Lögberg - 19.04.1951, Blaðsíða 8
8
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 19. APRÍL, 1951
Úr borg og bygð
Malreiðslubók
Dorcasfélag Fyrsta lúterska
safnaðar hefir nú til sölu splunk-
urnýja matreiðslubók, er það
hefir safnað til og gefið út; bók
þessi er með svipuðum hætti og
hinar fyrri, vinsælu matreiðslu-
bækur, er Kvenfélög safnaðar-
ins stóðu að; þetta er afar falleg
bók með fjölda gamalla og nýrra
uppskrifta, sem koma sér vel á
hvaða heimili, sem er.
Matreiðslubók þessi kostar
$1.50 að viðbættu 10 centa burð-
argjaldi.
Pantanir, ásamt andvirði,
sendist:
Mrs. A. MacDonald
11 Regal Ave. St. Vital
Sími 205 242
Mrs. H. Woodcock
9 St. Louis Road, St. Vital
Sími 209 078
eða til Columbia Press Limiied,
695 Sargent Ave.
Sími 21 804.
☆
Frónsjundur
Þjóðræknisdeildin Frón held-
ur opinn fund í Good Templar
húsinu á mánudaginn, 23. apríl,
kl. 8 e. h.
Ólafur Hallson, kaupmaður
frá Eriksdale, mun segja frá ferð
sinni til Islands síðastliðið sum-
ar. Þeir, sem hafa fylgst með
skrifum Ólafs um ferðina, vita
að hann kann að segja frá því,
sem fyrir augu hans ber. Hann
mun segja frá ýmsu, sem ekki
hefir birst á prenti.
Séra Valdimar J. Eylands sýn-
ir skuggamyndir, frá íslandi,
sem ekki hafa áður verið sýndar
meðal íslendinga hér í borg, og
mun útskýra þær.
Hljómplötur, níu íslenzk söng-
lög — söngflokkur Nýja-íslands,
undir stjórn Jóhannesar Páls-
sonar. Þessi lög voru sungin á
Landnámshátíðinni á Gimli í
fyrra sumar. Þessum lögum má
hæla mikið. Auk þeirra verða
leikin nokkur lög, nýkomin frá
íslandi.
Góð skemtun, fjölmennið á
Frónsfundinn! H. Th.
☆
First Lutheran Spring Tea
The Women’s Association og
the First Icelandic Lutheran
Church, , Victor St. will hold
their annual Spring Tea on
Wednesday May 2, at 2.30 to
5.30 p.m. and 7.30 to 10 p.m. in
the lower auditorium of the
church. Receiving the guests
will be Pres. Mrs. V. Jonasson
and Mrs. V. J. Eylands with the
general conveners Mrs. P. Good-
man and Mr. G. W. Finnson.
Table captains: Mrs. B. C.
McAlpine, Mrs. R. Broadfoot,
Mrs. H. Bjarnason and Mrs. I.
Johnson.
Home cooking: Mrs. H. Taylor,
Mrs. I. Swainson, Mrs. O. G.
Björnson, Mrs. J. D. Turner.
Handicraft: Mrs. J. Anderson,
Mrs. H. Olsen, Mrs. J. Ingimund-
son, Mrs. L. H. Isford.
White elphant: Mrs. O. B.
Olson and Mrs. Thordarson.
A feature of speclal interest
will be a display of Copper tool-
ing by Mrs. G. J. Johnson.
☆
The Women’s Association will
hold their next meeting on Tues-
day, April 24, at 2.30 p.m. in
the lower auditorium of The
First Lutheran Church. There
will be a handicraft shower at
this meeting.
☆
Dánarjregn
Mánudaginn 29. marz s.í. and-
aðist að Elliheimilinu Stafholt,
Blaine, Wash. ekkjan Sigurveig
Sæmundsdóttir Jóhannsson 96
ára að aldri. Hún var fædd árið
1855 að Hóli á Melrakkasléttu í
Norður-Þingeyjarsýslu, foreldr-
ar hennar voru þau Gísli Sæ-
mundsson og Þórdís Halldórs-
dóttir búandi á áðurnefndum
bæ. Hún kom til Vesturheims
árið 1881 ásamt foreldrum sín-
um og bræðrum.
