Dagur - 28.07.1948, Side 6

Dagur - 28.07.1948, Side 6
B D AGUR Miðvikudaginn 28. júlí 1948 MAGGIE LANE Saga eftir Frances Wees 36. DAGUR. (Framhald). „Álit mitt á yður hefir breytzt verulega, síðan við töluðumst seinast við. Satt að segja höfðum við ekkert við að styðjast þá í dómum okkar um yður, annað en harla lausleg yfirborðskynni." „En nú?“ „Nú vitum við betur.“ „En þið setjið ykkur þó ennþá í dómarasess gagnvart mér?“ „Auðvitað er það óhjákvæmi- legt.“ „Eg skil,“ sagði hún aðeins. „Maggie. — Eg hygg, að þér séuð í rauninni allra siðprúðasta stúlka. Eg er komin að þeirri nið- urstöðu eftir nána athugun. Allir, sem komizt hafa í einhver kynni við yður, bera yður hið bezta orð.“ Maggie leit fast á hann, og það var rólegt, fremur lculdalegt blik í hinum grá-bláu augum hennar, þegar hún svaraði: „Þér hafið átt annríkt við allar þessar rannsóknir, herra Carver!“ Anthony varpaði öndinni dá- lítið óþolinmóðlega. „Sjáið þér nú til,“'ságði hatin;"— ,',Látúm ókkur hættá að jagást, eri tölum saman eins og vinir og jafningjar. — Gætuð þér ekki hugsað yður að kalla mig bara Anthony?“ „Það hljómar ósköp vingjarn- lega. Ef þú óskar endregið eftir því, skal ég gjarnan reyna.“ „Þú gerir mér harla erfitt fyrir, Maggie.“ „Geri þér erfitt fynr? Hvern- ig?“ „Er þér sama þó eg reyki?“ spurði Anthony. „Gjörðu svo vel,“ sagði hún og rétti honum öskubakka. ? Anthony tók upp þráðinn á ný: „Ég efast um, að þú gerir þér grein fyrir, hversu hörmulegt á- stand ið í fjölskyldunni er orðið,“ sagði hann. „Oll sú vitneskja, sem ég hefi getað grafið upp um þig, bendir til þess, að þú sért ekki harðbrjósta manneskja. Að vísu hefur það varla lcomið fram við okkur ennþá, frernur við þá, sem þurfa á samúð og hjálp að halda. Mér virðist þú ættir að hugleiða, í hversu mikilli þörf móðir mín, Georg og unnusta hans og Díana eru fyrir samúð og skilning af þinni hálfu.“ „Hvað gengur svo sem að Ge- org?“ „Þú veizt vel hvað gengur að honum. Hann elskar Helenu, en fær ekki að njóta hennar. Og horfur á því að hún taki saman við Paul Avery. Jafnvel giftist honum. Þú hefur eflaust heyrt getið um hann.“ „Ef hann er tvíræður karakter þá þykir auðvitað sjálfsagt að ég hafi heyrt um hann. iVð hann sé náirin vinur iriínn.“ ,;£g átti ekki við það, Maggie. Ég ætla mér ekki að. særa þig á neinn.hátt Ég átti aðeins .við það, að þu hefðir sjálfsagt lieyrt hans getið, eins og flestir aðrir hér í borg, og það sennilega ekki að neinu góðu. En hvað sem því líð- ur, þá virðist Helena ætla að gift- ast honum og eyðileggja þar með lífshamingju sína og Georgs. Mér þykir líklegt, að þú viljir hafa það á sárrivizkúnni.“ „Hversvegna skyldi ég leggja það á mína samvizku?“ „Þú veizt það fullvel. Það stendur í þínu valdi að leyfa Ge- org skilnað og gera honum mögu- legt að binda saman þræðina á nýjan leik. Georg iieldur við sturlun. Hann er góður drengur, en hann er ungur og lítt reynd- ur. Það er ekki nema maklegt, að vera sanngjarn í skiptum við hann.