Lögberg - 13.12.1951, Blaðsíða 3

Lögberg - 13.12.1951, Blaðsíða 3
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 13. DESEMBER, 1951 3 Ræða flutt á ársfundi Fróns 3. desember 1951 Business and Professional Cards PHONE 724 944 Dr. S. J. Jóhannesson SUITE 6—652 HOME ST. Viðtalstimi 3—5 eftir hádegi J. J. SWANSON & CO. LIMITED 308 AVENUE BLDG. WINNIPEG Fasteignasalar. Leigja hús. Ct. vega peningalán og eldsábyrgð, bifreiðaábyrgð o. s. frv. Phone 927 538 SARGENT TAXI PHONE 204 845 PHONE 722 401 FOR QUICK, RELIABLE SERVICE DR. E. JOHNSON 304 EVELINE STREET Selkirk, Man. Office Hours 2.30 - 6 p.m. Phones: Office 26 — Res. 230 Andrews, Andrews, Thorvaldson and Eggertson Lögfrœðfngar 209 BANK OF NOVA SCOTIA BG. Portage og Garry St. Phone 928 291 C A N A D i A N FISH PRODUCERS, LTD. J. H. PAOE. Managing Mrectör Wholesale Distributors of Fresh and Frozen Fish. 311 CHAMBERS STREET Office Ph. 26 328 Res. Ph. 73 917 Office Phone 924 762 Res. Phone 726115 S. O. BJERRING Canadian Stamp Co. RUBBER & METAL STAMPS NOTARY & CORPORATE SEALS CELLULOID BUTTONS 324 Smiíh St. . Winnipeg PHONE 924 624 Phone 21101 ESTIMATES FREE J. M. INGIMUNDSON Asphalt Roofs and Insulated Siding — Repairs Country Orders Atteuded To 632 Simcoe St. Wlnnlpeg, Man. GIMLI FUNERAL HOME 51 First Avenue Ný útfararstofa með þeim full- komnasta útbúnaði, sem völ er á, annast virðulega um útfarir, selur líkkistur, minnisvarða og legsteina. Alan Couch. Funeral Director Phone—Business 32 Residence 59 DR. A. V. JOHNSON Dentist 50^ SOMERSET BUILDING Telephone 97 932 Home Telephonpe 202 398 DR. ROBERT BLACK Sérfrœðingur í augna, eyrna, nef og hdlssjúkdómum. 401 MEDICAL ARTS BLDG. Graham and Kennedy St. Skrflstofusimi 923 815 Heimasími 403 794 447 Portage Ave. GUNDRY PYMORE Limited British Quality Fish Nettino 58 VTCTORIA ST. WINNIPEG Phone 928 211 Manager T. R. THORVALDSON Your patronage will be appreciated Minnist Branch Store at 123 TENTH ST. 8RAND0N Ph. 926 885 Eftir BJÖRN JÓNSSON lækni í Baldur Kæru landar: Ég hafði ætlað mér að kynna ykkur nokkur hinna yngri ís- lenzku skálda, og hinn merkasta núlifandi ljóðaþýðanda heima, Magnús Ásgeirsson. En bókaskortur, stuttur fyrir- vari og óvenjlegar annir, vörn- uðu mér þess í bili, enda þótt seinna megi verða. Ég tók því þann kostinn, þótt ykkur kunni illur að þykja, að halda áfram mínu þreytandi japli um íslenzk menningarmál. í kjölfar endurheimts sjálf- stæðis íslands, hefir farið aðsig og ris nýrrar vakningaröldu í íslenzkum menningarefnum. Svo hefir og jafnan orðið áður fyrr, er nokkuð var slakað á frelsishöftunum. — Og aldrei hefir verið jafnbjart yfir menn- ingarlífi okkar eins og meðan við nutum óskoraðs frelsis til forna. Áhrif þessarar síðustu ólgu í menningarþróun okkar hafa verið mjög sterk. Þeirra hefir gætt bæði heima, hér vestra og víðar. Og mörgum góðum feng hefir þessi alda þegar skolað á land. — Að heiman má nefna sem dæmi: Aukning skálda- og lista- mannastyrkja menntamálaráðs, og þar af leiðandi fjölgun skálda, rithöfunda og listamanna. Aukning almennra * og sér- stakra námsstyrkja. Stækkun og efling háskólans, og þó einkum Norrænudeildar hans. Sú deild hefir á að skipa, og útskrifar árlega, fjölda efni- legra fræðimanna, og starfar af eldmóði að fjölþættum rann- sóknum íslenzkra fræða. Nú er í undirbúningi hin lang- þráða, fullkomna