Sigurveig var gift Þórði Jó-
hannsson, sem dáinn er fyrir
fjölda mörgum árum, voru þau
búsett í Blaine og hafði Sigur-
veig dvalið þar yfir 45 ár þegar
hún dó. Hún hafði verið blind
í mörg ár og dvalið hjá ýmsu
góðu íslenzku fólki, sem ávalt
lét henni líða sem allra bezt.
Hún var jarðsungin fimtudag-
inn 1. febrúar frá útfararstofu
McKinney í Blaine, að viðstödd-
um vinum og vandamönnum,
séra Guðm. P. Johnson jarðsöng.
☆
Dánarfregn
Laugardaginn 17 marz andað-
ist á Elliheimilinu Stafholt,
Blaine, Wash., merkiskonan
Guðbjörg Þorleifsdóttir Guð-
mundsson. Hún var jarðsungin
þriðjudaginn 20. marz frá útfar-
arstofu McKinney að Blaine, að
viðstöddu fjölmenni. Séra Guð-
mundur P. Johnson og séra Al-
bert Kristjánsson jarðsungu;
hennar verður nánar getið innan
skamms í íslenzku blöðunum.
☆
Lestrarfélagið á Gimli efnir til
sinnar árlegu skemtisamkomu í
samkomuhúsi bæjarins á föstu-
dagskvöldið þann 27. þ. m., og
h e f i r framkvæmdarnefndin,
venju samkvæmt, vandað til alls
undirbúnings hið bezta. Gutt-
ormur J. Guttormsson skáld
flytur ræðu og les gamankvæði,
en Björn Björnsson, sem er ein-
stakur í sinni röð, skemtir með
eftirhermum og fleiru. Söng-
flokkur undir forustu Gunnars
Erlendssonar, syngur nokkur
lög; þá fer og fram hlutavelta
til arðs fyrir bókasafnið, dans
verður stiginn og ágætar veit-
ingar seldar á staðnum.
Fjölmennið!
☆
Gjafir í Blómasjóð
Hayland. Siglunes, Vogar.
Mrs. J. Steinþórsson, Vogar,
$5.00; Mrs. G. Hallson, Vogar,
$5.00; Mrs. K. S. Baldwinson,
Sachigo River, Ont., $5.00; Kven
félagið ,„Aldan“, Vogar, $10.00;
Mrs. Margaret Magnússon,
Lundar, $4.00 í minningu um
sína kæru stjúpmóður Stefaníu,
Guðmundsson; Mrs. G. Free-
man, Siglunes, $5.00 í minningu
um sína kæru foreldra, Stefaníu
og Hávarð Guðmundsson.
Með kæru þakklæti,
Ingibjörg Eggerisson
☆
„ Á R D í S“ —
Hér með vil ég vinsamlega
biðja þær konur, sem hafa haft
á höndum útsölu Ársritsins
„Árdís“ síðastliðið ár (1950) og
hafa ekki gert skil, að gjöra það
sem allra fyrst. Áríðandi er að
hvert eintak seljist og borgun
kcrmin til mín fyrir 15. maí, í
tíma fyrir yfirskoðun bókanna
fyrir kvennaþingið, sem haldið
verður að Langruth, Man. 1., 2.
og 3. júní næstk.
Ef einhver óskar að koma ævi-
minningum og myndum látinna
meðlima í næstu útgáfu Ritsins
(1951), ætti því að vera sint fyr-
ir þann tíma; æskt er eftir að
æviminningar séu ekki mjög
langar.
Einnig er gott ef umsjónar-
konur auglýsinga út um lands-
bygðir sjái um að allar auglýs-
ingar fyrir næstu útgáfu verði
komnar til mín eða Mrs. B. S.
Benson Columbia Press, Wpg.
Man. fyrir 15. maí, það inni-
felur kvenfélags auglýsingar og
nöfn embættiskvenna fyrir árið
1951.
Gleymið ekki „Árdísi“, góðu
konur, eina ritinu vestan hafs,
sem gefið er út af íslenzkum
konum.
Mrs. J. S. Gillies,
680 Banning St.
Winnipeg, Man.