“ „Hann er samt eldri en eg er. Hann kom sér sjálfur í þessa klípu. Kannske ekki nema mak- legt, að eg hljóti líka sanngjöi-n skipti.“ Anthony hugleiddi þetta ofur- litla stund. „Hvort sem það er maklegt eða ekki, hvort sem þú ert góð og heilbrigð stúlka eða ekki, þá er það raunar mál, sem ekki kemur okkur við. Við berum enga ábyrgð á neinu því, sem kann að hafa komið fyrir þig á lífsleiðinni. Það er ekki okkar verk, að þú ert það sem þú nú ert, eða að þér hefir tekizt að ná tak- marki, sem þú kannt að hafa sett þér.“ „Þú átt við það, að fólk eins og þú og þínir líkir beri enga ábyrgð á mér og mínum líkum? Þið hafið rétt til að gera það, sem ykkur sýnist og loka ykkur síðan örugglega á bak við þykkan múr- vegg peninga og ættarvalds, og gleyma því, að við erum til?“ „Við höfum ekki gert neitt á hlut þinn, Maggie." „Georg giftist mér. Hann vildi það sjálfur. En nú viljið þið losna við afleiðingarnar. Eg verð að segja hreinskilnislega, að mér geðjast ekki að þess konar starfs- aðferðum.“ Ánthony tottaði vindlingsstúf- inn, og íhugaði þessi orð Maggie. „Hefurðu enga samúð með móð- ur minni?“ spurði hann síðan. „Allt hennar daglega líí er komið úr skorðum. Hún veit varla sitt rjúkandi ráð. Vinir hennar snúa baki við henni. Eg get ekki sagt að framkoma þeirra sýni mikinn drengskap, en þetta er staðreynd, sem við getum ekki breytt. í dag varð hún að segja af sér for- mennsku vöggustofunnar. Hún hefir gegnt þessu starfi í mörg ár. En slúðrið um ástandið hér á heimilinu hefir nú náð því marki, að hún treystir sér ekki til þess að standa gegn því opinberlega (Framhald). Beztu þakkir til allra þeirra, er sendu niér heiilaskeyti og hlýjar kveðjur á sjötugs afmœli minu 2. júlí s. I. Hal.ldórssCöðum 12. júlí 1948. Jón A. Sigfússo7i. KHKHKBKBKBKBKBKB>tt<BKBKHKHKBKBKBKBKBKHKBK5tHKHKBKH KKbkbkbkhKhKbKhkbkhKhkhkhkbKhkkhKbkbKbkbkbkhkhkh! Alúðar þakkir fyrir þœr rausnarlegu minningargjafir, sem borizt hafa Tjarnarkirkjugarði, frá þeim Snorra Sigfússyni, Halldóri Sigfússyni og Valgerði Björnsdóttir. SÓKNA RNEFND TJA RNA RSÓKNA R. KBKKKKHKHKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKBKKKKK íkkkbkkkkkkkkkkkkkkkKkkkkkkkkkkkkkkkkkkkbkkkkkkkí Innilegt þakklæti vil eg fœra börnum mínum, barna- börnum og tengdabörnum og öðrum vinuin minum, sem glöddu mig með heimsóknum, gjöfum og lieilla- skeytum á áttræðisafmœli mínu 20. júli s. I. — Bið eg þeim blessunar i nútið og framtíð. GUNNLAUGUR DANIELSSON. Oddeyrargötu S. ÍHKKKKKKKKKKKKKKKKKKKHKKKBKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKi BKKKKKKKKKKKKKKbKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKSíKKbKKKI Þukka hjartanlega konum i Arnarneshreþþi fyrir hina kœrliomnu gjöf er þœr sendu mér, og alla góða vináttu fyrr ogsíðar. Guð oggœfan fylgi þeim i framtiðinni. A NNA JÓHA NNSD Ó T TIR, frá Reistará. BKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKhKKKKKK 1111111111 ■ 111 1111111111111■ 11111II111111111’1111111111IIII* ULLARDÚKAR, margar gerðir, I j KAMGARNSBAND, margir litir, | í LOPI, margir litir, | i venjulega fyrirliggjandi í öllum i I kaupfélögum