Vísir - 27.04.1964, Blaðsíða 5

Vísir - 27.04.1964, Blaðsíða 5
VÍSIR . Mánudagur 27. aprfl 1964. 17 Shakespeare- sýning í Þj óðleikhúsinu jþjóðleikhúsið minnist um þessar mundir mesta skáldanda, sem uppi hefur verið. Hamlet er ennþá sýnd ur á fjölum hússins með Gunnari Eyjólfssyni sem túlkanda eins allra erfiðasta hlutverks í leikbókmenntum heimsins, og nú er verið að opna sýningu í Kristalsalnum á bókum og myndum, sem kynna WiIIiam Shakespeare í tilefni af fjögur hundruð ára afmæli hans. Tíðindamaður Vísis og Ijós- myndari brugðu sér á vettvang til að skoða þetta menningarinn legg sem verður til sýnis fyrir almenning kl. 5-7 e.h. næstu daga eða til næstkomandi Iaug- ardags Þessari sýningu hefur verið komið upp við erfiðar aðstæður en brezka sendiráðið hljóp und ir bagga og útvegaði bækur og myndir af fremsta megni. Hafa þeir Klemenz Jónsson Ieik ari, blaðafulltrúi Þjóðleikhúss- ins og Guðlaugur Rósinkrans Þjóðleikhússtjóri átt veg og vanda að því að gera hana úr garði ásamt síðast en ekki sízt Gunnari Bjarnasyni, leiktjalda- málara, en hann réð að miklu leyti útliti og skipulagi sýning- arinnar. Þarna innan um brjóstmynd- ir af höfuðleikritaskáldum, Kamban, Matthíasi, Jóhanni Sig urjónssyni, Davíð Stefánssyni, Einari Kvaran, Indriða Einars- syni, er andans jötunninn Shake speare hylltur með ýmsu, sem minnir á verk hans. í glerkistu eru verk hans í viðhafnarútgáfu, þýðingar íslenzkar, eftir Matt- hías, Steingrím, Eirík Magnúss., Helga Hálfdánarson og Sigurð Grímsson, en alls munu vera til um þrjátíu íslenzkar Shake- speareþýðingai;. Bezta þýðingin er án efa eftir Steingrím Thorst einsson, þ.e. „Lear konungur." Þá eru leikprógröm af fyrstu Shakespearessýningum hér á landi. Indriði Waage færði upp Þrettándakvöld leikárið 1925-26 Þá var hann nýkominn frá námi í Þýzkalandi. Það þótti vel heppnuð sýning og veturinn eft ir var hann leiðbeinandi (eins og það er orðað í sýningar- skránni) £ Vetrarævintýri. Ind- riði var snemma stórtækur leik húsmaður og allra leikstjóra list fengastur, en fór sínar eigin Ieiðir eins og smekkmönnum er tamt. Þrettándakvöld var aft ur fært upp leikárið 1932-33, og verður talsvert langt hlé eða þar til veturinn 1944-45, að Kaupmaðurinn I Feneyjum er tekinn til sýningar en þar fór Haraldur Björnsson með aðal- hlutverkið og sló í gegn. Bend- ir margt til þess nú, að Shake- speare sé að dafna í íslenzku leikhúsi, og er það vel, því það liggur í hlutarins eðli, að leik- arar og leikstjórar geta af fáu lært meira en takast á við þessi klassisku viðfangsefni, þar sem saman fer leikrænt skyn höf- undar og botnþekking á mann- lífinu og manneðlinu. íslenzkur andans- og menntamaður (þjálf aður frá gömlu Kaupmannahöfn á Brandesar-tímabilinu) var eitt sinn spurður að því, hvar í heimsbókmenntunum hann hefði mest lært lífssannindi: „Othello leiksýningu hér á landi. eftir Shakespeare" sagði hann, „og í Njálu“ bætti hann við eft ir stundarkorn. Þarna eru ljósmyndir af ýms- um glæsilegum uppfærslum á Shakespeare-Ieikritum, þarna getur aá líta ýmsa kunna Ham- let-leikendur, t.d. Sir Laurence Olivier, Gunnar Eyjólfsson og John Gielgud (sá, sem mestan þátt átti í því að koma Alec Guiness til vegs og virðingar í leikhúsheiminum). Ennfremur er þarna Ijósprentað eintak af erfðaskrá skáldsins (sönnunar- gagn þess, að Shakespeare var Shakespeare). Á einum stað seg ir hann: „Item, I gyve unto my wief my second best bed with the furniture." Það stendur hvergi, hvern eða hverja hann arfleiddi að bezta rúminu sínu, en ýmsar getgátur eru til um það. Þetta er forvitnileg sýning, snoturlega úr garði gerð, og gef ur fyrirheit um, að leikmennt hér sé að færast á kröfustig stgr. W. SHAKESPEARE: V O R Er hrafnaklukka, baldursbrá og brekkusóley, gul og blá og hagabrúða í hvítum kjól svo hæversk prýða grænan hól, má heyra gauk í hverju tré að hinum kvæntu gera spé: kokk-kó! Það stendur ógn af orðum hans sem angra hlustir kvongaðs manns. Er smali í brekku blístrar hátt og bóndann vekur stelkurinn, í hugann kemur hreiður smátt, og hnátan bleikir kjólinn sinn, má heyra gauk í hverju tré að hinum kvæntu gera spé: kokk-kó! Það stendur ógn af orðum hans sem angra hlustir kvongaðs manns. Helgi Hálfdánarson þýddi. Horft yfir Shakespeare-sýninguna í „Kristalsal“ Þjóðleikhússins. (Ljósm. Vísis: I.M.). Frumprentuð útgáfa harmleiksins um Hamlet Danaprins.

x

Vísir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.