Lögberg - 04.12.1941, Blaðsíða 7

Lögberg - 04.12.1941, Blaðsíða 7
LÖGBERG, FIMTUDAGINM 4. DESEMBER, 1941 Fyrirlitin og útskúfuð Eftir lioss Hill. “Hver skýra kann frá prtsund og plágum öllum þeim Er píslarvottar gæfunnar lfða hér I heim.” Vér vorum á leiðinni frá Lgc Du Bonnett til Winnipeg; félagi minn átti erindi tii Thaulberg, Man., lá því leið okkar yfir veg, sem var illfær hinum hrað- skreiðu bilum nútímans, og okk- ur gekk ferðin seint, og í hjarta okkar fundum við til með ný- byggjum, sem þarna voru á strjálingi með veginum, svonti langt frá umheiminum og þæg- indum Iífsins. Nálægt suðaustur horni Winnipegvatns komum við að berurjóðri nokkru og þar var skólahús þessarar eyðibygð- ar. Börnin voru að yfirgefa skólann og fara heim til sin, sitt í hverja áttina, voru þau flest Indíánabörn. Eg hafði nægileg- an áhuga fyrir mentastarfi meða! Indíána til þess að fá félaga minn lil að koma við í skólanum. Er vér börðum að dyrum voru dyrnar opnaðar og stóð þar and- spænis okkur ung stúlka, for- kunnar fögur, ein hin andlits- fríðasta nieyja, sem eg hefi séð, hun var á að .giska rúmlega tvítug að aldri, meðal kvenmað- ur á hæð. Hún hafði dökkbrúnt hár, klædd eftir nýjustu tísku, út úr andliti hennar skein ástúð og góðvild, og hennar hrífandi brúnu augu gáfu strax til kynna að henni mátti treysta. Vér báð- um um leyfi að mega yfirlíta eitthvað at verki neinendanna og gerði hún það með glöðu geði, og hraðaði hún sér að sýna okk- ur bækurnar. Eg veitti því eftir- tekt er hún gekk um skókann, að hún stakk við fæti lítilshátt- ar, sem þó lítið bar á. Það leyndi sér ekki að hún var harla glöð er hún sýndi inér hvað börnin sóttu vel skólann, þver- öfuigt við það sem alment tiðkast meðal Indíánan í hinum daglegu skólurn. Er eg leit yfir bækurn- ar kom eg óvart auga á menta- skirteini hennar og var forviða er eg sá að hún hafði hæsta mentastig er mentamáladeild Manitobafylkis veitir, hún var útskrifuð af háskólanum. í samtali var hún ímynd hæ- versku og kurteisi, hún bauð okkur heim til sín til tedrykkju, en við áttum langa leið fyrir höndum og vorum vér knúðir til að afþakka boðið,en samt er vér keyrðum burtu hálf sá eg eftir þvi. Eg sá í augum hennar hve einmana hún var, eins og þegj- andi uppreisn móti örlögum, sem henni sýndust svo þung í skauti, eins og þau vildu spyrja: Hversvegna geta aðrir meðbræð- ur minir keyrt i burtu í dýrindis bíl og notið þægindanna og lifað i nánu sambandi við menning- arlíf borgarinnar, en eg verð að eyða æfinni hér á þessum eyði- stað — útkjálka menningarinn- ar? Því þarf hún að eyða dög- unum, vikunum, mánuðunum og árunum á meðal fólks á ann- arlegu menningarstigi? Vér hröðum ferðinni en förum gætilega því myrkrið var að skella á, lá leið okkar i gegnum Beaconia, Brokenhead og Lady- wood. Nálægt Beausejour var það að bíllinn bilaði, og urðum við að dvelja þar um nóttina. Eg mun ætíð verða þakklátur fyrir þessa töf, þvi á gestgjafa- húsinu þar átti eg samtal við skólaumsjónarmann (School In- spector) þess umdæmis, er eg nú hafði ferðast um. Eg var mjög forvitinn og langaði að frétta um fortíðar- sögu dökkeygðu stúlkunnar í Indíána skédanum, og spurði eg því umsjónarmanninn hvort hann gæti frætt mig nokkuð um hana. Hann var mjög seinn til svars og seinn að segja frá, en samt á milli þess að hann reykti pdpu sína og púaði tók úr henni öskuna og fylti hana aftur með tóbaki, sagði hann mér ineð slitringi eftirfarandi sögu: “Þér spurðuð mig um stúlk- una; hún er bezti kennarinn í mínu umdæmi. Hún heitir Tinna Greluk, borin og barn- fædd