íslenzk- íslenzka orðabók, og andheita og samheita orðabók er einnig '4 döfinni, ásamt fjölda annarra verkefna. Eins má nefna hina mjög auknu almennu bókaútgáfu heima, þ. á m. þrjár nýjar út- gáfur íslendinga sagna. Bygging þjóðminjasafns. — Starfræksla þjóðleikhúss, og stofnun sympóníu-hljómsveitar í Reykjavík. Enn stendur yfir stöðug bar- átta til endurheimtar íslenzkra handrita frá Dönum. Og síðast en ekki sízt ber að nefna tillöguna um stofnun Akademíu íslands til verndunar og viðhalds íslenzkri tungu. Þessu síðastnefnda, stórmerka menningarfyrirbrigði hafa verið góð skil gerð í íslenzku blöðun- um hér, og mun ég því ekki minnast á það frekar, en óska Akademíunni alls árnaðar. Hér vestra^ er náttúrlega stofnun kennarastóls í íslenzk- um fræðum hið stórfrækilegasta og byltingarkenndasta menn- ingarspor sem Vestur-íslending- ar hafa nokkru sinni stigið. Og hafa þeir sýnt með því fram- sýni, arfrækni og samheldni, sem seint verður tiljafnað. Vestur-íslendingar hafa einn- ig borið gæfu til að ráða hæfan forustumann til þessa v^rks. Og þeir hafa, yfirleitt, í öllum áætlunum og framkvæmdum stólinn varðandi, giftusamlega fylgt hinu forna heilræði: að í upphafi skuli endirinn skoða. Vil ég nota tækifærið til að bjóða hinn unga ármann ís- lenzkra mennta í Vesturheimi — Finnboga Guðmundsson, inni- lega velkominn. Megi erfðir hans, sigurvissa og gengi góðra manna verða honum það ás- megin að hann fái lyft því Grettistaki, sem örlögin hafa lagt í götu hans. Samfara stólsmálinu hefir skapast talsverður áhugi meðal íslendinga og annarra og for- vitni um íslenzkt mál. Þá er stofnunin Icelandic Canadian Club og blað þess félags, þýðingarmikið og tákn- rænt fyrirbrigði í vestur- íslenzku menningarlífi. Eitt helzta ummerki vaxandi áhuga fyrir íslenzkum mennt- um í öðrum löndum, er hin stór- huga áætlun um nýja, afarvand- aða, íslenzk-enska útgáfu ís- lendingasagna, Thomas Nelson & Sons í Edinborg. Vona ég að Vestur-íslending- ar fylgist vel með framgangi þeirrar útgáfu, og taki strax að senda áskriftir sínar, til uppörf- unar og fulltingis foráðamönn- um þess verks. Þ e g a r þróunarsaga síðustu ára er athuguð verður því ljóst að Vestur-Islendingum hefir nú runnið blóðið til skyldunnar, þeir hafa fundið köllun sína og hervæðst henni til gengis. — Það má þó ekki skilja svo, að þar með sé allt í lagi, í bili. Það sem hingað til hefir kerzt er að- eins einn þáttur I undirbúningi hinnar miklu sóknar, sem er í þann mund að hefjast, en aldrei má linna: það er verndun og kynning menningararfleifða okk ar — arfs íslendinga. Og hér kem ég loks að því sem er meginkjarni máls míns í kvöld. Við vitum öll — og margir erlendir fræðimenn og áhrifa- menn hafa stutt þá skoðun opin- berlega — að í bókmenntum Is- lendinga, einkum hinum fornu, er að finna frábær, sígild lista- verk, — sem eiga erindi til allra lesenda allra þjóða. Það er ekki einasta að þar gefi að líta fullkomnun frásagnar- listar á öllum tímum, heldur eru þar í einnig frábærum flutningi öll önnur einkenni sígildra bók- mennta, svo sem sannar og snjallar persónulýsingar, þar sem persónurnar kynna sig að mestu sjálfar — raunhæf,' hröð og spennandi atburðarás, æsann- ar myndir úr lífi og viðfangs- efnum einstaklinga og þjóð- félaga — í stuttu máli: einlæg, listræn túlkun hins sanna gleði- og harmleiks mannlífsins