Þjóðviljinn - 23.03.1948, Blaðsíða 6

Þjóðviljinn - 23.03.1948, Blaðsíða 6
ÞJÓÐVILJINN Þriðjudagur 23. marz 1948 153. Samsærið mikla eílir HICH&EL SAYEBS M fiLBEBT E. KfiHH í forsendum dómsins 28. janúar 1937 sagði Vinsinskí saksóknari ríkisins: „Með njósnastarfsemi sinni reyndu mennirnir, sem samkvæmt fyrirmælum Trotskís og Pjatakoffs höfðu samvinnu við hernjósnir. Þjóðverja og Japana, að ná árangri sem hefði mjög alvarlega snert hags- muni lands vors og ekki einungis þess, heldur einnig annarra ríkja sem ásamt oss æskja friðar, og sem ásamt oss vinna að friði ... Vér höfum mikinn áhuga á því að ríkisstjórn hvers lands sem æskir friðar og vinnur að friði, geri afdráttarlausar ráð- stafanir til að stöðva hverja tilraun til glæpa.mjósna spellvirkja og hermdarverka sem skipulögð er af óvinum friðarins, óvinum lýðræðisins, af hinum skuggalegu fasistaöflum sem búast til stríðs, búast til að tortíma friðnum gegn hagsmunum alls hins siðmenntaða heims“. Orðum Visinskís var lítill gaumur gefinn utan Sovét- rikjanna, en diplómatarnir og blaðamennirnir í Moskva lögðu þau sér á minni. Bandaríski sendiherrann í Moskva, Joseph E. Davies, varð fyrir mjög djúpum áhrifum af réttarhöldunum. Hann fylgdist með þeim dag frá degi, með aðstoð túlks. Davies er löfræðingur og hann lýsir því yfir að ríkis- saksóknari Sovétrikjanna, Visinskí, sem þá var oftast lýstW Sovétníðinu sem „grimmum rannsóknarréttardóm- ara“, minnti sig á Homer Cummings, rólegur, ástríðulaus, gáfulegur og reyndur. „Hann stjórnaði landráðaréttarhöld unum á þann veg að það vann virðingu mína og aðdáun sem lögfræðings". Hinn 17. febrúar ritar Davies sendiherra í trúnaðar- bréfi til utanríkisráðherrans, Cordells Hulls, að nær allir diplómatarnir í Moskva séu sér sammála um að dómur- inn sé á rökum reistur. Davies sendiherra segir: „Eg talaði við flesta, ef ekki alla sendiherrana hér og allir nema einn voru þeirrar skoðunar að mála- ferlin hefðu tvímælalaust sannað tilveru póiitísks samsæris til að steypa ríkisstjórninni“. En þessar staðreyndir voru ekki hafðar í hámæli. Voldug öfl höfðu samtök um að fela sannindin um fimmtu herdeildina í Sovétríkjunum. Hinn 11. marz 1937 ritar Davies sendiherra í Moskvadagbók sína: „Annar sendiherra viðhafði í gær mjög fróðleg ummæli. Hann ræddi um málaferlin og sagði að sak- borningarnir væru vafalaust sekir, að við aJlir sem vorum viðstaddir réttarhöldin hefðum í raun og veru verið sammála um það; en umheimurinn virtist trúa því að málaferlin væru aðeins sett á svið, en þó hann vissi betur væri ef til vill jafngott að um- heimurinn héldi þetta.“* B. TRAVEN: 24. DAGUR KERRAN * Pylg-jendur og aðdáendur Trotskís í Evrópu og Ameríku birtu óteljandi yfirlýsingar, bæklinga og greinar, þar sem Moskvamálaferlunum var lýst sem „hefnd Stalíns á Trotski”, þau væru sprottin af hinni „austrænu hefnigirni Stalins” Trotskistar og bandamenn þeirra áttu aðgang að mörgum þekktum blöðum. 