Alþýðublaðið - 15.09.1960, Blaðsíða 4

Alþýðublaðið - 15.09.1960, Blaðsíða 4
Sveinn Éinarsson i. ' um ; EINN leikílokka þeirra, 4em verið hafa á ferð sinni límhverfis landið, í sumar, iþikflokkur Þorsteins Ö. ijtephensens, hafði fvrstu syninguna í Reykjavík á (gamanleiknum „Tveir í skógi“ eftir Axel Ivers í %rri viku. Ég veit engin deili. á höfundi þessum, en mér er sagt hann sé . a;uslurrískur_ — í lei'k- skrá eru honum engin skil gerð og mér hefur ekki tekizt að finna nafn hans í uppsláttarbókum. Hér verð- ur því ekkert um þennan höfund sagt annað en það, sem lesa má úr leikriti hans, Tveir í skógi. í fyrsta lagi 'kann hann rnjög þokkalega ;til verks sem leikritahöfund- tur og hættir sér ekki út í fmeira en hann getur staðið við. Hann. hefur valið sér gamalt og þægilegt svið fyrir atburðarásina: rjóður í írumskóginum, þar sem tveir sæmilega ungir rpenn hafa reist sér kofa til þess að losna úr skarkala og spill- ingu hins „siðmenntaða“ heims. Þessi kofi þeiri'a er Stífar þrjár dagleiðir frá Apritown, en allir vita, hvar Apritown er, eins og stendur í leikskrá. Það er ekki sízt kvenfólkið, sem þeir félag- arnir hafa verið að ílýja, enda hefur það kyn, sem kunnugt er, afleit áhrif á einbeitingu og vinnufrið. En vill þá bara ekki svo und- arlega til, að þarna demb- ist til þeirra „af himni ofan“ ung og falleg s<:úlka, og nú fer að reyna verulega á, hvað af heimsflótta þeirra er í nösunum og hvað j mergn- um. — Það væri ofmælt, að höfundi tækist nokkurn tíma að koma manni að ó- vörum. í þessum .leik, en í staðinn verður hann ekki sakaður um rökleysis-blá- þræði. í leikritinu er notað- ur tónn. Kímnigáfa höfund- ar er viðfeldin; að vísu er hún ekkert í ætt við freyð- andi kampavín, en minnir fremur á „heurigen“, en þeir, sem komið hafa í Grinzing { ættlandi höfund- ar, munu minnast þess, að . það getur verið ljúft líka. - Helgi Skúlason er leik- stjóri og hann hefur lagt •sig fram um að ná notalegum tón gamanleiksins. Þar í hef- Ur hann ekki.svo litlá stoð í Þorsteini Ö. Stephensen, sem nú kemur góðu heilli fram á sviðið aftur eftir ára- bils hlé. Þorsteinn er í sínu léttasta skapi í hlutverki ^ibumm, vinar og vinnu- konu, stundum barnslegur, stundum sjálfhæðinn, en 4htaf geðfelldur og spaugi- fegur. Helgi Skúlason er ( | 15. sept. 1960 — Alþýðublaðið Tom, reiður ungur maður, og tekst mætavel; leikurinn er skýrt hugsaður og skemmti- lega útfærður. Hinum leik- endunum tveimur, Helgu Bachmann og Knúti Magn- ússyni, tekst síður. Helgu eða leikstjóranum hefur ekki tekizt að ná skýrum tökum á hlutverki stúlkunnar; er hún þankalítil eftirlætis- brúða, sem dembir sér í flug- ferðina upp á grín, án þess að meina neitt meira með því eða er hún brot af klókri heimskonu, sem leggur af stað í ferðina til að hefna sín á útspekúleraðan hátt, en þiðnar svo upp gegn vilja sínum, eða er hún ung og heilbrigð stúlka, með örlitla ævintýraþrá, sem stafar af því að hana langar til að verða ástfangin? Túlkun Helgu svarar ekki þessum spurningum. Og í síðasta þætti, þegar höfundur grípur til leikbragða skopleiksins, svo að hætta var á að heild- arsvipur sýningarinnar rask aðist, átti leikstjóri að segja leikkonunní beíur til. Knútur Magnússon er hinn svakalegasti ásýndurn og í atferli sem Tigerbully og það á hann sjálfsagt að vera, en skortir safa, svo að maður hafi gaman af persónunni. Og ögn fleiri blæbrigði hefðu ugglaust verið áhrifarkari en stanz- laus hamagangurinn. Ann- ars er Knúti fleira til lista lagt en að leika: hann hef- ur samið lögin á sýningunni og mér heyrðist ekki betur en þau væru býsna skemmti leg; hitt er það að leikar- arnir lögðu meiri áherzlu á textana en lögin, svo sem kannski vera ber. Leikstjórn Helga má í nokkrum greinum gagn- rýna, einkum smáatriðum, auk þess, sem getið hefur verið í sambandi við ein- staka leikendur, en í heild er hún alltraust og við- felldin. Þýðingu leikritsins hefur Þorsteinn Ö. Step- hensen gert. Erfitt er að dæma um þýðingu, þegar frumtextinn