sjálfs — sögð af hispurslausri snilld hins fyllsta listþroska. Öll þessi einkenni og önnur ónéfnd, eru aðalsmerki sígildra bókmennta, og sögur okkar eiga þau öll í ríkum mæli. • En fornsögurnar hafa enn annað aðalsmerki háþroskaðrar lífsskoðunar og listastefnu, sem setur þær á bekk ofar öllum ö ð r u m sambærilegum bók- mennta-afrekum: Það er hinn mikli siðferðisþroski sem . að baki þeim býr, og andar úr hverri athöfn er þær lýsa, for- dæmir illræði og flályndi, en vegsamar drenglyndi og göfug- mennsku. Þessi siðskoðun fornsagnanna er framsett af þvílíkum drama- tískum þunga, að hún rennur í merg og blóð hverjum sem lesa þessi verk og verður þeim ógleymanleg. Þó að siðferðishugsjón sagn- anna sé e. t. v. að mestu heiðin að uppruna, er hún þó svo krist- in í eðli að sjaldan brýtur hún í bága við grundvallarboðorð kristindómsins. öllu h e 1 d u r virðist hún efla hann að sann- færingakrafti og raungildi. Það er ekkert vafamál að sá siðferðisstyrkur, sem íslending- ar hafa á öllum tímum þegið frá fornsögum sínum og öðrum bókmenntum, er, í bókstafleg- um skilningi, það afl, sá máttur, sem bjargað hefir þjóðinni frá glötun, mörgum sinnum, í henn- ar háskalegu hrakningum. Það er því augljóst, að með því að útbreiða þessar bókmenntir, þennan arf íslendinga, meðal annarra þjóða, erum við ekki eingöngu að halda uppi arfþegn- um sóma okkar og heiðri, held- Ur og að veita væntanlegum lesendum þeirra þann siðferðis- iStyrk og uppbyggingu, sem þær hafa veitt okkur sjálfum, ásamt bætandi á h r i f u m fegurðar þeirra og listbragðs. Það virðist liggja í hlutarins eðli, að það er söguleg skylda og k ö 11 u n Vestur-íslendinga að þýða þessar bókmenntir á ensku og breiða þær út meðal lesenda þessarar álfu. Til þess þarf þrennt: góða þ'yðendur, vel skipulagða kynningu og les- endur. Góður þýðandi er listamaður í eðli sínu og verður að vera fræðimaður að auki. — Það er kannske ekki hægt að skapa listamenn, en það er hægt að laða þá fram og hlúa að þeim þegar þeir eru fundnir. En með vel skipulagðri út- breiðslustarfsemi og áróðri, er hægt að skapa vettvang til þess að koma þessum verkum fyrir sjónir lesenda . Mér skilst, og G. J. Oleson í Glenboro hefir tekið í sama streng, að bezt væri að stofna deild innan hinna þriggja aðal- menningarsamtaka •'íslendinga hér, sem ætti að hafa yfirum- sjón og fyrirgreiðslu þessa starfs með hendi. Deild þessa mætti kalla f „Menningarrót Vestur- íslendinga“ eða “Icelandic Cultural League”. Væri eðlilegast að stofna kjarna þessa ráðs, sem brot af Þjóðræknisfélaginu, Fróni og Icelandic Canadian Club. Yrði auðvitað að velja ein- ungis þá menn og konur sem hæfust teldust og bezt að sér í bókmenntum yfirleitt, þótt önn- ur sjónarmið kæmu einnig til greina. Þessi kjarni menningar- ráðsins gæti svo valið sér til stuðnings hverja þá menn, ís- lenzka eða ekki, hvern sem er, sem þeir teldu sérstaklega hæfa og áhuga hefðu fyrir þessu starfi. Helztu hlutverk þessarar aka- demíu yrðu því: Efla áhuga efnilegra manna til að þýða íslenzkar úrvalsbók- menntir á ensku. Til þess eru margir vegir, og flestir seinfær- ir í byrjun, þar til áhuga-alda og kapp hefir komizt af stað. Örfa og styrkja þá þýðendur, sem þegar hafa sýnt hæfileika. með styrkveitingum, ef hægt er, og birtingu þýðinga þeirra í víðlesnum blöðum og tímaritum. Styrkja og auka tímarit