Vísir - 04.07.1963, Síða 15

Vísir - 04.07.1963, Síða 15
V í S IR . Fimmíudagur 4. júlí 1983. um þfnum og svo lenti hann í klón um á þessum erlendu erindrekum. Og svo framdi hann einhvern and- styggilegasta glæp sem hugsast get ur, sveik sitt eigið föðurland, og verður að lifa í útlegð alla sína æ'" Panni ghugsaði hún á þessari stund ,en sagði hátt: — Það er vfst tilgangslaust að hugsa um það liðna. Dorothy, en ég hefi áhyggjur af framtíðinni. John er maðurinn þinn og ég hugsa aldrel um hann nema sem manninn þinn. Það var heimsku- legt af mér að ætla, að ég gæti átt hann áfram, ég, lítil, grönn, ekk ert lagleg — og heilsutæp. Hann mundi fljótt hafa orðið þreyttur á mér. — Honum þykir vænt um þig, sem systur, sagði Dorothy, en hann dáir mig, sér ekki sólina fyrir mér. Rödd hennar var þrungin þótta og sjálfselsku. Blanche gekk út að glugganum og dró gluggatjöldin til hliðar. Það var rok og úfinn sjór á sundinu. Vindurinn gnauðaði við húsvegg- ina. Annað veifið herti storminn og krónur trjánna sveigðust niður. Það var svo dimmt, að ekkert sást nema að glitti í hvíta bárufaldana. En hún vissi, að óveðurský huldu himininn, og að brimöldur skullu á klettunum. Hvílík nóttl Og hve auðvelt það mundi verða fyrir þá, sem komu éftir Dorothy og börnunum, að losna við hana. Það myndi vera svo einfalt. Á þessum eyðilega stað gæti liðið langur tlmi þar til það kæmi í Ijós, hvað gerzt hafði. Kann ske aldrei. Hún var bara einmana, ung kona, sem bjó ein i húskofa á afskekktri strönd og hafði horfið eina óveðursnóttina. Hún hafði tek ið húsið á Ieigu, vegna þess að leigan var lág og læknarnir höfðu Ifka ráðlagt henni að búa við sjó- inn heilsunnar'vegna, því að lofts- lagið I Cornwall var svo heil- næmt. Dorothy hafði farið burt fyrir fiórum vikum og var nýkomin aft- ur — hafði komið aftur daginn áður. Þá hafði hún verið í mikilli hugaræsingu. en það var ekki fyrr en í kvöld, sem hún hafði talað um að John vildi að hún og börnin ksmu til Rússlands. John hafði stungið upp á að Blanche kæmi líka, og gefið í skyn, að eitthvað gæti komið fyrir hana, ef hún yrði eftir, og væri því hyggilegast fyrir hana að koma. Að líkindum félli á hana grunur, hún vera talin „hættu leg“, ef hún neitaði. Dorothy sór og sárt við lagði, að enginn vissi, að hún væri kom in, — sér hefðj tekist að leika á öryggislögregluna, sem hafði gefið henni gætur. Blanche minntist þess, að eftir hvarf Johns hafði maður úr öryggislögreglunni komið til hennar og borið upp ýmsar spurn- ingar. Blanche taldi sig hafa getað sannfært hann um, að hún vissi ekkert um gerðir mágs síns. Og hún hafði- sagt sem satt var, að hún vissi ekki hjá hverjum Doro- thy væri, þegar hún væri í Lodon, en hún héldi að hún væri hjá vin- um Johns. Já, þá hafði hún haldið, að mað- urinn hefði talið svör hennar full- nægjandi ,en nú var hún ekki eins örugg um það. Var ekki líklegast, að öryggislögreglan hefði jafnan látið gefa gætur að öllu, húsinu, henni sjálfri? Hvað mundi gerast, þegar þeir kæmu eftir Dorothy — og börnunum. Já, börnunum. Hvern ig mundi fara fyrir þeim? Hún sneri sér snöggt við. — Dorothy ,sagði hún örvænt- ingarlega, ég efast ekkj um það nú ,að öryggislögreglan hefir látið gefa gætur að þessu húsi — og jafnvel þótt — vinir þínir — kom- ist hingað — hver veit nema þeir verði hindraðir f að fara? Hefirðu hugleitt hvað gæti gerzt, ef . . . . — O, ég efast ekki um, sagði Dorothy kæruleysislega, að þeir láta gefa gætur að húsinu. En hef- irðu hugleitt ’ hvernig veðrið er núna. Enginn leynilögreglumaður mundi álykta, a ðskynsöm kona mundi reyna að flýja á óveðursnótt sem þessari með tvö smábörn. Þess vegna höfum vi ðbeðið eftir véðí5 eins og nú er — þegar leynilög- reglan er líklegust til að sofa á verðinum. Þú getur verið viss um, að það er ekkl neinn ,sem gefur gætur að neinu nú. — Nei, kannske þú hafir rétt fyrir þér, sagði Blanche, og hélt um gluggatjöldin, kaldri, sveittri hendi. Það fór eins og kuldahrollur um hana alla. Jafnan, er hún hafði áhyggiur þungar og stórar sein- ustu fimm árin, eða síðan hún fékk lömunarveikina, hafði hún fengið slíkan hroll í sig, hitnað og svitn- að, og hríðskolfið á milli. Það var ein af ástæðunum fyrir, að Iækn- arnir höfðu ráðlagt henni að lifa mjög kyrrlátu lífi. Að öðru leyti hafði hún náð sér, hún var ekki lömuð lengur, en það var ‘ langt frá, að hún hefði sömu orku og áð- ur en hún veiktist. Hún þoldi ekki fullan vinnudag, — mátti í stuttu máli ekki reyna mikið á sig. Nú reyndi hún að stappa í sig stálinu,. beita allri viljaorku sinni til þess að vera róleg. Hún mátti ekki bugast nú, það var allt undir því komið, að hún varðveitti ró sína. Henni fannst, að hún yrði að gera enn eina tilraun til þess að hafa þau áhrif á systur stna, að hún hætti við að fara. Hún dró gluggatjöldin fyrir með einu átaki, sneri sér að Dorothy og sagði: — Farðu ekki með börnin, sagði hún biðjandi röddu. Ég skll, að þú telur, að þú verðir að fara. Það er sjálfsagt rétt af þér, þvl að það var vegna þeirra krafa ,sem þú gerðir til llfsins, sem John gerði það, sem hann gerði. — Þú vogar þér, að . . . — Það er vita tilgangslaust að reiðast, greip Blanche fram I fyrir henni þegar. Þú hefir ekki einu sinni tíma til þess. Þú verður að fara og standa við hlið Johns, en lofaðu mér að fara mína leið með tvíburana. Ég skal annast þá vel. — Þú ert brjálaður, þú getur ekki einu sinni séð fyrir sjálfri þér. — Ég lofa þér, að mér skal takast það. Ég hefi ekki sagt nein- um það ,en það er maður, sem vill fá mig fyrir konu. Ó, hann er ekki maður eftir þínum smekk, þú mund ir ekki meta hann neins, þótt hann sé I sæmilegum efnum, því að þótt hann sé það, kýs hann að lifa eiri- földu lífi. Ég veit ekki hvers vegna hann vill kvongast mér, en það er' það sem hann vill. — Og þú ert vitanlega ástfang- in í honum, — það er ástin til hans, sem hefir þau áhrif á þig, í að þú vilt ekki fara með okkur. í Tilfinningar þínar taka svo snögg- um.'breyfingum, að það er undra- vert. — Ég er ekki ástfangin I Jack , Forstead — ég hefi ekki fram að þessu getað sætt mig vlð að gift- i ast honum, en ég er reiðubúin til þess svo að tvíburarnir geti fengið heimili. Jack Forstead mundi verða þeim góður. — Jack Forstead, kálmetissalinn, sá ,sem kemur til okkar með græn metið, sagði Dorothy fyrirlitlega. Ég veit, að hann erfði talsvert fé, en hann er þér mörgum árum eldri, og stúlka, sem er alin upp eins og þú mundir aldrei kunna við fram- komu hans, venjur og háttu, — Mig skiptir það engu. Það væri þess virði að leggja I sölurn- ar barnanna vegna. Þau mundu