1 Bandarikjunum voru yfirlýsingar þeirra og greinar birtar í Foreign Affairs Quarterly, Reader’s Digest, Saturday Evening Post, American Mercury, New York Times og fleiri kunnum og útbreiddum blöðum og tímaritum. Meðal þessara vina, fylgismanna og aðdáenda Leons Trotslcis er tókst að láta skýringar sínar á málaferlunum yfirgnæfa í blöðum og útvarpi Bandarikjanna voru: Max Eastman fyrrverandi fulltrúi Trotskís i Bandaríkjunum og viðurkenndui- þýðandi bóka hans; Alexander Barmine, sovétliðhlaupi er eitt sinn var í utanríkisþjónustu Sovétríkjanna; Albert Goldman, lögfræðing- ur Trotskís er dæmdur var af bandarískum dómstóli 1941 fyrir þátttöku í samsæri gegn bandariska hernum; Krivitski „hers- höfðingi", rússneskur glæfra maður oð Dies-vitni, sem þóttist hafa verið háttsettur í OGPU en framdi siðar sjálfsmorð og skyldi eftir þá skýringu að hann væri með þessu að friðþægja fyrir sínar stóru „syndir") Isaac Don Levine, sovétniðskrifari og dálkafyllir i Hearstblöðunum og William Henry Shamberlin, einnig Hearstmaður, er birti greinar um málaferlin undir fyrir- sögninni „Hin blóðuga rússneska hreinsun" í áróðursmálgni um var engin borgun þegin, en ef þær vildu samt fá að borga, komu menn sér saman um 20—30 centavos — rétt til málamynda. Þegar þær voru búnar að þurausa sig og farnar að dotta, þá var þeim boðið uppbúið rúm, eða mott- ur breiddar á gólfið, sem var þakið barrnálum. Þar gátu þær svo hagrætt rúmfatnaðinum, sem einhver greiðvikinn ökumaður hafði borið heim að bænum fyrir þær. Ef engir bæir voru í leiðinni, þá urðu konurnar auðvitað að sætta sig við þá næturstaði, • se'm öku- mennirnir bjuggu þeim í vögnunum. Það er í hæsta máta óþægilegt —- en hvað skal gera? 5. Ökumannakonurnar, sem ekki voru um of háðar venjum daglegs lífs, sofnuðu þar sem þær voru staddar. Frá bamæsku voru flestar þeirra vancr stritsömu og þægindasnauðu lífi. Þær gátu sofnað hvar sem var. Ef hægt var að rýma svo til í vagn- inum, að þær gætu liolað sér þar niður, sofnuðu þær samstundis. Ef of þröngt var í vagninum, eða flutningurinn svo ólíkur að stærð og lögun, að ekki var hægt að sofa á honum, þá bjuggu þær um sig á sama hátt og karlmennirnir — á jörðinni undir vögnunum, eða þær hölluðu sér upp að hjóli og smáblunduðu nóttina af, eða þær blátt áfram lögðust í grasið við hliðina á ökumanninum. Þær fundu alltaf einhvern stað, þar sem hægt var að breiða úr mýflugnanet- inu á þeim hluta leiðannnar, þar sem loftið var bykkt af skorkvikindum. Yfirleitt þekktu ökumennirnir ekki hugtakið óþægindi. Þegar konumar voru með þeim, gættu þeir þess auðvitað alltaf, að búa konunni sinni eins hæga sæng og kostur var á, en hvað þeim sjálfum viðvék hugsuðu þeir ekki um annað en að hvíla sig einhvernveginn og sofna. Þeir voru alltaf svo sliguppgefnir, að þeir vöknuðu ekki einu sinni þó regnið byldi á þeim og gerði þá gegndrepa, og jafn- vel þó þeir vöknuðu, þá voru þeir svo tröllsligaðir, að þeir hreyfðu sig ekki til að komast í afdrep und- ir vagninum — þeir drógu bara ábreiðuna yfir höf- uðið. Það hefði ekki heldur verið til mikils að lejta af- dreps undir vögnunum, því ef það er sviklaus hita- beltisdemba, fór tjaldbúðin bókstaflega á flot eftir skamma stund. Ef seglábreiður lágu á jörðinni, flutu þær burt með straumnum. I slíkum rigningum hugsaði ökumaðurinn ekkert um sjálfan sig — hann hugsaði eingöngu um fliitn- inginn. Hann spratt á fætur og dró fastar saman motturnar, sem vörðu flutninginn fyrir ryki og ó- veðrum, svo regnið streymdi ekki viðstöðulaust inn í vagninn og eyðilegði allan flutninginn. Hann herti á þakseglinu, þar sem það hafði losnað við hrist- inginn á leiðinni, og tróð í rifur og göt með