Lögberg - 28.05.1942, Blaðsíða 6

Lögberg - 28.05.1942, Blaðsíða 6
6 LÖGBERG, FIMTUDAGINN 28. MAÍ, 1942 Á SKARÐSHEIÐUM Fimtándi kapíiuli Joan fór upp í svefnherbergi sitt. Hún hafði ekkert sagt um þá fyrirætlan sína að hitta Ivan á póstsleðanum og fylgjast með hon- um út yfir skarðið. Hún staðnæmdist við fóta- gafl rúmsins hjá tösku sinni, en gekk svo yfir að glugganum og leit niður á póstsleðann, sem þar úti stóð albúinn til ferðar. Svo gekk hún aftur að rúminu, tók töskuna, losaði í snatri alt úr henni með skjálfandi hendi, gekk fra dótinu á sínum stað, og töskunni aftan við hurðina, þar sem hún vanalega stóð. Þá skrif- aði hún nokkur orð með blýanti á pappírsblað, stakk því í umslag, sem hún svo lokaði og fór með niður í stofuna, rétt þegar Clarke var að fara út til að hefja för sína með póstinn. “Stattu við augnablik, Slim,” sagði hún og rétti honum umslagið. “Ivan bíður þín við veginn. Fáðu honum þetta og segðu honum að lesa það. Þú getur staldrað við á meðan, og kallað mig að símanum þegar þú kemur tii Haights.” Clarke tók við umslaginu og leit á það, leit svo til hennar og brosti. Eg skal kalla þig að símanum og láta þig vita hvað Ivan segir. Þú átt víst við það, er ekki svo?” “Jú. Þegar til þess kemur, Slim, þá erum við ábyrgðarfull—” “Jæja þá, hugsaðu ekkert um það, Joan. Eg skil hvað þú átt við. Hefi eg rétt fyrir mér um það?” Joan leit beint framan í hann. “Nei, Slim. En heyrðu — enga farþega í dag.” “Nú-jæja.” Clarke fór út og Joan hjálp- aði Hector við morgundiskana. Malmquist lagði á stað skömmu á eftir Clarke, og Les Herron beitti hestum fyrir heygrindina og fór á stað til að annast um gripagjöfina. Joan kallaði George Haight, sem sagði henni að veðurofsinn væri alt af að aukast. ' Hún fór inn í dagstofuna, lagðist í iegu- bekkinn þar, og lét aftur augun; þá lét þreyt- an eftir svefnlitla nótt til sín taka, svo hún blundaði bráðlega. Er klappað var á bakdyrnar vaknaði hún, en heyrði Hector opna þær og rödd Ivans ber- ast sér. “Eg er hérna, Ivan,” kallaði hún. Ivan kom þegar inn í stofuna. Hann gekk yfir að legubekknum og stóð þar starandi á Joan. “Eg fékk miðann þinn,” sagði hann þur- lega. “Hefðir þú nú bara haft síma, Ivan, gæti eg hafa sparað þér ferðina út að póstsleðanum. Mér þykir vænt um að þú skilur —” Ivap hló. “Eg skil þetta mætavel.” “Jæja, það er alveg eins og eg skrifaði: Við getum ómögulega tekið nokkra farþega á póstsleðann í dag. Alt ferðalag póstanna er nú óvissu háð. Slim getur ekki komist með hestana upp í Skarðið, hefir jafnvel fitjarnar með sér, og Steve Allison kemur með póstinn neðan frá járnbrautinni upp í Skarðið, en alveg er óvíst um það hvenær hann kemst þangað. Svo við verðum því að bíða einn dag enn, eða þangað til óveðrið —” “Nú-jæja! hugsaðu ekkert um póstinn,” sagði Ivan og gretti sig glottandi. “Eg hefi létti- sleðann minn hérna úti, hefi líka beztu hest- ana mína fyrir honum og við getum orðið á undan póstinum yfir Skarðið. Við þurfum enga áhyggju að hafa út af heiðinni. Eg hefi aldrei lent í því veðri er hamlað hefir mér frá að komast um Skarðið með þessum farkosti mínum. Farðu og náðu í töskuna þína.” Joan settist upp á bekknum. “Við getum ekki farið í dag, Ivan,” sagði hún og leit á hann bænaraugum. “Við verðum að bíða. Alvarez brást okkur og stakk af í gær frá járnbrautarstöðinni, án þess jafnvel að koma póstinum fyrst upp í Skarðið, og Philip varð að fara alla leið niður að járnbraut eftir póst- inum. Það kom öllu á ringulreið, og við getum ekki komið því í rétt horf fyr en á morgun. Pabbi er ekki kominn og eg verð að hafa um- sjón með þessu öllu — segja öllum fyrir verk- um. Og ef þessi hríðarbylur.