Lögberg-Heimskringla - 17.11.1960, Blaðsíða 3
LÖGBERG-HEIMSKRINGLA, FIMMTUDAGINN 17. NÓVEMBER 1960
3
lllo leitað
I Ferðabók sinni (bls. 198
í íslenzku þýðingunni) segir
Ebenezer Henderson frá því,
að nóttina milli 14. og 15. sept.
1814, þegar hann lá úti ein-
samall austur í Skaftafells-
sýslu, fyrir austan Hafursá,
sem var í óðum vexti, en
fylgdarmaður hans bjargaðist
nauðulega yfir höfuðálinn í
myrkrinu, þá efldi hann sál-
arþrek sitt með því að hafa
þrálátlega yfir um nóttina
sálm Wesley’s „Jesus, lover of
my soul“. Ekki þurfti hann
að taka upp sálminn í Ferða-
bókina, sem rituð var handa
menrrtuðum mönnum ensku-
mælandi, er flestir mundu
kunna hann. En hér á íslandi
var öðru máli að gegna, og
feginn hefði ég tekið hann
upp neðanmáls í þýðingunni,
ef ég hefði fundið nothæfan
íslenzkan texta. Ég var með
sjálfum mér sannfærður um,
að íslenzka þýðingu hafði ég
séð, en að engu gagni var mér
það, ef ég gat ekki fundið
hana. Hitt kom ekki til mála,
að ég færi að snúa honum í
andlaust rím, en mig skorti
trúarhitann til þess að þýðing
gæti orðið öðruvísi en and-
laus. Allar fyrirspurnir mínar
á meðal kunningja, presta
sem annarra, reyndust árang-
urslausar. Mér til mikillar
raunar fann ég ekki neina
þýðingu. ,
En allan tímann voru 53
fyrstu árgangar Sameiningar-
innar hérna á hillunni yfir
skrifborði mínu, og endúr fyr-
ir löngu hafði ég kynnt mér
efni þeirra allra — þá miklu
fróðleiksnámu. Svo var það
síðar, að ég fór að heilsa upp
á þessa gömlu kunningja og
taka þessi þykku og þungu
bindi ofan af hillunni. Þá
rakst ég þar á ekki eina held-
ur tvær mjög merkilegar þýð-
ingar þessa fræga sálms. önn-
ur þeirra er í aprílblaðinu
1903 (18. árg.) er eftir Jón
Runólfsson, sem allir vita að
var merkilega nákvæmur þýð-
ari; hin, í febrúarblaðinu 1914
(28. árg.), er eftir Maríu G.
Árnason, en því miður veit ég
ekki hver sú kona var; það fá
menn efalaust að vita, þegar
hin nýja Árnapostilla kemur
út. Og þess er nú sagt skammt
að bíða.
Þýðingar þessar eru mjög
til með hvorum hætti, en báð-
ar harla merkilegar. Fyrsta
erindi sálmsins þýðir Jón
þannig:
Jesús, ást þín öll mér skín;
opinn faðm þinn hríf mig í.
Rýkur hrönn og geyst við gín
gnýja fjármyrk þrumuský.
Mig þín hylji mildin þá
meðan stormsins dynja grönd,
land upp síðan leiði á
lausnarhönd þín mína önd.
Ekki verður því neitað, að
síðasta braglína er hér nokk-
uð lýtt með hendingunum
„hönd“, „önd“. En sjálfsagt
mætti afmá þetta lýti.
María þýðir sama vers
þannig:
Þú sem mína elskar önd,
ég í skaut þitt, Jesú, flý;
hrekst eg einn um hafsins
strönd,
himin byrgja storma ský.
Skýl mér, ó mig guð son,
geym,
geystur lífs unz stormur
dvín;
veg minn greið til himins
heim,
herra, frelsa sálu mín.
Okkar tunga á ekkert það
orð, er fyllilega svari til enska
orðsins „resignation“, en hún
er svo djúp hlý og innileg í
þýðingu Maríu að fyrir það
nær sú þýðing betur til mín.
En ekki hentar öllum hið
sama. Séu fleiri þýðingar til
Síðan Sir Edmund Hillary
fór að undirbúa leiðangur sinn
til þess að leita að hinum svo-
nefnda snjómanni í Himalaja-
fjöllum, hefir mikið verið tal-
að og ritað um þessa furðu-
skepnu. Franskur mannfræð-
ingur hefir t. d. dregið saman
hið helzta, er menn vita, eða
þykjast vita um þennan snjó-
fnann, og er hér útdráttur úr
þeirri ritgerð.
☆
Um nokkra mánuði hefir
sérstök nefnd, skipuð af vís-
indastofnuninni í Moskva,
verið að rannsaka hvað hæft
muni vera í sögnunum um
snjómanninn. Nefndarmönn-
um hefir ekki komið saman.