í nýbygð einni í Canada. Foreldrum hennar var ant um að börn þeirra yrðu í tölu þeirra canadiskra borgara, sem beztir eru. í bygð þeirra geysaði barnaveikin er börn þeirra voru í æsku, eg frétti um pestina og hraðaði för þangað með lækni. Það var sorgarsjón, sem mætti mér á heimili Greluk fjölskyld- unnar, af sjö börnum voru 3 dáin, faðirinn hafði rétt lokið við að smíða þriðju líkkistuna þegar eg kom. Tvö önnur börn- in vorú mjög veik. Tinna og einn bróðir hennar, Wladimir voru frísk. Læknirinn gjörði það sem hann gat, sprautaði i börnin fjögur og hraðaði sér svo á önnur heimili í grendinni, næsta dag fórum vér sömu hringferðina og þá voru tvö fleiri af Greluk’s börnunum dá- in. Móðirin hafði með viðhöfn húið likin undir greftrunina, Kertaljós loguðu í kringum litln líkin, þau brunnu slælega i loft- leysinu í húsinu. Foreldrarnir stumruðu með þungri áhyggju yfir Tinnu litlu og Wladimir, sem voru dösuð af sorg eða sjúk- leika, faðirinn var hræddur um það síðara. Eg gleymi ekki augnatiliti hans, er hann tók sér sög og hamar í hönd til að smiða enn tvær kistur. Okkur langaði að segja ein- hver huggunarorð, en okkur brast málfæri. Dr. Ross horfði örvæntingarfullur til þorpsins í fjarlægð um leið og hann sagði: “Hr. Greluk, eg hefi gjört ráð- stöfun við kaupmanninn, að ef þú þarfnast einhvers, þá getur þú fengið það án tafar. Keyrðu upp að dyrunum eftir þvi sem þú þarfnast, en farðu ekki úr sleðanum. Við munum gjöra alt sem við getuni til að hjálpa þér.’’ Faðirinn leit yfir fjalabunk- ann við hefilbekkinn og með nauðung kom hann út úr sér þessum orðum: “Hr. læknir, eg hefi nógar fjalir til þess að smiða utan um öll börnin min og með þreytulegur og blóð- stokknum augum leit hann ti! þeirra Tinnu og Wladimirs. En Tinna og Wladimir lifðu í gegn- um þessa eldraun. Það er óþarft að geta þess að foreldrarnir létú þessurn tveim- ur eftirlifandi börnum sínum í té ást sína og umönnun í fullum mæli. í skólanum voru þau bæði frábær, eg veitti þeim eftir- tekt, að í hverjum bekk eftir annan stóðu þau fremst allra. Með sérstakri ráðdeild tókst foreldrunum að senda hörnin á æðri skóla, og þar átti Tinna marga aðdáendur, sem litu tii hennar hýru auga, en hún gai engum þeirra neitt undir fótinn. Einn ungur maður sem Nicholas Stravosky hét og sem eg þekti alla hans æfi, sótti fast eftir ást hennar, og jafnan er hún var heima frá skólanámi, var hann sífelt að heimsækja hana, sem henni var þó fremur ógeðfelt. Nicholas var maður stórvax- inn, nokkrum árum eldri en Tinna og Wladimir, þau höfðu verið saman í alþýðuskóla, þar sem hann, sökum aldurs og yfir- lætis, hafði forystu og yfirráð á leikvelli skólans. Á árunum, sem Tinna og Wladimir voru við æðra nám, komst Nicholas yfir igamlan flutningsbil og byrjaði á því að flytja rjóma frá héruðunum umhverfis til smjörgjörðarhús- anna í Winnipeg. Faðir hans hafði nýlega dáið, og fékk hann að erfðum lítinn búgarð, er hann svo víxlaði fyrir húskofa í norð- ur enda Winnipegborgar. Nic- holas leit svo á að hann væri efni í leiðtoga meðal samlanda sinna, hann var alláhrifamikill ræðumaður, bæði á ensku og úkranisku máli. Hann flaskaði á því sama sem svo margir aðr- ir ungir menn af hans þjóð- flokki (og máske fleiri útlendra þjóðflokka) að hann stóð i þeirri meiningu að þeim mun meiri áhrif hefði hann með sínu fólki sem hann setti sig ineir upp á móti canadislíúm og brezkum hugsjónum. Hann treysti á það, að efla félagslega ag þjóðernislega einingu úkran- iumanna með þvi að afneita öllu öðru, og berjast á móti öllu öðru. Tinna og