Lögberg - 19.10.1944, Blaðsíða 8
8
LÖGBERG. FIMTUDAGINN 19. OKTÓBER, 1944
Úr borg og bygð
Þakklœti.
Gefið í byggingarsjóð Banda-
lags Lúterskra kvenna: Kven-
félagið Framsókn, Gimli, Man.
$30.00.
Kærar þakkir
Hólmjríður Danielson.
•
Jón Sigurðsson félagið þakkar
öllum er aðstoðuðu við undir-
búning “Fall Tea and sale of
home cooking”, 7. okt. í T. Eaton
Assembly Hall, og öllum þeim
mörgu er sóttu söluna. Einnig
þakkar félagið Mrs. B. S. Benson
er gaf vönduð boðsspjöld; Miss
Christie, (Rovatzos Florists) er
gaf blóm fyrir kaffiborðin; öllum
nefndarkonum og Mrs, H. G.
Nicholson er hafði aðalumsjón
með sölunni; Mrs. H. G. Hinrick-
son er sá um sölu á miðum fyrir
stóra handsaumaða mynd er gef-
in var af Mrs. A. G. Eggertson,
og er félagið sérstaklega þakk-
látt Mrs. Eggertson fyrir þessa
höfðinglegu gjöf. Einnig þakkar
félagið Lil’s Beauty Shop, 802
Ellice Ave., og Jo-Ann Beauty
Shappe, fyrir aðstoð við sölu
á miðunum. Myndina hlaut Miss
Hazel McMillan, 620 Ellice Ave.
(Miði nr. 270).
H. D.
•
The Junior Ladies’ Aid of the
First Lutheran Church will hold
their regular meeting on Tuesday
October 24th in the church
parlors.
•
The Junior Ladies Aid of the
First Lutheran church will hold
their Fall Tea in the Assembly
Hall of the T. Eaton Company
store, Saturday Oct. 21st from
2.30 to 5.30 P. M. There will be
a Home cooking and Handicraft
sale. The General convenors are:
Mrs. G. Finnbogason and Mrs.
B. H. Olson.
Table convenors: Mrs. W.
Finnson, Mrs. T. Blondal and
Mrs. R. Broadfoot.
Home Cooking: Mrs. J. Thord-
arson and Mrs. W. Howcraft.
Handicraft: Mrs. Lillington
and Mrs. J. G. Johnson.
Receiving with the President
Mrs. B. Guttormson will be Mrs.
B. B. Jonsson and Mrs. V. J. Ey-
lands.
•
Icelandic Canadian Club News
The first fall meeting of the
Icelandic Canadian Club was
held in the form of a rally in
the Auditorium of the First
Federated Church, Wednesday,
Oct. llth. with some 80 people
present, of these about 20 were
students who are in our midst.
During the short business
meeting, conducted by the
President, Mrs. H. F. Danielson,
delegates were chosen to the
Canadian Youth Commission,
which is set up by the govern-
ment to study youth problems
with the youth of the country.
Miss Vordis Fridfinnson is the
delegate to the Winnipeg Sub-
Committee and Miss Anna
Skaptason to the Manitoba Co-
operating Committee.
Mrs. Kirshaw conducted a
clever quiz. Contestants were
required to answer such' ques-
tions as: “What has Brazil more
of than any country in the
world.” The answer: “Brazil-
iáns”.
To the tunes of our good
f r i e n d, Mrs. B. Stefánson,
dancing was enjoyed. The dances
included such old favorites as
schottische and Oli Skans.
Mrs. T. Thorvaldson sang four
lovely numbers, accompanied by
Gunnar Erlendson.
Dr. and Mrs. Steinþorsson,
who are leaving shortly for
New York and then to Iceland,
were present. The President
wished them Godspeed * and
thanked them for their friend-
liness to the Club during their
stay here.
When the refreshements had
been served, by the Social Com-
mittee, everyone went home
with the feeling that “a good
time had been had by all.”
M. Halldorson, Secy.
•
Gefin voru saman í hjóna-
band fimtud. 5. október þau Sgt.