Sumir halda því fram, að snjó-
maðurinn sé til og sé nokkurs
konar eftirlegukind, er stað-
ið hafi í stað meðan þorri
mannkynsins hélt áfram á
þroskabraut sinni. Aðrir telja
að sögusagnirnar um snjó-
manninn sé ekki annað en
hégómi og hindurvitni.
Nefndin hefir gefið út tvo
bæklinga um þetta efhi og á
þeim má sjá, að sagnirnar um
snjómanninn eru ekki bundn-
ar við einn stað, heldur hefir
hans orðið vart mjög víða.
Nefndin hefir lagt kapp á að
halda öllum sögusögnum til
haga, og þess vegna eru í þess-
um bæklingum sögur, sem
sýnilega eru uppspuni einn,
en svo eru aðrar sögur, sem
verðskulda að þeim sé ræki-
legur gaumur gefinn.
Ein af elztu sögunum er
komin frá manni, sem Jóhann
Schildtberger hét. Hann hafði
ferðazt um Asíu í 30 ár og
kom heim til Bayern 1427.
Hann sagði svo frá, að í fjalla-
keðju, sem sé á milli Síberíu
og eyðimerkunnar, hafist við
„villimenn", sem sé allir kaf-
loðnir, nema í andliti og á
höndum. Þessi fjallakeðja er
sennilega Altaifjöllin. Schildt-
á sálmi þessum (mér er nær
að halda að svo sé), verður
máske einhver til þess að
benda á felustaði þeirra.
Fjarska eigum við annars
mikið af góðum sálmum, sem
ekki eru í Sálmabók lútersku
kirkjunnar, og fjarska eru
þeir lélegir sumir, sem þar
eru; þeir lýta bókina, nýir og
gamlir.
Það ætla ég að sá komi tími
að þýðing Ferðabókar Hender-
sons verði prentuð á ný. En
ekki um mína daga. Þegar þar
að kemur, á þýðing þessa
sálms að koma neðanmáls á
sínum stað. Og þá eiga að
koma miklu fleiri neðanmáls-
greinar en nú eru þar. Ég
harma það, að þegar prentað
var gafst mér ekki tóm til að
leita til Oscars Clausens um
Snæfellsnes. Og Austurlandi
þarf að gera betri skil.
berger getur um höfðingjann
Ediguei, og að honum hafi
verið gefin „villimannahjón“.
Síðan segir hann: „Ég hefi
verið í þessu landi og vissi
um þetta, og þegar ég var
með Tchekra konugssyni, þá
sá ég þau með mínum eigin
augum.“
Það er kunnugt, að þessi
Tchekra var uppi, og Schildt-
berger hefir gefizt gott tæki-
færi til þess að sjá villimenn-
ina, því að Tyrkir höfðu her-
tekið hann og gáfu hann Edi-
guei konungi, eins og villi-
mennina.----------
Vér skulum nú athuga yngri
heimildir.
Til er ritgerð frá árinu 1930
eftir prófessor Jamtsanano.
Hann segir þar frá því, að
Mongólar hafi sagnir um
snjómanninn og telur að þess-
ar sagnir séu alveg sannar,
en getur þó ekki komið með
nein dæmi, er staðfesti það.
Árið 1958 ritaði prófessor
Rintchen í Ulan Bator í Mon-
gólíu um þetta efni. Segir
hann þar frá því að menn séu
sannfærðir um að snjómaður-
inn sé til' en kemur ekki með
neinar beinar sannanir fyrir
því. Hann hefir og frásagnir
rússneskra hermanna, sem
gættu landamæranna í Pamír-
fjöllum. Þessir hermenn segj-
ast hafa séð snjómanninn, en
frásagnir þeirra eru heldur
ruglingslegar. Þó eru þar
tvær undantekningar.
Önnur þeirra er frá Dr.
Karapetian herlækni, sem var
í Daghestanfjöllum í Kákasus
á ofanverðu árinu 1941. Hann
segir, að lögreglan þar hafi
komið með mann til sín og
beðið sig að skoða hann. Þessi
maður var allsnakinn, enda
þótt þetta væri um hávetur.
Lögreglan hélt að hann væri
njósnari. „Ekki var að efa, að
hér var um mann að ræða,“
Frh. bls. 7.
Sn. J.
Lesbók Mbl.
Jötnarnir í Himalaja
Business and Professionul Cards
ÞJÓÐRÆKNISFÉLAG ISLENDINGA í VESTURHEIMI Forsetl: DK. RICHARÐ BECK 801 IJncoln Drive, Orand Forks, North Dakota. Styrklð félagið með þvi að gerast meCUmli. ÁrsKjald $2.00 — Tímarit félagsins fritt. Sendist tll fjflrm&laritara: MR. GUÐMANN I/EW, 188 Llndsay Street, Winnipeg 9, Manltoba.