bróðir hennar Wladi- mir stóðu þar á öndverðunt meið. Þau héldu því fram, að hollusta þeirra gagnvart þjóð- erniserfðum sinna samlanda væri ekki þeim skilyrðum bund- ið að afneita hollustu til Canada og hins brezka heimsveldis. Nicholas stimplaði Wladimir sem svikara gagnvart sínu fólki, og Tinna — já, hann mundi nú fljótlega uppræta úr huga henn- ar öfgarnar þegar þau væru gift. Stravosky var eiginlega aldrei heima hjá sér með Greluk’s fjölskyldunni, vegna þess að þar voru allir jafn réttháir, hjónin og börnin sátu til borðs sainan, en hann áleit að karlmennirnir ættu að borða sér, og kvenfólk- ið að þjóna þeim, og þó hann dáðist að Tinnu fyrir allan myndarskap og snyrtimensku við hússtjórn og matreiðslu, þá ákvað hann i huga sínum að lækna hana af hennar nútíðar hugsjónum, annars mundi það máske hindra hann frá þvi að ná þeirrt forystu, sem hann svo þráði meðal samlanda sinna. Það var á almennum fundi í samkomusal héraðsbúa, sem kallað var þjóðarheimilið, sem atburðirnir náðu hámarki sínu. Fundurinn hafði verið kallaður til þess að ræða um afstöðu Úkraníumanna í hönd farandi ifylkiskosningum. Stravosky, ungur og framgjarn, sótti það fast að útnefndur væri maður úr þeirra hóp til þingmensku. Hann hélt því fram að eini veg- urinn til þess að vinna fyrir okkur og börn vor jafnrétti við fólk hins engil-saxneska kyn- flokks. En eg spyr: Höfum vér fundið frelsið? Höfum vér fund- ið auðinn, sem vér leituðum að? Hafið þér getað hjálpað vinuin vorum heima á fósturjörðinni eins og þér þráðuð? Hafið þér unnið fyrir okkur börn ykkar jafnrétti við hið engil-saxneska fólk? Hafið þér gjört þetta? Svarið við þessu er nei. Nú er tækifæri að láta ákveðinn vlija ykkar í Ijósi, tækifæri til þess að vinna rétt ykkar sem borgara í þessu landi, og um leið vernda hinn glæsilega orstír oig frægð forfeðranna. Herrar minir, eg gjöri þá tillögu um það, að fund- urinn útnefni og styðji til þing- mensku mann úr okkar flokki í hönd farandi fylkiskosningum. Nokkrir menn risu strax úr sætum til að styðja tillöguna, en einn þeirra, Pall Zdrill, sem var lítt meir en hálfviti, varð fyrir athyglisverðu auga fundarstjóra, og var hann talinn að styðja til- lögu Stravosky. Fundarstjóri var rétt í þann veginn að bera upp tillögiuna er Waldimir Greluk reis úr sæti sinu og mót- mælti á þessa leið: “Heiðraðí forseti og herrar mínir, tillaga sú, sem nú liggur fyrir, ef hún er samþykt, mun ef til vill gjöra okkur meiri skaða en gagn, ef vel er athugað. Vinur vor Nicholas talar um niðurlægingu þá, sem vér verðum að búa við samanborið við bræður okkar og systur, Engil-saxana. Vér ættum að muna það, að vér erum ekki hér í þessu landi fyrir n^in af- rek, sem vér höfum unnið; vér hrutum ekki isinn hér í þessu landi; vér fundum það ekki né sigruðum; það kostaði okkar fólk ekki eitt mannslif að ná þeim haigsmunum eða réttind- um, sem vér erum nú aðnjótandi, og þó að engil-saxneskir menn sitji i meiri virðingarstöðum en vér, þá er það þeirra réttur, þeirra framkvæmdir og algjör- lega án okkar hjálpar. Frelsið, sem er okkar hlutskifti hér, er ekki okkar fólki að þakka, held- ur þjóðinni, sem hér var fvrir. Ef vér sækjum það af kappi að svo stöddu að útnefna mann úr okkar flokki, þá verður það til þess að einangra okkur meir og meir frá vorum canadisku bræðr- um, í staðinn fyrir það ættum vér að beita okkur fyrir heil- brigðri samvinnu aðferð til að l'.vggja upp þetta nýja ættland. Vér eigum frændur og vini á ætt- landinu gamla, sem glaðir mundu vilja koma hingað og vér mundum fagna, en hömlur á