Alþýðublaðið - 12.03.1964, Blaðsíða 5

Alþýðublaðið - 12.03.1964, Blaðsíða 5
umJúlíu og Rómeó Leikfélag: Reykjavíkur: RÓMEÓ OG JÚLÍA. Leikrit í fimm þáttum eftir William Sliakespeare. Þýðandi: Helgi Hál'fdanarson Leiktjðld: Thomas Mac Anna og Steinþór Sigurðsson. Leikstjóri: Thomas Mac Anna. SYNING Leikfélags Reykjavíkur a Rómeó og Júlíu er því mikill og cftirminnilegur sigur; og sigur þann á félagi'ð einkanlega einum manni að þakka, leikstjóranum, Thomas Mac Anna frá Dyflinni. „Hann hefur verið okkur velkom- inn innblástur”, segir í leikskrá um komu hans og starf í Iðnó und- anfarið; og frumsýningin í fyrra- kvöld staðfesti að þetta eru orð að sönnu. Raunverulega klífur Leik- félag Reykjavíkur ókleift bjargið með þessari sýningu: félagið hefur ekki á að skipa líkt því nógu stór- iim, samstæðum leikflokki til sýn- ingarinnar, en verður að viða að sér ýmsu liði og leggja mikið á nýliða og viðvaninga; það leikur í húsi sem ekki rúmar sýninguna; setla mætti að svo stórt og viða- mikið verkefni væri litlu leikhúsi fjárhagsleg ofraun. Samt er leik ið í gömlu Iðnó. Og sýningin er með köflum gersamlega yfirþyrm- andi, húsið er allt lagt undir hana, leikurinn geisar yfir áhorfendum og allt í kringum þá. Mest er um það vert samt, að öll þessi um- svif lúta heildarsvip leiksins; sýn- ingin er öll mófuð af listrænum einhug, sterkum skapandi vilja, sem megnar að gera sannfærandi leikhúsheild úr sundurlausum efnivið sýningarinnar, við ónóg skilyrði leikhússins. Og þannig hrópar þessi sýning hárri raust á hið væntanlega borg- arleikhús Reykjavíkur; hún er tímabær árétting þess að í sama mund og ráðhússmiðirnir nálgást leikhúsið á tjamarbakkanum með axir sínar og múrbrjóta er leik- félagið sjálft að sprengja Iðnó utan af sér. Listafólkið sem þar starfar hefur löhgu sýnt fram á hæfileika sína, verk þeirra sanna þörfina á öðru fullbúnu leikhúsi í Reykjavík við hlið Þjóðleikhúss- i tómur sæludraumur, en í hæsta ins. Aður en orðum er eytt að því að flæma leikfélagið úr heimkynn- um þess, miðstöð íslenzkrar leik- menningar um áratugi, verður að skapa því varanlegan framtíðar- stað þar sem það á þess allan kost að rækja list sína. máta jarðneskur og nálægur veru leiki; og jarðnesk munúð er ekki miður staðfest í orðræðu leiksins en himnesk. Við erum svo lán- ★ SILFURTUNGA SHAKESPEARES Rómeó og Júlía er æskuverk Shakespeares og fyrsti markverði harmleikur, trúlega skrifað 1594 eða 1595. Þar er harmleikjaskáld- ið enn ekki fullþroska; svo verður fyrst með Hamlet (1601), eftir Júlíus Cæsar (1599). En sárum trega sveipuð lifir þó sagan um Júlíu og Rómeó: Bresti sorgarsögu hinna ólánssömu clskenda í Verónsborg upphafið n nVr harmgildi seinni verkanna, á hún sér í staðinn einstæða ljóðfegurð, af sama toga og gleðileikja skálds- inp. Hinn ungi Shakespeare var orð i listarmaður, ölvaður af orðum, og I tíðkar hana stundum sjálfrar sín | einnar vegna; orðræður elskend- j anna (og annarra) í Rómeó og j Júlíu eru löngum stundum alls ekki dramatfskar, en ljóðræn flug- sýning sem verður að fá að njóta sín ein og sér, ljóðfögnuður, sem útheimtir fullkomna túlkun til að njóta sín og nýtast. Á móti himin flugi ástarinnar í Rómeó og Júlíu kemur jarðneskt umhverfi elskend anna: götulíf í Veróna með áflog- um og óeirðum; söngur, dans og gaman í veizlusal; hirðmannleg viðhöfn kringum hertogann; á móti ljóðrænni orðlist leiksins vegur jarðneskari orðfimi almúg ans í leiknum, snúnir orðaleikir, klúrt gaman. Ástin er í Rómeó og Júlíu engin ljóðræn víma, ekki söm að eiga meðal okkar Shake- speare-þýðanda, sem veldur þes«- ari orðlist í öllum blæbrigðum hennar; þýðing Helga Hálfdanar- sonar er í senn furðulega nákvæm og lífgóður íslenzkur skáldskapur hvort heldur eru hinir ljóðrænu þættir leiksins eða stíl- færð prósa amtölin. Ég hygg að hún sé ljómandi vel fallin til sviðsfiutnings; þótt málfar Helga sé skáldlegt og stilfært, er það í senn ljóst og lifandi. Hitt er svo annað mál, að leikurum okkar lætur mjög misjafnlega áð flytja bundið mál svo að það kom- is1- til skila; það mun vera oftíður skilningur hér að ekkert málfar gildi á sviði nema hversdagslegt talmál. Þetta er vandi leikstjórans: að færa ljóðlist