Einar Gíslason og Lilja Margaret
Eyjólfson. Brúðguminn er fyrr-
um skólakennari en nú “bomb
aimer” í flugher Canada, og
staddur um þessar mundir í
Three Rivers, Que.; hann er son-
ur Magnúsar og.Ástríðar Gísla-
son, sem búa á Víðirhóli í Fram-
nesbygð. Brúðurin hefir starfað
sem hraðritari og kennari, og er
dóttir Eysteins sál. Eyjólfson frá
Hóli við Riverton og Sigurlaug-
ar konu hans. Brúðkaupið, sem
var fjölsótt og í alla staði hið
myndarlegasta, var haldið á
heimili brúðarinnar í nánd við
Riverton. Sóknarpresturinn, séra
Bjarni A. Bjarnason, fram-
kvæmdi hjónavígslúna og stýrði
veizlufögnuði. Undir ræðu prests
kvað Friðrik P. Sigurdson eftir-
fylgjandi vísu:
Er Éinar kemur aftur heim
eftir flugið stranga,
Guð og lukkan gefi þeim
góða æfi og langa.
•
Snæbjörn G. Johnson og Krist-
jánía Helga Guðmundson voru
gefin saman í hjónaband 7. okt.
af séra Bjarna A. Bjarnason á
heimili hans í Árborg. Brúðgum-
inn er bóndi í suðurhluta Fram-
nesbygðar, og er yngsti sonur
Guðmundar sál. og Herdísar
Johnson, sem þar bjuggu fyrr-
um; en brúðurin er dóttir Benja-
míns sál. og Júlíönu Guðmund-
son í grend við Árborg. Að lok-
inni giftingarathöfn var haldið
heim til móðurhúsa brúðarinnar,
þar sem nánustu ættingjar brúð-
hjónanna ásamt þeim og prests-
hjónunum settust að veizluborð-
um og gerðu sér glaða kvöld-
stund.
•
Gefin saman í hjónaband 8.
okt. voru Andrés Edward Guð-
mundson og Esther Valdheiður
Erickson. Séra Bjarni A. Bjarna-
son gifti, og fór athöfnin fram á
’ heimili hans í Árborg. Síðan
fylgdi hópur af vinum og vanda-
mönnum brúðhjónanna þeim
heim til Mrs. Sesselju Guðmund-
son, móður brúðgumans, þar
sem til reiðu var rausnarleg
brúðkaupsveizla. Faðir brúð-
gumans var Guðmundur S. Guð-
mundson, bóndi og listasmiður, í
Framnesbygð; hann er dáinn fyr-
ir nokkrum árum. Foreldrar brúð
arinnar eru Ingvi S. og Herdís
Erickson, í Árborg. Heimili ungu
hjónanna verður, a. m. k. fyrst
um sinn, í Winnipeg.
•
Fundarboð.
Almennur fundur fyrir íslend-
inga í Vancouver og grendinni
verður haldinn í Swedich Com-
munity Hall, 1320 E. Hastings
St., mánudagskvöldið 30 október
klukkan 8.
Fundurinn er kallaður til að
ræða um Islendingadagshald
næsta sumar og til að kjósa nefnd
fyrir næsta ár. Skýrsla verður
gefin yfir Islendingadaginn s. 1.
sumar.
Magnús Eliason.
•
Samkoma Laugardagsskólans á
Gimli, verður haldin 21. október
1944, kl. 8.30 e. h. í Parish Hall.
Skemtiskrá: Barnakór, Ein-
söngur, Upplestur, Framsögn og
leikur “Olnbogabarnið”.
Ræða: Einar Páll Jónsson.
Dans á eftir skemtiskrá.
•
Herra Ásgeir Jónasson skip-
stjóri á Fjallfossi, lagði af stað
flugleiðis austur til Halifax á
aðfaranótt sunnudagsins, eftir
rúma vikudvöl hér í borginni;
dóttir hans og systir fóru vestur
til Seattle föstudaginn á undan.
Messuboð
Fyrsta lúterska kirkja
Séra Valdimar J. Eylands,
Heimili; 776 Victor St. Sími
29 017.
Guðsþjónustur á sunnudögum.
Kl. 11 f. h. á ensku.
Kl. 12.15 sunnudagaskóli.
Kl. 7 e. h. á íslenzku.
Söngæfingar:
Eldri söngflokkurinn á fimtu-
dögum kl. 8.
Yngri söngflokkurinn á föstu-
dögum kl. 8.
Prestakall Norður Nýja Islands
22. okt.—Hnausa, messa og
ársfundur kl. 2 e. h.; Árborg, ís-
lenzk messa kl. 8 e. h.
29. okt.—Geysir, messa og árs-
fundur kl. 2 e. h. Riverton, minn-
ingarathöfn kl. 8 e. h.
B. A. Bjarnason.
•
Áætlaðar messur í Selkirk.
Sunnudaginn 22. október—
Sunnudagaskóli kl. 11 árdegis,
íslenzk messa kl. 7 síðdegis.
Allir velkomnir.