☆
Mr. Harry Ólafsson frá Sel-
kirk, er nýlega fórst í bílslysi á
þjóðveginum skamt frá þeim bæ,
var jarðsunginn frá lútersku
kirkjunni þar í bænum af séra
Sigurði Ólafssyni á mánudaginn;
hann var 34 ára að aldri, fædd-
ur í Selkirk, og var sex ár í
konunglega, canadíska fluglið-
í síðustu styrjöld; hann lætur
eftir sig ekkju, Irene, ásamt
þremur b ö r n u m, Sharon,
Douglas og Doreen; faðir hans,
O. M. Olafson er á lífi, búsettur
að Wells, B.C. Einnig þrír bræð-
ur, Laurence og Donald í Sel-
kirk, og Roy, að Smithers, B.C.;
svo og tvær systur, Mrs. Alex
Swanson í Selkirk og Margrét í
Prince Rupert. Amma hins látna,
Mrs. Margrét Ólafsson, er búsett
í Selkirk.
☆
Mr. Soffonías Thorkelsson rit-
höfundur lagði af stað áleiðis til
heimilis síns í Victoria, B.C. á
mánudaginn, ásamt frú sinni.
Mr. Thorkelsson gekk undir upp-
skurð á Almenna sjúkrahúsinu
hér í borginni og var búinn að
fá góða heilsubót, er hann hvarf
heim.
☆
Mrs. J. Ragnar Johnson frá
Wapah, Man., var stödd í borg-
inni í vikunni, sem leið.
☆
Mrs. Leo Barnes (Ola Sol-
mundson) frá Fort William, er
stödd í borginni um þessar
mundir í heimsókn til ættmenna
sinna.
The Variety in Relation
To Yield and Quality
Barley is used in three different industries, i.e. malting,
milling and feeding. Over the years, the barley breeders
have developed varities suitable to one or more of these
industries. The result is that we now have malting varieties,
milling varieties, and feeding varieties. There are three
varities approved for malting in Manitoba: Montcalm, O.A.C.
21, and Mensury Ott. 60.
MONTCALM
The Montcalm variety was developed at Macdonald
College, Quebec, by means of hybridization. It has been
thoroughly tested in Manitoba and has been recommended
not only for malting but also as a feed barley in all zones in
the province. The basis for this recommendation is its higher
yield per acre, better malting quality and smooth awns. Its
main faults are its susceptibility to all forms of smut and its
tendency to peel in threshing.
O.A.C. 21
O.A.C. 21 was developed at the Ontario Agricultural
College at Guelph. It was produced, by selection, from an
old variety “Mandscheuri”. For some forty years it'has been
the standard malting barley in Manitoba. Under good condi-
tions, such as on summerfallow, it yields well and produces
a very acceptable quality. Its worst fault is that it “necks”
badly if the weather is hot, dry, and windy at ripening time.
It is recommended as second choice in the malting barley
areas in the province.
MENSURY OTT. 60
Mensury Ott 60 was developed at the Dominion Experi-
mental Farm at Ottawa. It was produced by selection from
the old Mensury variety. It is very similar to O.A.C. 21 in
appearance, yield, and quality. In fact, about the only dif-
ference is its alleged stiffer straw and resistance to “necking”.
Since it is similar to O.A.C. 21 and is only grown in limited
quantity, it is not now recommended in Manitoba.
For further information write for Bulletin No. 2, “Barley
Varieties in Western Canada,” published by the Barley
Improvement Institute, 206 Grain Exchange Building,
Winnipeg.
Third of series of advertisements. Clip for scrap book.
This space contributed by
SHEA'S WINNIPEG BREWERY LTD.
MB-282
Tveir Hósetar drukkna af
Einari Þveræingi
By popular request the Dorcas
Society of the First Lutheran
Church, Victor St., presents a
repeat performance of their an-
nual Spring Concert consisting of
two one—act comedies. The pro-
gramme will take place in the
church parlors on Friday, April
27, 1951 at 8:30 p.m.
Everyone is welcome, and
refreshments will be served
following this entertainfnent.
☆
Mr. Grettir Eggertson rafur-
magnsverkfræðingur kom heim
á mánudaginn eftir þriggja
vikna dvöl í New York. •
☆
Mr. Guðmundur Grímsson frá
Bismarck, dómari í hæztarétti
North Dakotaríkis, kom til borg-
arinnar síðastliðinn laugardag á-
samt frú sinni; þau dvöldu hér
fram á mánudagsmorguninn.
