iitlegð, eins og hún. Með tár í augum sagði það honum sorgarsöguna: Dag einn, eftir hádegið, fór prinsessan á- samt þjónustumær sinni út til að ganga að vanda um skóginn umhverfis Tallinn. Um kvöldið kom þjónustustúlkan jein aftur grát- andi. Eina or'ðið, sein hún gat komið fram af vörum vér, var “Ochrana — Ochrana.” Það var orð, sem alt rússneskt flóttafólk óttaðist mest af öllu. Ochrana var nafn hinnar hræði- legu leynilögreglu Sovét-stjórnarinnar. Seinna gat stúlkan þó sagt greinilega frá því, sem fyrir hafði komið: Þegar þær, prinsessan og hún, voru þar sem tvær götuslóðir mættust í skógnium, komu þrír menn út úr þéttum kjarrviðnum hjá göt- unni og gengu í veg fyrir þær. Þjónustustúlkan hljóðaði af hræðslu, en prinsessan gaf henni bendingu um að hafa hægt um sig. “Hvað viljið þið?” spurði Nadya kyrlátlega. “Yður, held eg,” sagði fyrirliðinn. Hann rétti lit höndina, svifti opinni yfirhöfn hennar og hrifsaði gimsteinum settan léross, sem hún bar í gullkðeju á brjóstum sér. “Já,” sagði maðurinn, “þér eruð sú, sein eg leita að.” “Gott og vel,” sagði hún, sneri sér svo að þjónustustúlkunni og bætti við: “Þú inátt fara heim.” Stúlkan hikaði við. “Hafðu þig á burt héðan,” urraði fyrirliði sovétanna. “Við höfum ekkert ineð þig að gera.” Hún lagði því á stað heimleiðis. Þetta var það seinasta, sem Thyssen nokk- urn tíma frétti af Nadya prinsessu, nema nokkr- um mánuðum seinna orðin þrjú: “Hrm er dáin.” f þetta sinn neyddist hann til að trúa fréttinni.” “Hatur mitt gegn þessum Sovét-morðingj- um mun lifa að eilífu,” sagði Thyssen. Nú situr hann einmana innan veggja Locarno- setursins. Mögulegt er, að þótt Fritz Thyssen hefði aldrei kynzt Nadya þrinsessu, þá hefði honum hugkvæmst sú gifurlega framkvæmd að verða, ásamt vopnaverksmiðjueigenda hópnum, sem hann réði fyrir, alls ráðandi í Þýzkalandi. En sjaldan hefir í veraldarsögunni komið fram sá maður, sem fýstist eftir auði og völdum aðeins þeirra vegna. Að baki hlaut að standa einhver hulinn máttur, er til framkvæmda rak, eða neisti er fýstarbálið tendraði, og í níu tilfellum af tiu hefir það verið kona. Nadya prinsessa var sú kona í lífi Thyssens. (Framhald á bls. 7)

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.