The Icelandic Canadian Club, í þeim tilgangi að efna til samkepnni meðal lesenda þess til þýðinga, og birta þar þýðingar þær, sem verðugar þættu og sýndu góða viðleitni. Reyna síðar að koma af stað eigin tímariti, sennilega með til- styrk íslenzkudeildar háskólans hér og heima, og hverjum öðr- um stuðningi sem fengist. Gera tímarit þetta aðgengilegt ensku- mælandi lesendum. Fá íslenzku blöðin hér til að birta, í stað þýddra framhalds- sagna, íslenzkar skáldsögur og smásögur, bæði til að vekja á- huga lesenda þeirra, sem gæti svo smitast til yngri kynslóðar- innar og einnig til að gefa les- endum yfirlit yfir nútíma ís- lenzkar bókmenntir. Viðhald íslenzkunnar sjálffar, sem lifandi máls vestan hafs, er vonlaus barátta með öllu. ís- lenzkan hefir hér ekki lengur annað en akademiska þýðingu. Hins vegar er ekki of seint að bjarga ýmsum þeim fjársjóðum sem hún hefir að geyma, til varðveizlu og kynningar kom- andi kynslóðum á ensku, ef sú sókn er undirbúin strax og henni vel framfylgt. Fjórða hlutverk menningar- sjóðsins væri að leita samvinnu við ritstjóra helztu fræðslu- og skemmtirita vestan hafs (Atlantic Monthly H a r p e r, Maclean’s, Colliers o. s. frv.) um birtingu velþýddra úrvals- sagna. Vekja áhuga útgáfufyrirtækja um útgáfu velþýddra fornsagna og annarra úrvalsrita. Ég gæti skotið því hér inn, að þegar hafa birzt frábærar þýð- ingar enskra manna, og beri auðvitað að leita til þeirra strax í byrjun og fá útgáfur fyrir þýðingum þeirra. Myndu Vestur íslendingar naumast sitja lengi undir því kinnroðalaust að ó- íslenzkir menn taki fram fyrir hendur þeim um rækt þeirra eigin köllunar. Fá ætti mynda- söguteiknara til að nota forn- sögurnar í framhaldsmynda- sögur í helztu dagblöðum álf- unnar. Þetta síðastnefnda gæti ef til vill verið eitt þýðingarmesta byrjunarsporið og líklega eitt af því auðveldasta. Fornsögurnar eru svo spenn- andi, ef þær eru teknar sem reyfaralestur, að fátt kemst þar jafnfætis. Atburðahraði, spenn- ingur og tilþrif, raunsæi og frá- bært ímyndunarafl er svo snilld- arlega samtvinnað, að lítið fer f y r i r Cowboy-sögum o. sl. í samanburði við þær. Vegna lífs- gildis síns, hvort sem um skop- leik eða harmleik er að ræða, og sérstaklega v e g n a siðferðis- skoðunar þeirra, sem enn á svo mikil ítök í þjóðum af engilsax- nesku kyni, er ekki nokkur vafi að fornsagna Comic Strip myndi falla í frjóan jarðveg hjá börn- um jafnt sem fullorðnum hér vestra, og þar með væri kynn- ingin hafin, áhuginn skapaður og markaðurinn reiðubúinn fyr- ir meiri verk. Ég spái því, að þær myndu næstum útrýma þessum langvelktu, upptuggðu, líflausu og forheimskandi „Western“ og öðrum, sem ungir og gamlir lesa enn, þótt væminn þyki. Mórall kúasmalans er t. d. talsvert svipuð siðskoðun sagn- ana, nema óþroskaðra og at- burðir og bygging þessara reyf- ara öll ólífræn, yfirborðsleg. Haldið þið ekki að Gunnar á Hlíðarenda myndi standazt sam- anburð við Hopalong Cassidy eða Roy Rogers. Eða Þór og Grettir og ævintýri þeirra jafn- ast við Alley Oop. þótt góður sé! Þessutan er reyfarasjúk amerísk og canadísk æska hungruð í nýjar og betri hetjur. Hvað teiknaranum sjálfum viðkemur, yrði miklu auðveld- ara fyrir hann að taka sögurnar upp, heldur en að sitja sjálfur með sveittan skallann við að reyna að hnoða saman spennandi bulli, sem verður innan árs að