☆
Frú Sigþóra Tómasson frá
Mikley kom til borgarinnar á
föstudaginn og dvaldi hér fram
á mánudag, en þá lagði hún af
stað vestur til St. Paul, Alberta,
í heimsókn til systurdóttur sinn-
an, Margrétar Helgason, sem
margir hér kannast við af hinni
fallegu rödd hennar, en nú er
Margrét gift lækni af frönskum
ættum þar vestra; á heimleiðinni
ætlaði frú Sigþóra að dvelja
nokkra daga í Moose Jaw, Sask.,
hjá þeim Mr. og Mrs. Valentínus
Valgarðson.
Sandgerði, 13. marz. — Þau
sviplegu tíðindi gerðust í
gær, að er m.b. Einar Þver-
æingur, sem gerður er út á
veiðar frá Sandgerði, var að
leggja línu sína, fékk hann
á sig brotsjó og tvo háseta
tók út og drukknuðu þeir
báðir. Menn þessir voru Jón
Gíslason frá Keflavík og
R a g n a r Hinriksson frá
Reykjavík.
M.b. Einar Þveræingur fór á
veiðar ásamt öðrum Sandgerðis-
bátum í gær. — Er báturinn
hafði siglt í um það bil þrjá
tíma var línan lögð. Er lokið var
við að leggja 27 bjóð reið brot-
sjór yfir bátinn með þeim afleið-
ingum, sem fyrr er greint.
Er skipið hafði staðið af sér
ólagið og skipverjar sáu hvað
orðið var, hófu þeir þegar leit
eftir félögum sínum, en hún
varð árangurslaus, enda svarta-
myrkur og sjór úfinn.
Leitað var alla nóttina, en
klukkan 6 um morguninn var
leitinni hætt og kom báturinn
til Sandgerðis á 12. tímanum í
m°rgUn- —Mbl. 14. marz
MESSUBOÐ
Fyrsta Lúterska Kirkja
Séra Valdimar J. Eylands.
Heimili 776 Victor Street. Sími
29017.—
Guðsþjónustur á hverjum
sunnudegi:
Á ensku kl. 11 f. h.
Á íslenzku kl. 7 e. h.
Sunnudagaskóla kl. 12.15 e. h.
Allir ævinlega velkomnir.
☆
Lúterska kirkjan í Selkirk
Sunnud. 22. apríl
1. sunnud. í sumri.
Ensk messa kl. 11 árd.
Sunnudagaskóli kl. 12
íslenzk messa kl. 7 síðd.
Allir boðnir velkomnir!
S. Ólafsson
Þorlókur með hlaðafla í
fyrradag, 23 smól.
Tveir bátar búnir að afla yfir 400 smálestir af fiski á þessari vertíð
☆
Mr. J. J. Bíldfell, auglýsinga-
stjóri Lögbergs, gekk undir upp-
skurð á Almenna sjúkrahúsinu
hér í borginni á laugardaginn
var; er hann á góðum batavegi
og nú kominn heim til sín.
☆
Dr. J. A. Bildfell frá Montreal
er nýlega kominn til borgarinn-
ar vegna veikinda föður síns, Mr.
J. J. Bíldfells.
☆
Mr. Grettir L. Jóhannsson
ræðismaður fór suður til Minnea-
polis, Minn., á mánudaginn á-
samt frú sinni; gerðu þau hjón
ráð fyrir að verða vikutíma að
heiman.
GAMAN 0G
ALVARA
írlendingur skrifaði: „Á þessu
augnabliki, elskan mín, er ég
að skrifa þér með sverð í annari
hendinni og skammbyssu í
hinni“.
☆
Móðir: „Það er ekki kurteis-
legt að hvísla, Halli“.
Halli: „Jæja, ég var að segja
hvað nefið á þessum manni
þarna væri skrýtið svo að þú
sérð að það hefði verið miklu
dónalegra að segja það upphátt".
☆
Merki um elli.