innflutningalogunum gjöra þeim erfitt fvrir að flytja hingað. Fólk okkar í gamla landinu er kúgað og hart leikið af Pólverjum og Rússum, og glaðir mundu marg- ir flvtja til Canada, en það er orðið erfitt að fá landgöngu- rétt. Hvers vegna er það erfitt? Er það af því að landið er of fólksmargt? Nei. Er það vegna þess að vér nennum ekki að vinna? Nei. Er það vegna þess að vor þjóðflokkur er of fjöl- mierinur hér? Nei. Ef landið er lokað fvrir okkur, þá er það vegna þess að vér höfum sjálf- ir lokað hliðinu. Vér höfum verið að loka því fyrir okkur, vegna einangrunarstefnu, sem vér höfum tamið okkur. Vér höfum farið í grafgötur með það að dra^a okkur í hlé og einangra okkur. Vér höfum reynt á alla lund að víðfrægja fortíð sjálfra okkar, en lítilsvirða alt sem er canadiskt. Vér erum að loka hliðinu fyrir vinum okkar, og ef að tillagan, sem hér liggur fyrir fundinum i kvöld verður sam- þykt, þá lokum við ennþá meir, og þegar einu sinni er búið að skella i lás, verður erfitt fyrir okkur að opna aftur. Eg vil því bera fram breytingartillögu þess eðlis að fundurinn veiti fylgi sitt Mr. Connolly þing- mannsefni, sem tilnefndur hefir verið af náigranna bygðarlögun- um, þar sem enskir, þýzkir, irskir, pólskir, franskir og okk- ar engið fólk, úkraníumenn, hafa tekið saman höndum.” Þegar hann tók sæti sitl klappaði kvenfólkið fyrir hon- um, en karlmennirnir þögguðu fljótt niður í þeim og skipuðu þeim að þegja, og þar sem þær voru skylduræknar hlýddu þær. Steve Trajonosky gjörði til- raun til að styðja breytingar- tillögu Wladimirs, en hann var hrópaður niður. Háskólastúdent og Pólverji að gjöra sig svona digra, það var mesta óhæfa. Þjóðræknis hreinleiki þeirra þoldi það ekki. Greluk var svikari gagnvart sínu fólki. Steve var fjandmaður, það sauð í pott- inum, Ieit út fyrir að alt færi í uppnám. Eldur brann úr aug- um Stravosky, þrátt fyrir ást hans til Tinnu, lét hann orðið ‘svikari’ óspart fljúga um salinn fram og til baka, aftur og fram, og samantvinnaði öll þau ókvæð- isorð sem hann kunni; menn hræktu á gólfið d fyrirlitningar- skyni við ræðu Wladimirs og létu af vöruin hrjóta öll þau verstu hrakyrði, sem þeir kunnu. Mannfjöldinn færði sig nær pall- inum fiar sem Wladimir sal, þar mundi hann afkróaður og lenda milli steins og sleggju. Tinna sá hvað var í aðsigi, stóð upp hugdjörf og gekk að slaghörp- unni, og byrjaði að spila þjóð- sönginn “God Save the King.” Fólkið var í vígamóð, en af ótta við lögregluna, héldu þeir sér i skefjum, þeir þóttust vita ef þeir opinberlega óvirtu þjóðsönginn, kæmust þeir máske í tæri við lögin. En þrátt fyrir þetta þá óx ilskan í huga þeirra við hverja nótu, sem slegin var. Tinna gaf bróður sínum visbendingu ineð augnatilliti að flýja úr salnum strax er hún væri búin að spila. Að spilinu loknu varð augnabliks hlé áður en djöfulgangurinn var endurhafinn og systkinin notuðu stundina til að komast út og heim á leið. / Nicholas Stravosky reyndi að tala aftur, en hann réði ekki við neitt; menn töluðu hver i kapp við annan og þráttuðu sumir með, sumir á móti, hann öskraði og hrópaði sem hann hafði rödd til en enginn hlust- aði eða gaf honum gaum. Hann sá að dráumur sinn um frægð Og formensku var að engu orðinn, sá hann allar sínar vonir hjaðna og deyja út þarna í hinu þunga andrúinslofti samkomusalsins; sem vitstola maður æddi hann út úr salnum og upp í flutn- ingsbílinn og í humátt á eftir þeim Tinnu og Wladimir. Þau heyrðu ógnar hávaða í vélinni, sem kom á eftir þeim með undra hraða. Wladimir leiddi systur sína og reyndi að fela hana við