SELKIRK METAL PRODUCTS Reykh&far, öruggasta eldsvörn. og áva.lt hreinir. Hitaelnlngar- rör, ný uppfynding. Sparar eldi- vits, heldur hita frá aB rjflka út meB reyknum.—SkrifiB, slmlB tii KEIXY SVEINSSON «25 WaU St. Wlnnlpeg Just North of Portage Ave. SPruce 4-1034 — SPruce 4-1034 Minnist BETEL í erfðoskróm yðar
A. S. BARDAL LTD. FUNERAL HOME 643 Sherbrook Street Selur likklstur og annast um flt- farlr. Allur ðtbúnaBur sft beztt StofnaB 1894 SPruce 4-7474 G. F. Jonasson, Pret. & Man. Dlr. Keystone Fisheries Limited Wholesale Dlatrioutora of FBESH AND FROZEN FISH 10 Martha St. WHltehall 2-0011
P. T. Guttormsson BARRISTER, SOLICITOR, NOTARY PUBLIC 474 Groln Exchonge Bldg. 147 Lombord Stroot Office WHlteliall 2-4829 Residence GL 3-1820 PARKER, TALLIN. KRIST- JANSSON. PARKER AND MARTIN BARRISTERS — SOLICITORS Ben C. Parker. Q.C. (1910-1951) B. Stuart Parker. Clive K. Tallln. Q.C.. A. F. Krlstjansson, Hugh B. Parker, W. Steward Martln Sth fl. Canadian Bank of Commerc* Building, 389 Maln Street Winnipeg 2, Man. WHitehall 2-3541
SPruce 4-7855 ESTIMATES FREE J. M. Ingimundson Reroof Aphalt Shlngles. Roof repalra, lnstall vents, aluminum wlndows, doors. J. Inglmundson. SPruce 4-7866 032 Slnicoe St. Wlnnlpeg 3, Man. CANADIAN FISH PRODUCERS LTD. J. H. PAGE. Managlng Dlrector Wholeeale Distrlbutors of Freah and Frozen Fiah 311 CHAMBERS STREET Office: Be«.: SPruce 4-7451 SPruce 2-3917
Thorvaldson, Eggertson. Saunders & Mauro Barrvters and Soliciton 209 BANK OF NOVA RCOTIA Bldg. Portage and Garry St. WUltehal! 2-8291 FRÁ VINI
S. A. Thorarinson BarrUter and Bolicitor 2nd Floor Crown Trnst Blllg. 804 MAIN 8T. Offlce WHitehall 2-7061 Residence HU 9-6488 EGGERTSON & EGGERTSON Borristen ond Solldtors GUNNAR O. EGGERTSON, B.A., LL.B. ERLINGUR K. EGGERTSON, B.A., LL.B. 500 Power Bulldlng, Portoga at Vaughon, Wlnnlpeg 1. PHONE WH 2-3149.
The Business Clinic Anna Larusson „ * Office at 207 Atlantic Ave. Phone JU 2-2548 Bookkeeplng — Income Tax Insurance
Halldór Sigurðsson «. SON LTD. Contractor & Buildar • Officg end Worehousa: 1410 ERIN ST. Ph. SP 2-6860 Rgg. Ph. SP 2-1272
ICELANDIC RECORDINGS available al JAMES CROFT & SON Baldwin Pianos & Organs 321 GARRY PH. WH 2-5012
Off. SP 2-9509 - SP 2-9500 Ret. SP 4-6753 Opposite Meternity Hotpitel Nell's Flower Shop 700 Noire Dame Wedding Bouquets - Cut Flowera Funerel Designt - Coraogeg Bedding Plants S. L. Stefonsson — JU. 0-7229 Mrs. Albert J. Johnson ICELANDIC SPOKEN
NASA TAPPAR LÆKNA SINUSITIS Seldir undir nafninu „Nevo". algerlega ný aðferð til að lækna langvarandi sinusiiis og kvef. Með því að nota hina gegn- dreypiu tappa nokkrar min- útur á hverjum degi, hverfur hið sóttnæma slím úr nösun- um og i staðinn myndast í þeim notaleg og heilnæm vökva- hula. Bali er hraðfara og einkenni sjúkdómsins hverfa með öllu. „NEVO'* fæst nú þegar í lyfja- búðum fyrir $5.00, eða sendið til ,NEVO", 36 Powell Slreet, Vancouver 4, B.C. „NEVO" ábyrgist endur- greiðslu. ef viðskiptavinir verða fyrir vonbrigðum.
Inveslors Syndlcat* of Canada. Llmlfed H. Brock Smith Manager, Winnipeg Region 280 Broadway Ave. WH 3-0361
Dr. ROBERT BLACK SérfræClngur 1 augna, eyrna, nef og hftlsajúkdðmum. 401 MEDICAL ARTS BLDG. Graham and Kennedy 8t. Office WHitehali 2-8861 Retidence: HU 1-3784