—” “Crew getur ráðið fram úr hverju sem að höndum ber.” “Eg vil vera hér í dag, Ivan. Eg verð að gera það.” Ivan greip harðneskjulega um handlegg henni. “Heyrðu, Joan, er hugur þinn að breyt- ast. Þetta var þín eigin hugmynd. Þú komst sjálfkrafa heim til mín” — hann dró augun í pung — ”og baðst mig að gera þetta. Eg læt ekki hafa mig að flóni. Náðu töskunni og láttu dót þitt ofan í ha'na. Heyrirðu það? Búðu Þig—” “Nei.” Joan reif sig úr greip hans “Eg hefi reynt að skýra —” “Joan,” sagði Ivan í hótunartón, “þú veizt betur en reyna að gabba mig, vona eg.” “Þú hefir loforð mitt um þetta,” sagði Joan, og það stendur gilt. Hvað gerir svo til um einn dag, Ivan? Þú ætlaðir þér að bíða til vors; hefði eg ekki — haft orð um þetta. Hví ertu svona argur út af eins dags bið?” “Af því eg veit hvers vegna þú vilt. vera hér í dag. Og eg ætla ekki að líða það. Þú vilt vera viss um að Philip sleppi úr óveðrinu. Eg er orðinn þreyttur á öllu þessu dekri við Philip. Einn daginn er hann að fara héðan og þann næsta ér hann hér enn, og nú vilt þú vera hér —” “Ó, Ivan, hættu þessu-” Joan stóð skyndi- Iega á fætur, gekk út að glugganum, en sneri sér jafnskjótt við og kom aftur yfir að legu- bekknum. “Láttu mig nú eina, vertu svo vænn. Eg er að gera mitt bezta viðvíkjandi þessu. Hamingjan góða! Eg hefi reynt að skýra fyrir þér —” Hún gekk eins og vana- ræðalega til og frá um stofuna, stanzaði svo frammi fyrir honum og sagði enn: “Ef þú heldur þessu áfram, Ivan, eigi framtíðin aó verða svona, þá get eg beint út ekki haldið á- ' fram með — ráðagerðirnar.” 7 “Jæja þá, Joan, við förum þá ekki út yfir heiðina í dag. En ef þessu óveðri léttir af á morgun, eigum við þá að fara?” “Já, auðvitað. Ef fært verður, Ivan. Et' alt er — eins og vera á.” “Þú lofar því?” “Það er loforð mitt.” “Á póstsleðanum. Með Philip?” Joan horfði óhikað á hann, um leið og hún sagði með áherzlu: “Já! Ivan.” Ivan leit á úr sitt. “Jæja, eg ætti þá víst að komast heim á leið.” “Nei. Farðu ekki, Ivan. Láttu hestana þína inn í hlöðuna. Eg þarfnast ef til vill að- stoðar þinnar.” Hún leit aftur út um glugg- ann. “Hamingjan góða,” andvarpaði hún, veðrið er að versna!” “Hugsaðu ekkert um það, Joan. Eg skal vera hér kyr um hríð og létta af þér hugar- angrinu út af því,” sagði Ivan. “Við skulum fá okkur kaffibolla,” sagði hún. Þau fóru fram í eldhúsið. Hector helti kaffi í tvo bolla og setti fyrir framan þau á borðið. Ivan fór tafarlaust að drekka úr sínum bolla, en Joan horfði eins og annars hugar á sitt kaffi og færði bollann svo fjær sér. Síminn hringdi og Joan hljóp að honum. Clarke var að tala í hann. “Eg er að Haights,” sagði hann. “Heyrðu, Joan, eg verð að —” “Er Philip kominn?” “Nei, ekki enn. Hann gæti það ekki. Eg verð áreiðanlega að nota snjófitjarnar upp í Skarðið. Þegar eg kallaði til Billy, gat eg naumast heyrt til hans, en hann sagði að Adele hefði skroppið nokkurn spöl niður eftir, skarðsveginum og telja sjálfsagt að eg veroi að nota fitjarnar áður en eg komist miðja vega upp að krókaleiðunum þar. Svo við George keyrum hestana eins langt upp eftir og unt er að koma þeim, ég læt svo