Gömul kona: „Ég er að verða
gömul og ég finn það á margan
hátt. Núna taka lögregluþjón-
arnir aldrei undir handlegginn
á mér, þegar þeir þurfa að fylgja
mér yfir götuna“.
Hér er nú orðin afbragðsgóð vertíð, og eru tveir bátanna,
Isólfur og Þorlákur, búnir að afla yfir 400 smálestir
á vetrarvertíð. í fyrradag fékk einn bátanna, Þorlákur,
23 smálestir, og er það mesti afli, sem bátur hefir
fengið þar í róðri í vetur.
Hlaðafli, minna í gær.
Þótt afli bátanna væri ágætur,
hefir meira af fiski komið á land
á einum degi í Þorlákshöfn á
þessari vertíð. Hjá Þorláki var
þó hlaðafli, en hinir bátarnir
voru með 12—15 smálestir.
í gær var afli hins vegar nokk-
uð minni.
Stopular gæftir hjá
trillubátum.
Það eru fjórir vélbátar, sem
stunda róðra frá Þorlákshöfn í
vetur og auk þeirra eru tveir
útilegubátar og sex trillubátar.
Hefir trillubátunum gengið mið-
ur sökum þess, að gæftir hafa
verið stopulli fyrir svo litlar
fleytur. I heild er þetta þó orðin
ágæt vertíð í Þorlákshöfn, og þó
vonandi, að enn aflist vel fram
til vertíðarloka, ef sjóveður
verða sæmileg.
—Tíminn, 10. apríl
Um sjálfan mig
Tvítugur var ég vaxtar hár,
vafalaust hvergi boginn.
Nítugur orðinn gamall, grár,
grettur og kinnfiskasoginn.
Finnbogi Hjálmarsson
MARINE MOTORS
1 Simplex 8-Cylinder Marine
Motor, 100 h.p. One 6-cylinder
converted Marine Motor. For
immediate sale.
PRITCHARD ENGINEERING
COMPANY
259 Fort St. Winnipeg
Phone 922 471
Ferðist ekki eingöngu
☆
Hún (ávítandi): „Þú metur
kossa mína ekki eins mikils eins
og þú gerðir“.
Hann: „Met þá ekki! Það er
nú helzt! Áður en við giftumst,
vildi ég fá tuttugu fyrir kon-
fektkassa, en nú álít ég einn
vera nóga borgun fyrir heilan
kjól“.
☆
„Sæl, Alice“ sagði kona við
svertingjastúlku, sem hafði áður
unnið hjá henni. „Ég hefi heyrt
að þú sért gift“.
„Já, það er alveg rétt“.
„Sér eiginmaðurinn vel um
þig?“
„Vel! Já, það gerir hann bless-
aður. Ég er bara svo dauðhrædd
um að þeir grípi hann í vinn-
unni“.
Þrálr þú ekki a8 sjá fjölskyldu þlna? Spyröu ekki
stundum sjálfan þig. hvernig ættingjum og vinum 118i?
Þvl ekki aS láta eftir löngun þinni — og berja á dyrnar
hjá þeim ?
“THR.IFT SEASON” (SPARNAÐARTÍMABILIÐ)
GERIR ÞÉR AUÐVELT Af> FERÐAST „HEIM“.
Frá september til aprtl eru fargjöldin ,,heim" lægri,
ferSaskilyrSin betri. Allt mælir meS ferSinni, sem þú
hefir frestaS svo lengi.
Og mundu — aS ef þú ferS meSan hin lágu fargjöld
þessa tímabils eru íyrir hendi, þá getur þú heimsótt eitt
eSa tvö lönd sem þig hefir alltaf langaS til aS sjá.
Svo því ekki aS tala viS ferSaskrifstofu þína strax?
Framkvæmdu hugmynd þína um ferSina „heim“ meSan
íerSin er svona údýr.
European Travel Commission
Vegna frekari upplýslnga skrifið
CONSULATE GENERAL OF ICELAND
50 Broad Street, New Vork 4, New York
AUSTRIA • BELGIUM • DENMARK • FRANCE • GERMANY • GREAT BRITAIN
GREECE • ICELAND • IRELAND • ITALY • LUXEMBOURG • MONACO
NETHERLANDS • NORWAY • PORTUGAL • SWEDEN • SWITZERLAND • TURKEY
I