steingerfðum endurtekningum, eins og raun hefir orðið á um öll amerísk „comic-strips“. Auk þess er af svo miklum atburða- auði að taka í sögunum, að end- ast myndi árum saman. Þetta atriði í menningarsókn vorri ætti að athuga sérstaklega vel. The Cultural League — menn- ingarráðið — ætti einnig að hafa samvinnu við helztu skóla lands ins og forvígismenn þeirra, um kynningaráróður og val efni- legra þýðenda, ög alls konar hollar leiðbeiningar og sambönd. I öllu þessu starfi yrði auðvitað íslenzkudeildin hér ómetanleg með öllu. Og það grunar mig að um hennar dyr muni ganga margir dugandi drengir á þessu sviði í náinni framtíð. ☆ Ég hefi slegið þessari hug- mynd hér fram í lauslegu formi, til umhugsunar og yfirvegunar. Væri æskilegast, til þess að framkvæmd hennar yrði gaum- gæfilega rædd og athuguð, að kjósa nefnd manna frá félögun- um þremur, til að ræða nánar um málið, hvort það sé lífvæn- legt og hvernig hægt væri að búa það í haginn. Vil ég skora á Frón að taka mál þetta til at- hugunar á þessum grundvelli, og hvern þann, sem áhuga hefir fyrir því, að ljá því sinn stuðn- ing með gagnrýni og tillögum. Þetta er mikilsvert mál og verður að vera hafið yfir allan ríg eða klíkuskap. Líklega vinnst ekki tími til frekari umræðna í kvöld, og vildi ég því biðja Frón að taka það til umræðu á næsta fundi, þá hefir mönnum og gefist tími til að velta því betur fyrir sér. Að lokum bið ég afsökunar á svo löngu mál* og þakka gott hljóð. Dr. L. A. Sigurdson 528 MEDICAL ARTS BLDG. Office Hours: 4 p.m. - 6 p.m. and by appointment. A. S. BARDAL LTD. FUNERAL HOME 843 Sherbrook Street Selur líkkistur og ann«ost um út- farir. Allur útbúnaíiur sá bezti. Stofnað 1894 Sími -27 324 Phone 23 996 700 Notre Dame Ave. Opposite Matemity Pavillion, General Hospital. Nell’s Flower Shop Wedding Bouquets, Cut Flowers, Funeral Designs, Corsages, Bedding Plants Nell Johnson Res. Phone 27 482 Office 933 587 Res. 444 389 THORARINSON & APPLEBY BARRISTERS and SOLICITORS 4th Floor — Crown Trust Bldg. 364 Main Street WINNIPEG CANADA SELKIRK METAL PRODUCTS Reykháfar, öruggasta eldsvörn, og ávalt hreinir. Hitaeiningar- rör, ný uppfynding. Sparar eldi- vitS, heldur hita frá aS rjúka út meö reyknum.—SkrifiÖ, slmiö til KELLY SVEINSSON 625 Wall Street Winnipeg Just North of Portage Ave. Sírnar: 33 744 — 34 431 DR. H. W. TWEED Tannlœknir 508 TORONTO GENERAL TRUSTS BUILDING Cor. Portage Ave. og Smith St. Phone 926 952 WINNIPEG CETCL í Jóla- og nýársgjöfum yðar. GLEÐILEG JÓL! Dr. P. H. T. Thorlakson WINNIPEG CLINIC St. Mary's and Vaughan. Winnipeg PHONE 926 441 PHONE 927 025 H. J. H. Palmason, C.A. H. J. PALMASON & CO. Chartered Accountants 505 Confederation Life Bldg. WINNIPEG MANITOBA PARKER, PARKER & KRISTJANSSON Barrisiers - Solicitors Ben C. Parker, K.C. B. Stuart Parker, A. F. Kristjansson 500 Canadian Bank of Conunercc Chambers Winnipeg, Man. Phone 923 5« Rovaizos Flower Shop 253 Notre Dame Ave. WINNIPEG MANITOBA Bus. Phone 27 989—Res- Phone 36 151 Our Specialties: WEDDING CORSAGES COLONIAL BOUQUETS FUNERAL DESIGNS Mlss t. Christie, Proprletress Formerly with Robinson & Co. G F. Jonasson, Pres. & Man. Dir. Keystone Fisheries Limited Wholesale Distributors of FRESH AND FROZEN FISH 404 SCOTT BLK, Simí 925 227 ______________________________ i

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.