á mig fitjarnar og held áfram gangandi með fyrsta flokks póstpokann á bakinu, en George snýr aftur með báða hestana hingað niður eftir.” “Þetta er hyggilegt, Slim. En heyrðu. Farðu um vetrarslóðina á leið að skarðshæð- unum, og mætir þú Philip þar ekki, þá segðu George að fara um sumarveginn í bakaleið- inni niður eftir. Skilurðu hvað eg á við?” “Við hittum hann líklega á leið okkar upp eftir, eða eg mæti honum á leið hans niður úr skarðinu.” “Eg veit — Er fyrsta flokks pokinn mjög þungur, Slim?” “Nei; eg get vel borið hann þvers um axlir mér eins og hnakkpoka.” “Farðu þá gætilega, Slim. Veigraðu ekki fyrir þér að snúa aftur, sé ófærðin of mikil. Og hafðu stöðuga gát á því hvort þú sjáir nokkuð til ferða Philips.” Þau lokuðu símanum og Joan kom aftur fram í eldhúsið. Gekk yfir að glugganum og staðnæmdist þar. “Komdu og drektu kaffið þitt,” sagði Ivan. Hún hélt áfram að horfa út um gluggann. Skömmu eftir hádegið kallaði Mrs. Haight í símanum og gat þess að annað hross Ivans hefði skilað sér heim þangað. “Það er Nellie,” sagði hún Joan. “Hryssan, sem þið keyptuð af okkur í sumar sem leið. Hún kom rétt núna.” “Var hún aktýgjalaus?” “Já. Billy Harris sagði George í morgun, að hann hefði látið Philip taka með sér hnakk og beizli í sleðanum, og við ímyndum okkur—” “Er George kominn aftur?” “Svo að segja nýkominn. Á uppleiðinni ráku þeir sig, Clarke og hann, hvergi á sleða Philips, og á heimleið sá George ekkert tii Philips. Við hyggjum áð Philip hafi lent út af götunni einhversstaðar á leið héðan upp í skarðsbrekkuna, annars hefði Georg eða Slim séð til ferða hryssunnar þar efra. George er nú að neyta matar síns og ætlar svo að leggja strax á stað aftur til að litast um út eftir veg- inum. Slim varð auðvitað að nota fitjarnar á leið upp í skarðið.” “Segðu George að fara til og frá milli vetrar- og sumar-brautanna,” sagði Joan. “Hann hefir ætlað sér að fara upp veg- inn meðfram ánni, ef að Philip —” “Nei. Segðu honum að fara þar sem eg hefi bent á. Eg skal fá einhvern annan til að leita upp með ánni,” svaraði Joan. “Alveg eins og þú vilt. Og, eftir á að hyggja. Eg var alveg nýbúinn að tala við Billy, og hann segir að Adele sé lögð á staö ríðandi niður skarðsveginn eins langt og verð- ur komist til þess að mæta Slim og létta póst- pokanum af herðum hans. “Kallaðu mig strax ef þú fréttir nokkuð,” sagði Joan. “Það skal eg gera”’ svaraði Mrs. Haight. Bob Crew var rétt kominn utan frá svefn- skálanum og sat hjá Ivan við matborðið í eld- húsinu. Joan settist einnig við borðið hjá þeim. “Bob,” sagði hún, “Nellie er rétt komin heim að Haights. Philip hlýtur því að hafa Tom til reiðar. Ef Philip léti nú Tom leita sjálfráðan undan veðrinu, myndi hann sækja yfir að ániii í áttina til Barston, heldurðu það ekki?” “Ja, eg veit nú ekki nema hann ráfaði lengra en það, og reyndi að ná árgötunni í námunda við sumarbrúna og fara þar yfir ána og komast hingað þá leiðina. Heldurðu að Philip hafi vilzt af réttri leið?” Já. Þeir George og Slim mættu honuni ekki á vetrarslóðinni né heldur á sumarveg- inum. Philip væri nú kominn til Haights, hefði hann ekki hrakist af réttri leið. Eg er viss um hann hafi gefið Tom lausan tauminn.” “Það lítur svo út sem eg ætti að komast á stað þangað yfirum,” sagði Crew. “Nei. Vertu kyr hér.” Joan stóð upp úr sæti sínu við borðið. “Ivan, beitt þú hestun- um fyrir sleða þinn, keyrðu um Barston