S. Ólafsson.
Dómarinn: — Þessir tveir menn
börðust með stólum. Reynduð
þér að stilla til friðar?
Vitnið: — Nei, það voru ekki
nema tveir stólar í herberginu.
— Endurtakið þér orðin, sem
verjandinn notaði, sagði lögfræð-
ingurinn.
— Eg vil helst vera laus við
það. Þau eru ekki þannig, að
hægt sé að segja þau heiðarleg-
um mönnum.
— Jæja, sagði lögfræðingur-
inn. — Hvíslið þér þeim þá að
dómaranum.
•
Dómarinn horfði alvarlega á
litla, rjóða manninn, sem hafði
verið stefnt fyrir hann. “Svo að
þér hentuð húsbónda yðar ofan
stigan?” spurði dómarinn. “Hald-
ið þér að þér hafið rétt til þess,
sem leigjandi?”
“Eg skal sækja húsaleigusamn-
inginn minn,” sagði litli njaður-
inn og varð enn rauðari, “og eg
þori að veðja um, að þér verðið
mér sammála um, að mér sé
leyfilegt að gera alt, sem gleymst
hefir að banna í þeim samningi.”
MRS. J. S. THORSTEINSON
DIES SUDDENLY IN
WYNYARD
On Friday evening of last week
at six o’clock the whole town
was shocked when it was learned
that Mrs. John Thorsteinson had
passed away, following a heart
attack. It was almost incredible.
Although she had been suffer-
ing for some time, and following
her daily duties, she courage-
ously kept up her spirit, till
Friday at noon, when she was
forced to take to her bed, and
at six o’clock she had succumbed.
The death was all the more sad
in view of the untimely suffer-
ing in hospital of her husband
in Winnipeg, and the recent
death of her elder son, who
was killed last spring in an
automobile accident.
The funeral services were held
in the Brick church on Monday
when they were conducted by
Revs. J. M. Alexander and T.
Sigurdson.
There is a feeling of great loss
in the community, as she gave
unstintingly of her talents, in
community, church and musical
circles throughout the years she
has been in Wynyard. Her latest
achievement was the bringing to
the fore the splendid young
people’s choirs from time to
time. As the minister said in his
farewell message: “One always
felt better by being with her.”
Sigridur Karolin Olson was
born in Winnipeg, March 6. 1887.
She spent her childhood in the
usual way, living wiith her par-
ents and going to school. She
was confirmed from the First
Lutheran church on the 19th of
May, 1902. Two or three years
later she learner the millinery
trade, and worked at that
periodically until she was mar-
ried to John S. Thorsteinson in
the First Lutheran church in
Winnipeg on October 23, 1912.
They made their home in Sask.,
spending most of their time in
Wynyard. There are two sons,
Kjartan, who was accidentally
killed Febr. last; Harold Paul,
living in Wynyard at present.
The funeral sérvices were
largely attended and the large
floral tribute bespoke of the high
esteem in which she was held by
many friends and neighbors. She
is survived by her husband, one
son, Harold, and her aged mother,
as well as two brothers, Dr. Bald-
ur Olson and William H. Olson,
both of Winnipeg.
Pallbeares were H. S. Axdal,
G. A. Goodman, G. Benedietson,
I. Gudjonson, H. Hornford and
St. Johnson, while V. B. Hall-
grimson had charge of the fun-
eral arrangements.
Wartime Prices
and Trade Board
Þeir sem ekki sækja nýju
skömtunarbækurnar á úthlutun-
ar tímabilinu, verða að bíða í
tvær vikur eða þangað til 6.
nóvember. Eftir þann dag verða
þær fáanlegar hjá Ration
Administration, Branch Office,
Power Bldg., Winnipeg.
Spurningar og svör.
Spurt. Get eg ekki fengið nýju
skömtunarseðlabókina senda með
pósti?
Svar. Nei. Bækurnar verða
ekki sendar með pósti, það verð-
ur að sækja þær á úthlutunar-
skrifstofurnar.
Spurt. Aldina uppskeran hefir
verið alveg sérstaklega gcð þetta
ár. Getur maður því ekki vænzt
að skömtun á niðursoðnum á-
vöxtum verði afnumin?
Svar. Nei. Skömtun á niður-
soðnum ávöxtum var ekki ákveð
in vegna aldinaskorts, heldur
vegna sykurskorts.
Það fer mikið af sykri eða
sykur líki í þennan mat, og það
er þess vegna að hann er skamt-
aður.
Spurt. Leigjandi sem býr í
húsi sem eg á hefir tilkynnt mér
að hann ætli að flytja en hefir
ekki gefið nema eins mánaðar
fyrirvara. Á eg ekki tilkall til
sex mánaða fyrirvara?