er ekki við hendina, en mér virtist hún vönduð og æði hnyttin á köflum. í leikskrá er nokkuð rætt um leikferðir út á land, og þar meðal annars sagt, að hentugast þyki um hábjarg ræðistímann að velja til sýningar eitthvað af Íéttara taginu, og má það kannski til sanns vegar færa. En það ætti ekki að þurfa að draga frá því að farið yrði um landið með leikrit, sem ekki væru bara grín, a öðr- um árstíma. Mér dettur í hug starfsemi ríkisleikhús- anna svonefndu á Norður- löndum, sem senda út úr- Framhald á 14. síðu. Er þorskurinn nóhíll? ÍSLENZK frímerki hafa komið mjög við sögu þetta árið og kannski ekki ástæða til að tala meir um þau. Samt verð- ur ekki komizt hjá því, póststjórninni hefur láðst að láta gera eitt frímerki á þessu ári af íslenzkum manni, sem átti hundrað ára afmæli núna, og var einn af landsins frægustu sonum Hér er átt við Niels R. Finsen, sem var íslenzkur í föðurætt, útskrifaðist úr Menntaskólanum í Reykjavík og varð fyrstur allra manna til að hljóta Nóbelsverðlaun. Móðir hans var dönsk og Danir brugðu við og gáfu úi frímerki með Finsen á aldarafmæli hans, og hafa þannig helgað sér þennan mikla og víðfræga vísindamann. Hann kemur nú fyrir augu erlendra þjóða á dönsku frímerki, og þarf ekki að vænta þess, að hann verði a£ þeim talinn annað en danskur maður í framtíðinni. Póststjórnin hér hefur ekki' vit á að gefa út frímerki með' Finsen, sem á í föðurætt marga helztu fr.æðimenn íslendinga frá upphafi vega. En þegar traktorar eru teknir í notkun hér, árar fyrir frxmerki með traktor. Póststjórnin hefur held- ur ekki gleymt þorskinum, sem ílattur og saltaður var um tíma þjóðartákn út á við og því nægilega kunnur ís- lendingur. Og síldin hefur komizt á frímerki, kannski helzt fyrir að hafa brugðizt okkur í tíu til tuttugu ár. En þegar einn af mestu mönnum íslendinga á hundrað ára afmæli8 metur póststjórnin hann ekki á við þorsk eða traktor eða síld. Leifur heppni hefur verið talinn norskur maður, sexn hafði næturstað á íslandi og Thorvaldsen danskur, þótt hanri. ætti íslenzkan föður. Og frændþjóð okkar er á góðri leið með að gera Finsen einnig að dönskum manni, með því að sýna honum meiri sóma en dÖnskum landbúnaðarvélum. Þjóðir státa af góðum mönnum sér til frægðar, en við virðumst ekkert hafa til að frægja okkur af annað en þorsk, traktor og síld þegar kemur til þeirra kasta að gera frímerki. Útlenzkan Á tímabili var álitið, að notkun útlendra orða mundi ein- ungis bundin fyrirtækjum, þar sem slíkir fordildarmenm: sætu við stjórn, að íslenzkan þætti ófín, eins og í danska daga. Nú eru það ekki lengur fyrirtæki og verzlanir, sem heita' erlendum orðaskrípum, heldur eru félög stofnuð með enskum heitum, eins og Lions Oub og Junior Chambers. Meðlimir þessara félaga eru flestir framámenn f kaupsýslu, og sumTÍ þeir eldri gamlir ungmennafélagar, sem ungir reyktu hvcrki né drukku og töluðu íslenzku. Junior Chamb- ers mun yngsta félagið í landinu og er einkum ætlað kaup- sýslumönnum undir fertugu, þeim sem til mannvirðinga hafa komizt. — Mannvirðing er líka fólgin í góðu tungutaki. Og Lions-menn og Chamber-menn, bæta engu við hæð sína, þótt þeir séu meðlimir í félögum með útlend- um nöfnum. Svarið við þessu er einfaldlega að koma í veg fyrir að fyrirtæki eða félag teljist löglegt nema heiti' þess sé íslenzkt. ; j. Árslaun handa skáldum í Bandaríkj unum eru til samtök, sem segja við rithöf- unda: Ef þú getur sýnt okkur fram á, að þú sért að vinna að bók, sem einhvers er verð, þá skulum við tryggja þér vinnu- frið í ár. Þetta er gert með þeim hætti', að rithöfundurinn byrjar á bók sinni, sendir síðan fyrstu kaflana og áætlun um framhaldið til þeirrar nefndar, sem býðst til að styrkja höfunda, er síðan velur úr sem henni þykir bezt og tryggir það, að maðurinn geti lokið bókinni. Kannski yrði þetta fyr- irkomulag betra en annað, sem hér hefiur verið reynt til að létta skáldum starfsdaginn. I. G. Þ.

x

Alþýðublaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.