niður að ánni og svo undan vindi eftir árbrautinni hingað heim. Og vertu svo góður að komast a stað undir eins.” Ivan hló. “Þú hlýtur að vera orðin frá- vita, Joan. Sú leið væri skefld í kaf, alveg eins og Skarðsvegurinn. Eg kæmist þar ekkert á- leiðis.” “I morgun snemma bjóst þú við að geta komist áleiðis.” “Eg hélt að við — hélt að eg mætti reyna það.” “Það eina, sem eg fer fram á, Ivan, er aö þú reynir það nú.” “Nei, þakka þér fyrir. Eg gæti nú ekki heldur séð tíu fet fram undan mér. Eins og eg lít á þetta, að ef maður vill ranglast út hingað frá Chicago, þá gæti hann —” “Jæja þá, vertu svo vænn að hafa ekki fleiri orð um þetta. Eg fæ þá sleðann þinn að láni.” Joan tók yfirhöfn sína niður af snaga nálægt eldavélinni. “Nei, það fær þú ekki.” “Hvers vegna ekki?” “Af því eg vil ekki að þú takir hann. Það er alt og sumt. Þú færir þarna yfir um og festist í fönninni; hvað yrði svo um hestana mína?” Crew stóð á fætur. “Eg ætla að fara þarna yfir um. Læt þig ekki gera það, Joan.” “En eg hefi nokkuð annað, sem þú getur gert fyrir mig, Bob! Hamingjan góða, hví látið þið mig ekki —” Hún greip yfirskó sína aftan við stóna, lét þá á sig í skyndi, klæddi sig í yfirhöfnina, þreif úr vasa hennar rauðu vetlingana og hljóp út úr húsinu. Ivan leit til Crew og hljóp svo á eftir henni. Á miðri leið út að hlöðunni náði hann henni. “Jæja þá, Joan,” sagði hann. “Þú sigrar. Farðu aftur inn í húsið. Eg skal fara, ef þú heldur það óhjákvæmilegt. Og finni eg hann, er þér bezt að hafa hann sem lófadjásn og láta hann sofa í ylnum undir eldastónni.” Án þess að mæla nokkurt orð sneri Joan við og fór aftur inn í húsið. , “Ætlar hann að fara?” spurði Crew. “Já. Og það sem eg vil að þú gerir, Bob — en eg vildi ekki minnast á það meðan Ivan var hér inni, því hann myndi ekkert fara, ei' hann vissi að einhver annar færi þangað yfir um — er það, að þú farir niður í skógvarðar- stöðina og fáir hóp eftirlitsmanna, eins marga og þú getur, fil að fylgjast með þér út að sum- arbrúnni og þaðan í dreifing um árbakkagöt- una alt að skarðsveginum. Hvað heldur þú um þetta?” “Það er gott ráð, Joan. Hafi hann gefið Tom lausan tauminn, þá myndi hrossið áreið- anlega fara þá leið í áttina heim hingað.” “Það sem eg óttast, er, eins og þú skilur, að Philip reyni að stefna hestinum áleiðis til Barston og — þú veizt hvað af því leiddi. Ein- tómt hringsól.” , “Mér er það vel kunnugt. Hefi lent í slíku oftar en einu sinni,” svaraði Crew, og gekk þegar áleiðis að útidyrunum. “Bob.” Hann nam staðar. “Hvað þá, Joan?” “Eg veigra mér við að segja það, Bob, en— í stað þess að allir eftirlitsmennirnir fylgdist með þér, er betra að þú biðjir tvo þeirra að fara til Barston og — svo upp með ánni.” “Þú meinar þar sem Ivan — þangað sem þú baðst Ivan að fara?” Joan horfði ekki gegnt föstu augnaráði Crews. Kinkaði bara ögn kolli til viðurkenn- ingar. Crew fór svo út en hún settist þreytulega á stól við borðið. “Heyrðu, Joan.” Joan leit upp. Hector stóð rétt hjá stóln- um, sem hún sat á. “Hvað hefir þú í huga, Hector?” “Ja, þetta er nú utan við minn verkahring, en eg gat ekki annað en heyrt það sem þið Bob voruð að ræða um. Eg þekki nú Tom- hrossið býsna vel. Þótt flest önnur hross myndi ráfa undan hríðarbylnum og smá-mjaka sér í áttina heima á leið, þá er um annað að tala með Tom. Það sem mér datt í hug um þann hest, er að hann sneri bara tagli gegn élinu