Svar. Ef leigjandinn hefir leigt
húsið mánaðarlega þá getur þú
ekki heimtað lengri fyrirvara en
fylkislögin ákveða.
Spurt. Við leigjum þriggja
herbergja íbúð í húsi (sameigin-
lega íbúð), okkur hefir verið
sagt upp húsnæði með mánaðar
fyrirvara. Er þetta rétt sam-
kvæmt leigulögunum.
Svar. Ef þið hafið borgað skil-
víslega og ekki brotið neina
leigusamninga þá getið þið heimt
að sex mánaða fyrirvara, sam-
kvæmt nýjustu reglugerðum.
(Order 428). Uppsögnin verður
að vera á sérstöku prentuðu eyðu
blaði frá W. P. T. B. og ástæð-
an verður líka að vera góð og
gild.
Spurt. Sonur okkar hefir inn-
ritast í herinn en fengið mánað-
ar inntöku frest. Megum við
halda skömtunarbókinni hans
þangað til hann fer í herbúðir?
Svar. Já. En hann verður að
afhenda hana hernaðarvöldunum
þegar hann kemur í herbúðirn-
ar.
Spurt. Hvað mikið af hunangi
fæst með hverjum , sætmetis
seðli?
Svar. Tuttugu og fjórar mæld-
ar únzur eða tvö pund.
Minniát
BETEL
í erfðaskrám yðar
Spurt. Eru hermenn, sem send
ir eru stað úr stað undanþegnir
leigulögum fylkisins hvað flutn-
ingsfyrirvara snertir?
Svar. Nei.
•
Spurt. Hve margar dósir af
niðursoðinni mjólk fást með
hverjum mjólkurseðli? .
Svar. Sex, sextán únzu dósir-
Spurningum á íslenzku svarað
á íslenzku af Mrs. Albert
Wathne, 700 Banning St., Wpg-
The Swan Manufacturing Co.
Manufacturers of
8WAN WEATHER-STRIP
Winnipeg.
Halldór Methusalems Swan
Eigandi
281 James Street Phone 22 641
FARIÐ EKKI Á MIS VIÐ
HIN UNDURSAMLEGU
KAUP Á LCOFÖTUM
HJÁ
Perth’s
1945 TÍZKA
ÚRVALSEFNI
ÓVIÐJAFNANLEG GÆÐI
Heimsœkið PERTH'S
MASTER FURRIERS
484 PORTAGE AVE.
Just west of the Mall
Það er ekki
alt búið enn!
Um sigur verður eigi efast, þó enn sé ströng
barátta framundan þar til hann hefir fengist.
Þegar Þjóðverjar og Japanir hafa skilyrðis-
laust gefist upp, og þegar hermenn vorir hafa
háð allar sínar orustur vor vegna, og eru
komnir heim og hafa komið sér fyrir í þjóð-
félaginu á ný . . . þá og ekki fyr, getum vér
eignað oss sigurinn.
Það er hlutverk hermanna vorra, að koma ó-
vinum vorum á kné . . .vort hlutverk að
leggja þeim verkfærin í hendur og tryggja
þeim laun friðarins, er þeir koma heim.
Aldrei var meiri þörf SIGURLÁNS VEÐ-
BRÉFA í landi yðar til þess að vinna stríðið
. . . vinna friðinn . . . vinna hinn sanna sigur
— Kaupið Sigurlánsbréf — fleiri en nokkru
sinni fyr!
<*T. EATON C<L™>
WINNIPEG CANADA
Leggið fé í sigurinn
BUY VICTQRY BONDS
■M
Vér förum
einhvers
á mis/
Það eigum við að þakka hugprýði canadiskra her-
manna og samherja þeirra frá öðrum þjóðum, að
hörmungum stríðsins hefir verið bægt frá landi
voru; vér höfum farið þessa á mis, en erum vér
þá að fara annars á mis?
Erum vér að fara á mis þeirrar ánægju, sem því
er samfara að fullnægja þörfum hermanna vorra
í baráttunni fyrir skjótum sigri? Förum vér á
mis ánægjunnar af því, að vita, að það fé, sem
vér lánum gengur ekki einungis til að flýta fyrir
sigri, heldur stuðlar að framtíðaröryggi voru heima
fyrir?
Kaupið eins mörg Sigurlánsbréf og þér megnið.
Kaupið einu fleira en í síðasta láninu.
Leggið fé í sigurinn.
Kaupið Sigurláns Veðbréf
CITY HYDRO