Þjóðviljinn - 10.12.1966, Blaðsíða 6

Þjóðviljinn - 10.12.1966, Blaðsíða 6
* Aður en tja er dregi Ævar R- Kvaran: A letksvifli Bókaútgáfa Menningarsjóós Rvík, 1966. Bók þessi er tileinkuð Banda- lagi islenzkra leikfélaga og er ..tilraun til þess að bæta svo- lítið úr því“ ,.að þeir dugnað- armenn, sem drifið h&fa upp leiksýningar í dreifbýlinu, hafa ekki haft við neitt að styðjast til þess að auka þelikingu sína á sviðsetnigu leikrita og öðru, sem því fylgir,“ segir höfundur í formála. Bókin skiptist í 11 kafla og gefa heiti þeirra bezta f hugmynd um efni hennar: Skipulögð verkaskipting, Leik- ritaval, Undirbúningsvinna leikstjóra, Hlulverkaskipan, Æfingar, Sýningin, Leiksviðs- muhir, Sviðsljós, Andlitsgervi, Búningar, Mælt mál. Kaflana um sviðsljós og leikmtmi skrif- aði Finnur Kristinsson en um búninga frú Nanna Magnússon. 1 bökinni er margan nyteam- an fróðleife að fínna ©g holl ráð. Aðalatriði feoma fram. en einrrig mörg atjfeaatriði. 1 stnttri kennslubók um víðtaekt efni verður að krefjast nákvæmni og hnitmiðunar. Talsvert rúm fer þó í málskrúð og sjálfsagða hiuti- Ef notuð er sögnin að þvo, ætti t.d. að vera óþarft að taka fram: ..Slíkt er gert með vatni og sápu“. (öls. 177). Það lýtir og bókina, nð höfundi hættir til að hreykja sér milli lesandans og efnisins. Þegar rætt er um söfnun fatnaðar og gamalla muna, er t.d- komizt svo að orði: ..Hyggur sá er þetta ritar að margt gagnlegt njyndi finnast, ef gerð væri að því gangskör að leita á þessum vettvangi.“ (bls. 21) Aðrir höf- undar bókarinnar nota aldrei 1. persónu fornafn.ið. hvað þá heldur ,,sá er þetta ritar.‘, Þegar verið er að kynna niðurstöður og tillögur dr. Bjöms Guðfinn&sónar í kaflan- um um framburð, er hætt við, að lesandi, sem ekki þekkir til, fáí þá hugmynd, að þær séu fyrst og fremst verk Ævars R- Kvaran- Ekki er þess látið get- ið að framburðaræflngar í kafl- „Skoðaveður"; nýtt soanarit Á sL ári gaf Bókaútgáía Æskunnar út bókina Skaðaveð- ur, en í þeirri bók var skýrt frá Knútsbyl, sem geisaði um Austurland 7. janúar árið 1886. Var þeirri bók mjog vel tekið og seldist hún upp á skömm- um tíma. Var þvi horfið að þi'í ráði að gefa út fleiri sagmr úr safni Halldórs Pálssonar og kemur bví hér önnur bókin i þessu safni, sem nefnist Skaða- veður 1886—1890. Efni þessarar hókar nær yfir lengri tíma oa fleiri staða á landinu, fyrir austan. sunnan og norðan. Margt þekkt fólk kemur hér við sögu. Bókin er 160 blaðsíður að stærð, prýdd nokkrum mjmd- um. , Prentun annaðist Prent- smiðjan Oddi. Grímur M. Helgason cand. mag. bjó sagn- irnar til prentunar. Halidór Páisson „örloaavefur"; ný fgienzk skéldsaga SSgusafn heimilanna hefur gefið út nýja íslenzka skáld- sögru, örlagavef, eftir Ama Ólafsson. „örlagavefur" er sjöunda bók Áma Ólafssonar frá Blöndu- ósi, og segir svo á kápu um efni hennar: „örlagavefur ger- ist f höfuðstaðnum, en bræðir hans liggja allir til sveitar- innar, hins hugstæða söguefn- is Árna Ólafssonar. Grimmúð- leg örlög hafa aðskilið tinga elskendur, eigingimi og mis- kunnarleysi hafa Iaest heljar- klóm sínum um mannssál, sem sfðan veldur öðrum mönn- um harmi og tárum. Arin ifða, öll sund virðast lokuð