hlið sér, þau viku út af braut- inni, en ljósin frá vélinni voru skær og þau gátu ekki dulist. Þau fóru yfir' skurðinn, gegnum girðinguna, og út í akur; bíllinn kom á eftir braut niður girðing- una og náði þeim á bersvæði. Wladimir reyndi að bjarga Tinnu með því áð kasta henni til hJiðar, en það lánaðist ekki sem skyldi. Blótsyrði heyrðust frá Stravosky, “ neyðaróp frá Tinnu — og svo dauðaþögn. Wladimir var dauður, Tinna meðvitundarlaus, með báðar fætur brotnar 'eða stór-skaðaðar. Þú spyrð: Það hefir verið réttarhald? Já, auðvitað var réttarhald. Vitnin voru öll úkraníufólk og öll sögðu þau sömu söguna um slysið, nema Tinna. Nicholas var vinur þeirra í höndum lögreglunnar, sem þeir skoðuðu óvinaflokk. Þeir, sem hefðu viljað segja sannleik- ann þorðu það ekki, lif þeirra og eignir voru í veði, ef þeir vikju hársbreidd frá sögunni, eins og hún var lögð niður fyrir þeim. Úrskurðurinn var að Wladimir hefði dáið af slysi, þótt allir vissu að hér var um hreint og beint morð að ræða. Foreldrar Tinnu dóu skömmu eftir slysið, á ineðan hún var enn á spítalanum, eignir þeirra fóru allar í útfarar og spítala kostnað. Tinna varð aldrei jafngóð, hún stakk við fæti er hún gekk. Hún hafði öll skilyrði fyrir kenslu- störf, og eg reyndi að útvega henni skóla hjá hennar eigin fólki, en hún var fyrirlitin vegna hollustu hennar til Can- ada og hins brezka ríkis. Eg reyndi þá að útvega hcnni skóla hjá engil-saxnesku fólki en henni var hafnað, vegna nafns hennar og þjóðernisuppruna, og það er ástæðan fyrir þvi, að þessi ágæta stúlka, ein sú allra siðmentaðasta, sem eg hefi nokkurntíma þekt, og einn allra bezti kennarinn i þessu fvlki, elur aldur sinn meðal kynblend- inga — alein. Skólaumsjónarmaðurinn sagði eitthvað, sem þó enginn heyrði, um leið og hann óþyrmilega beil um pípuna sína, sem nú var út- brunnin. Ritgjörð þessi er þýdd úr merku hérlendu blaði, er hún af höfundinum talin að vera sönn; nöfnum hefir aðeins verið brevtt. Nicholas Stravosky var drepinn i bardaga við Bandarikja lögregl- una í þá tíð er vínsmyglunin var sem mest á árunum eftir siðasta veraldarstriðið. Sagan slær einnig upp sannri mvnd af þvi hvað þjóðernishrokinn og valda og metorða fýkn einstakra manna getur til leiðar komið öllum almenningi til bölvunar; hún sýnir einnig í sönnu ljósi hvaða þrautir göfugustu sálir verða að líða, sem ekki vilja vikja hársbreidd frá markmiði sannleikans og þeim hugsjónum sem eru réttar og göfugar og ó- eigingjarnar. Ljóðlínurnar hans Gests Páls- sonar eiga vel við sem formáls- orð þessarar sögu. G. J. Olesov. Innköllunarmenn LÖGBERGS Aniaranth, Man Akra, N. IJakota Árborg. Man Árnes, Man Baldur, Man • Bantry, N. Dakota ....Einar J. Brelðfjörð Bellingham, Wash Blaine, Wash Brown, Man Cavalier. N. Dakota B. S. Thorvaldson Cypress Kiver, Man Dafoe, Sask Edinburg, N. Dakota Elfros, Sask ...Mrs. J. II. Goodman Foam Lake, Sask S. S. Anderson Garðar, N. Dakota Gerald, Sask Gieysir, Man Gimli, Man Glenboro, Man Halison, N. Dakota Hayland P.O., Man Magnús Jóhannesson Hnausa, Man Husavick, Man Ivanhoe, Minn. Kandahar, Sask Ijangrutli, Man lÆslie. Sask jLundar, Man Minneota, Minn Mountain, N. Dakota .... Mozart, Sask Otto, Man Point Roberts, Wash. ... S. J. Mýrdai Reykjavfk, Man Riverton, Man Seattle, Wash Siglunes P.O., Man .Magnús Jóhannesson Svold, N. Dakota Tantalion, Sask Upham, N. IJakota ...Einar J. Breiðfjörð Vogar, Man .Magnús Jóhannesson Westbourne, Man Winnipeg Beach, Man O N. Kárdal Wynyard, Sask S. s. Anderson /

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.