landsins. Ullarverksmiðjan GEFJUN | | HÚTEL AKUREYRI ( Hafnarstræti 98. — Símj 271. f r 2 ......... m|iuitmmtmmmmmmmmmi|i.D|£ „Það er sagan um fjórblaða smárann og gullnu hindina sagði hann. ÞETTA kvöld sátum við í einkennilega, bláa herberg- inu, og Maryant Sidneye sagði mér langa sögu , sem hann kallaði söguna um fjórblaða smárann og gullnu hindina. Eg skyldi að hann talaði í Hkingum og sagan átti að segja mér, hvers konar maður Ralls væri og að Sidneye væri staðráðinn í því að finna Rauða drekann og gullfarminn. Þegar Sidneye var drengur, hafði hann siglt á stóru barkskipi, sem kallað var „Fjórblaða smárinn“. Þegar árin liðu og hann tók við forustu fjölskyldufyrirtækj- anna á Kyrrahafseyjunum, hafði hann notað þetta skip til þess að ræna manni þeim, sem hafði orðið valdur að því, að faðir hans hafði framið sjálfsmorð. Sidneye fannst hefndin sæt, en út af þessum málum neyddist hann til að láta það berast út, að „Fjórblaða smárinn“ hefði farizt. Með mikilli leynd var skipinu breytt, málað “ Maður á fleka,“ hrópaði varðmaðurínn. , hátt og lágt, og búið nýjum tækjum. Þegar það kom fram í dagsljósið, var það orðið geysifrítt skip og nefnd- ist nú „Gullna hindin“. Með þessu skipi fór Sidneye víða um Kyrrahaf árið 1925, eftir að hann var orðinn vell- auðugur maður, af fyrirtæki sínu, Batjak Ltd. á Java. „Gullna hindin“ var fyrir fullum seglum undan Gil- berteyju dag nokkurn, er varðmaðurinn kallaði: „Maður á fleka framundan". Sidneye gekk fram á skipið með sjónauka sinn. Það, sem hann sá í sjónaukanum, fékk svo mjög á hann, að honum vöknaði um augu. „Hendið djúpsprengju í sjóinn til þess að styggja hákarlana“, fyr- irskipaði hann. Maðurinn, sem þeir sáu, var rígbundinn á flekann. Allt í kring voru hákarlar á sveimi til þess að hreppa bráðina ef flekanum skyldi hvolfa. Þeir, sem kunnugir voru. á þessum slóðum, vissu, að þannig fóru innfæddir menn á Gilberteyjum með óvini sína. En Hendið djúpsprengju til þess að styggja hákarlana,“ fyrirskipaði hann.. Sidneye sá ekki að manni þessum hefði verið misþyrmt. Hann var ekki sár. Hvers vegna? Eftir skamma stund höfðu þeir náð manninum upp á skipið. Þeir hresstu hann á koníaki. Hann var fámáll. Ekkert lét hann uppi um sinn hag ,en kvaðst heita Ralls. En Sidneye sá í þessum manni eiginleika, sem hann hafði sjálfur farið á mis við: jafnvægi á skapsmunum. Sidneye hlustaði með athygli þegar Ralls sagði honum frá eyju nokkurri, þar sem innfæddir menn geymdu mikið perlusafn. „Eg var að því kominn að ná þeim, en þá bilaði vélbyssan mín,“ sagði Ralls, „Þeir tóku mig, hlóðu bálköst í kringum mig, en eg bað Drottinn um regn og var bænheyrður.“ Við Ralls sömdum um að skipta perlunum til helminga í milli okkar.“ (Framhald í næsla blaði). Kjölfar Rauða drekans Fræg skáldsaga um ævintýri og hetjudáðir Eftir GARLAND ROARK Myndir eftir F. R. Gruger MYNDASAGA DAGS — 7

x

Dagur

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Dagur
https://timarit.is/publication/256

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.