Shakcspeares lifandi að lilustum okkar, þar sem nóttin og ástin tala silfur-tungum sem öllum tónum ljúfar láta í eyrum, og staðfesta í senn jarðneskt um hverfi elskendanna á sviðinu, fót- festu og baksýn ástarsögunnar. Og eins og áður var vikið að sýnist mér Thomas Mac Anna hafa unn- ið hreinustu furðuverk í Iðnó: hann liefur skapað samstæða, sam- liæfða sýningu með Heillegu yf- irbragði, sem misjöfn frammistaða leikfólksins raskar ekki; hann ein- ræktar engan þátt leiksins á kostn að annarra en freistar að koma öllu verki Shakespeares til móts við okkur með jafnri áherzlu á hinni i fjörlegu, grófkornóttu umgerð leiksins, ljóðrænni fegurð ástar- sögunnar, harm^efninu í örlögum elskendanna. Mac Anna er mikill smáatriðameistari og veitir ekki af í öllum þrengslunum; hann er fund vís á fingerð blæbrigði textans og ágætlega hugkvæmur í sviðstúlk- un þeirra; sviðsbúnaður hans (og Steinþórs Sigurðssonar) og ljósa- beiting í leiknum stuðla þannig mjög að sterkum svip og hugblæ sýningarinnar. Það er auðvelt að gera sér i hugarlund hversu sýning sem þessi gæti misfarizt undir ó- nógri stjórn, en nú hrósar hún kannski hæstum sigri þar sem mest reynir á: Hópatriðin þar sem svið og salur eru á fleygiferð í senn eru þannig afbragðsfallega unnin; hið margfræga svalaatriði í öðrum þætti er einfalt og áhrifa- ríkt þrátt fyrir lítið svigrúm; þar (og víðar) tekst Mac Anna að skapa sviðsmynd sinni ótrúlega fjarvídd á hinu litla sviði. ★ IILUTVERK OG HEILDARSVIPUR Það liggur í augum uppi hversu- vandskipað hefur verið í hlutverk að þessu sinni; trúlega er fullgild Shakespeare-sýning ofviða hverju leikhúsi okkar, sem ekki hefur að- gang að öllum leikurum borgar;nn ar í senn að velja og hafna. Vel hefur þó tekizt til í vaÞ Önnu Guðmundsdóttur í hlutverk fóstr- unnar sem liún skilar með sannri ldýrri kímni; vann hún góðan sig- ur. Edda Kvaran er þar á móti óhæf í hlutverk frú Kapúletts, framsögn hennar óskýr og grautar leg og framgangan að því skapi; Brynjólfur Jóhannesson er held- ur ekki heimakominn í hlutverki Kapúletts, ytri mynd hins grát- kátlega öldungs var að vísu nokkuö skýrleg, en tök Brynjólfs á text- anum næsta ónákvæm og ófu'l- komin Haraldur Biörns. sómdi sér að vísu vel serrt Montag, það var sönn grandezza yfir þessum ver- ónska hefðarmanni í meðförum hans; þó var Haraldur með ein- hverju móti aðkomumaður annars stfls í þessari sýningu; öll fram- ganga hans stakk í stúf við frjáls- legt, óformlegt yfirbragð sýning- arinnar. Enn öðru máli gegnir um Gísla Halldórsson: eins og Harald- ur vinnur hann hlutverk sitt vel og skilmerkilega, og munkur hans átti heima í Verónsborg sýningar- innar; samt vantaði allmikið á bróður Lárenz alskapaðan. Er ekki þörf allt annarrar manngerðar í þetta hlutverk? Um þessi efni mætti víst lengi ræða fram og til baka og verður seint skipað niður.l leikinn svo öllum líki; en annað mun þessi sýning hafa sér til ágætis en sér- mótaða og svipsterka túlkun ein- stakra hlutverka. Það á líka við um aðalhlutverkin tvö, og var þó frammistaða þeirra Borgars Garð rssonar og Kristínar Önnu Þór- arinsdóttur falleg og sannleg í flestum greinum, fallegastur kannr ski samleikur þeirra eins og vera ber. Kristin Anna má víst heita sjálfkjörin til þessa hlutverks ur hópi h'nna ungu leikkvenna okk- ar; bjartleitur yndisþokki hennar sýnist einmitt af Júlíugerðinní, þar sem mætast saklaust barn og nývakin, blóðheit kona. Mér fannsö leikur Kristínar mega vera þrótt- ugri í heild; á einhvern hátt brasiJ hann fullnægjandi innra sam~ hengi sem lyfti í hæðir harms ör-» væntingarógn hennar í lokin. Éuj sum einstök atriði gerði hún svo' að unun var að heyra og hlýðá; ég nöfni bara ákall Jú’íu til naet'- urinnar í þriðja þætti, í þann munol sem skiptir sköpum í leiknuiv*, „Þjótið á stökki logafættu fákar'V og dauðakviðu hennar í fjórða þætti „Hrollkaldur geigur hrísF- ast mér í æðum‘. — Borgar Garð* arsson er kornungur leikari og lftft reyndur, og kannski ofmikið a<t vænta heilsteyptrar túlkunar RÓ- meós af honum; hann hefur ekkl til að bera líkamlegt atgervi þesa Framhald á 13. síðu.' ALÞÝÐUBLAÐIÐ 12. marz 1964 $

x

Alþýðublaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.