dritsl- um og grasi. Hundarnir vöknuðu og snuðruðu sér uppi þurrann blett milli poka og kassa inni í vögn- unum. En ökumaðurinn var ekki neinn hundur, sem gat skriðið í skjól milli flutningskassa. Hann er mað- ur, gæddur sál, sem átti vísa vist í paradís eftir D A V I Ð erfitt og mæðusamt jarðlíf. Hann var maður fædd- ur af mennskri móður, sem elskaði hann og þjáð- ist af áhyggjum fyrir velferð harnsins síns. Hann var maður eins og yfirboðari hans — maður skap- aður í nákvæmlega sömu mynd og hinn heiðurs- merkjum prýddi forseti, hinn mikli stjórnmála- maður don Porfirio. Auðvitað nær það ekki nokkurri átt, að yfirboð- ari hans sólundi smávægilegri fjárupphæð í að kaupa lítið, vatnsþétt tjald hánda ökumanninum, eða útvegi honum lítið ferðarúm, svo hann geti átt vísan nökkurnveginn þurran næturstað. Ýfirboð- * arinn græðir sjálfsagt ekki græan túskilding á flutningunum, ög þar að auki hvílir á honum fjöldi annarra útgjalda, sem eru miklu þýðingarmeiri en þessháttar hégómi. Og don Porfirios samdi heilan sæg af lögum, og mynd don Porfirios hangir i breið- um gylltum ramma í beztu stofu húsbóndans. En meðal þessara mörgu og ágætu laga voru engin, ekki ein einustu, sem lyftu ökumönnunum liænufet upp fyrir dráttaruxana fyrir vagni húsbóndans. Þegar uxarnir gátu hvílt sig undir berum himnl í steypiregni, hvers vegna í allra heilagra nafni á þá að fara að semja lög til að banna ökumönnun- um að gera slíkt hið sama? Uxarnir kosta stórfé — ökumaðurinn ekki neitt. Ef honum líkar atvinnan ekki, þá getur hann farið hvert sem hann vill um leið og hann er búinn að skila flutningnum til við- takanda í góðu ásigkomulagi. Það er til nóg af ökumönnum, sem bíða eftir að komast í plássið hans. En hversvegna í dauðanum þvaðra menn öll þessi ósköp um einn einasta indíánskan ökumann? Atvinnu sinnar vegna er honum fyrir beztu að liggja þarna úti í rigningunni — þá sefur hann ekki yfir sig, og það er óskemmtilegt að sofa yfir sig. Hann fer á fætur um miðja nótt, setur uxana fyrir og heldur á stað —y og vinnur kannski við það hálfan eða jafnvel heilan dag. Þá fær húsbóndinn . gott orð á sig fyrir fljóta framhaldsflutninga. Fyr- irtækið nýtur góðs af því, og það er aftur velferð föðurlandsins fyrir beztu. 6. Það sem eftir er leiðarinnar frá þessum nætur- stað, þurfa menn ekki að óttast ræningja. Að vísu er ekki alveg öruggt í nágrenni Balun Canan, það var einstaka sinnum ráðizt á mann þar, en það voru ekki nema þrír eða fjórir glæpamenn, sem voru að verki þar — það var álitið að þeir væru bræður. Þeir þorðu ekki að ráðast á fjölmennari lestir en þrjá til fjóra vagna, stærri lestir þorðu þeir ekki að fást við, en þeir voru hættulegir ein- förlum ferðamönnum á hestum. Þeir voru orðlagð- ir í nágrenninu, því þeir tilheyrðu þeirri tegund glæpamanna, sem myrða fórnardýrin undantekning- arlaust, svo enginn verði til fráságna um þá. Næstu 120 kílómetrar voru þó hættulausir, og matgir vagnarnir — þrír fjórðu þeirra — ætluðu ekki lengra en til Jovel, eða í lengsta lagi tij Shimojol óðalsjarðanna. Lestin leystist því i sund- ur í smáhópa með átta til tíu vögnum í hvorum. Hver hópur hafði sinn encargado eða foringja, iiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiitiinniminii

x

Þjóðviljinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.