eignast gott heimili. Og ég skal á- byrgjast, að þau skulu fá þá mennt un ,sem faðir þeirra óskar að þau fái. — Og þú heldur, að Jack For- stead fallist á þetta? Hlustaðu nú á mig, Blanche, — vilji hann kvong ast þér, sem ég að vísu tel mjög ólíklegt — þá vill hann áreiðan- lega ekki hafa áhyggjur af uppeldi tveggja þriggja ára barna, sem ekki einu sinni eru þín börn. — Ég mundi setja það að skil- yrði, sagði Blanche, og þú veizt, að þú getur treyst því, að ég mun annast þau vel. Lofaðu mér að taka við þeim nú . . — Þetta — þetta er hreint brjá- æði. Þa ðer ekki neinn tími til — þeir geta verið komnir eftir nokkr- ar mínútur, kannske tvær eða þrjár mínútur. — Jú, það er tlmi til þess, ef þú vekur þau undir eins. Á meðan ! get é græst bílinn, — ég vona, að hann fari I gang. Bíllinn var gam- all Morris, sem Dorothy hafði keypt árið áður. — Hann fer ekki í gang, sagði Dorothy einkennilegri röddu. — Hvernig veiztu það? — Ég veit það, því að ég hefi séð um ,að hann geri það ekki. Mér datt nefnrlega í hug, að þú kynnir að gera eitthvað heimskulegt, svo að ég tók mínar varúðarreglur. Dorothy flýtti sér að líta undan. — Þá gæti ég hringt til Jacks Forsteads og beðið hann að hitta okkur við gömlu mylnuna. Vektu i börnin meðan ég hringi til hans. I Ég skal koma þeim með einhverju móti, og við getum beðið þar til Jack kemur. Ég er viss um, að Jack bregst mér ekki. ‘'5,7'inum þln- , um geturðu sagt, að ég hafi farið tll Truro í dag með börnin, og I að ég hafi komist heim aftur veð- ! ursins vegna, og engin von um að ég komist heim fyrr en á morgun. Þú getur sagt, að ég hafi farið bangað, án þess þú vissir, segðu þeim hvað sem þú vilt, en fyrir j alla muni fáðu þá til þess að taka það trúanlegt, að við séum hér hvergl nálæg. Og þú getur sagt, að það sé betra, að þú farir ein nú, o gað börnin komi seinna, þegar þau séu orðin stærri. — Ég, ég get það ekki, svaraði Dorothy hásum rómi. Þeir mundu vita, að ég væri að ljúga. Og — þú getur ekkj hringt til Jacks Forstead heldur, því að ég klippti í sundur símaþráðinn. Þú getur ekki náð til neins. Ég gerði þetta fyrir einni klukkustundu. Hún sneri sér við og þær syst- urnar horfðu hvor á aðra og þrátt fyrir stormhvinurnar heyrðu þær, að gengið va rþungum skrefum eft ir malarbornum stígnum heim að húsinu. Trúlofunarhringir Ciisrðóf éSofsson Úrsmiður við Lækjartorg, sim) 10081 1 N POLLOWINS THE BKILLIAtJT PLÍ.KES, 7R0PPE7 TO BRISHTEM THE WOONLIT CR4TEI?, /AEN ANC EQUIPMEWT PILL THE AIR . (Svifblysin lýsa upp umhverf- angri er einnig fleygt út í risa ið og fallhlífaliðarnir kasta sér fallhlífum). út úr vélunum. Alls konar far- Ito: Þarna lendir sá fyrsti. Tarzan: Velkominn til Tarzan foringi. Yeats hershöfðingi bað lands. mig um að sklla kveðju. Hermaðurinn: Ég er Blake liðs HÚSBYGGJENDUR Leigjum skurðgröfur, tökum /að okkur í tímaviv'iu eða á- Ikvæðisvinnu allskonar gröft og) ímokstur. — Uppl. i síma 14295) íkl. 9-1 f.h. og frá kl. 7-11 á^ í kvöldin i síma 16493. BíSakjör Nýir bílar, Commer Cope St. 8IFREIÐALEIGAN, Bergþórugötu 12 Stmai 13661) 14475 og 16598 Hef kaupanrla að lóðum Scoda Station og einnig 'ð góðum 6 manna imerískum bíl. v/Miklatorg Sími 2 3136 Eldhúsborð kr. 990,00 PBgiigAW,..

x

Vísir

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.