og ráfaði á undanhaldinu þangað til byln- um létti af. Þannig myndi hann stefna beint norður um hjallann þar og rétt fram hjá Lawrence-heimilinu þarna uppi í —” “Hector!” Sexiándi kapítuli Joan stökk á fætur upp af stólnum. Með opnar varir og kafrjóð í andliti starði hún á ráðskonuna. Hún stóð þarna hreyfingarlaus eitt augnablik, en huldi svo eins og í krampa- kendu æði andlitið í höndum sér. “Hvað er að þér, Joan? Sagði eg —” “Ó, Hector!” Joan leit upp með geislandi, tárþrungnum augum og titraði öll eins og í þögulli hláturs- raun. “Ó hví datt mér þetta ekki í hug. Eg hefði mátt vita hvað Philip myndi gera. Leita í Lawrence-hýsið — hælið okkar áður undan oí- viðrinu. Hann hefir auðvitað farið þangað.” “Jæja, en eg veit ekki—” “Eg veit það! Sjáðu nú til Hector: hann reyndi líklega að stefna Tom í áttina að hæl- inu, þegar hann fór að láta berast með hríðar- bylnum. Tom er hvorki reiðhestur eða fjall- ferðahross, og hefir líklega trássast við að kafa í fannkynginu upp eftir hjallahæðunum, svo Philip hefir slept honum og brotist áfram gangandi upp í Lawrence hælið,” sagði Joan, stóð svo eins og hugsi nokkur augnablik áður en hún bætti við: “Þú gætir náð tali af skóg- varðarstöðinni og beðið þá þar að láta Bob síma hingað þegar hann kemur þangað. Og þú segir honum þá að hvaða niðurstöðu eg hafi komist og hann skuli ekkert hugsa um að leggja leið sína yfir sumarbrúna, heldur að- eins gegnum Barston með tvo eftirlitsmennina út eftir veginum að brúnni, og rekist þeir ekki á Philip, þá bara að koma heim. Þessi ráðstöf- un er — aðeins varúðar-bending; eg veit að þetta sé eins og eg hefi sagt. Þú veizt hvernig það er, Hector; maður hugsar og hugsar, reynir af beztu getu að nota heilann, og finst svo alt í einu eins og — að manni sé hvíslað.” Joan þreif af sér rauðu vetlingana, vafði Hector örmum, kysti hana og hrópaði hrærð- um huga: “Þú, uppáhaldið mitt, gerðir það. Mintir mig á Lawrence-hælið. Ó, Hector, við höfum fundið hann!” Joan fann hest sinn ganga upp og niður af mæði, nam því staðar, studdi handleggjum á söðulhornið, hallaði sér og lagði ennið á þá til hvíldar og varnar gegn bitrum hríðarofsanum, og beið þess að hesturinn næði að jafna sig. Hún hafði nú verið á hestbaki heila klukkustund og var þó enn komin aðeins skamt út fyrir takmörk Linden hjarðversins. Hesturinn fór nú að draga andann með minni fyrirhöfn, og hún hóf þá aftur för sína. Framundan bólaði nú ögn upp úr fönn- inni á girðinguna, sem Joan vissi að lægi með- frma götunni að brúnni; hún reið með henni, unz að opnu hliði kom, sem hún fór út um, og sá þá brúna gegnum óveðurskófið. Yfir brúna reið hún svo á seinagangi, þar sem veðurofs- inn beljaði um hana hindrundarlaust upp um árgilið. Við brúarendann lét hún hest sinn nema staðar. Þarna var árbakkabrautinni venjulega haldið opinni af hjarðbændunum, er ofar bjuggu í dalnum við fjallsræturnar. Nú var brautin illa skefld, en þó ekki enn alófær. Þrem mílum sunnar, beint í fang veðurofs- ans, varð komist að brautinni, er upp að LaW- rence-hælinu lá. En þaðan sem Joan nú hinkr- aði við, vissi hún um aðra og styttri leið, sem lægi á ská upp að fjöllunum og þvers um hina slóðina í námunda við Lawrence hælið- En gæti nú ekki þessi skágata legið ofar yfir réttu slóðina, en þar sem Philip væri að brjótast áfram í fönninni upp að hælinu?

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.