fyrir fullt og allt — en það væri ólfkt Áma Ólafssyni að láta sögupersónur sinar verða úti á eyðihjarni kulda og kærleiks- leysis, hann kann alltaf ein- hver ráð til að draga frá sól- inni og bræða klakann áður en það er orðið um seinan“. ★ Sagan er 145 bls., prentuð í Prentsmiðju Jóns Helgasonar. „Fiallovirktð" - œvinfýra- sooo *rá Andesfiöllum Bókaútgáfan Suðri hefur gef- ið út bókina „Fjallavirkið'1 eft- ir Desmond Bagley í þýðlngu Torfa Ólafssonar. ,.Fjallavirkið“ gerist í Andes- fjöllum. Flugmaður í aukaferð neyðir flugstjórann til að nauðlenda í 16 000 feta hæð, en þeir farþegar sem af komast lenda í miklum og margvísleg- um ævintýrum- ..Þegar líður að lokum þessarar óvemju atburða- ríku sögu, ná ævintýri' þeirra félaga hámarki, sem er jafn ó- vænt og það er æsispennandi", segir á ,kápu. ,.Fjallavirkið'‘ er 311 blaðsíð- ur, prentað í Prentsmiðju Jóns Helgasönar. Áðar hefur komið út á íslenzku bókin „Gullkjör- urinn“ eftir sama höfund. og boðað er að h?<Idið verði áfram útgáfu á bókum hans; sú næsta verður „FellfbyluriTm " Ævar R. Kvaran. anura eru teknar orðrétt úr bók eftir dr. Björn. Þá eru og not- aðar aðrar hljóðfræðilegar skil- greiningar en fólk þekkir og notaðar hafa verið af hljóð- fræðingum (lint kokhljóð kall- að hart g). Gagnlegustu þættir bókarinn- ar verða að líkindum kaflamir um leikmuni, ljós og andlits- gervi. Sá síðastnefndi er vel og ýtarlega myndskýrður. Þó gætir þar ónákvæmni og handahófs, svo að margar spurningar vakna hjá þeim sem ekki veit fyrir, það sem um er rætt. Talið er upp í 29 liðum hvað nauðsynlegt sé að hafa við gerð amdlitsgerva- Sjötti liður: Feitur farði í ýms- um litum- (Hvað er feitur farði og ýmsir litir?) I 7. lið er tal- að um: svartan og hvítan lit fyrir hrukkur bg skugga; síðan aftur í 25. lið: hvftan lit til að dýpka skugga og í 26- lið um: svartan lit. Hver er munurinn á hvítum lit fyrir hrukkur og skugga og hvíium lit til að dýpka skugga? Og hvers vegna er ekki reynt að skýra betur, hvemig þeir litir sem hér fást skuiu notaðir? Óvanur leik- stjóri úti á landi mundi vera jafn ófær um að senda ,.smink- pöntun“ til Halldórs ‘ Bach- mann eftir lestur kaflans. 1 formála er þess getið, að kafli um leiktjöld ritaður af Magnúsi Pálssyni hafi reynzt of rúmfrekur fyrir þessa bók og finnist því ekki í henni kafli um þau efni. Verði sá kafli að bíða betri tíma, aukinnar út- gáfustarfsemi á bessu sviði- Þetta verður að teljast vafa- söm ráðstöfun- Af 159 bls. bók- arinnar fara 32 undir myndir, sem ekki eru í beinum tengsl- um við textann og ekki birtar til skýringar heidur skrauts að því er virðist. Höfundur, gerir enga tilraun til að 'nota þenn- an myndagrúa til að kenna eitthvað um sviðsetningu. ljós, förðun O'.s.frv. Fáar leiðbeiningsr eru í bók- inni fyrir áhugaleikara (einkum um gervi og framburð), og í henni er ekki fjallað um sér- stakar þarfir og aðstæður við leikstarfsemi i skólum. Dæmi úr leikritum til skýringar efn- inu eru fá ög næstum eingöngu úr íslenzkri klassík. Betri skýr- ingar hefðu getað fengizt með fjölbreyttara dæmavali t.d. ef miðað hefði verið við leikrita- útgáfu Menningarsjóðs. í þátt- um um tegundir leikrita og stíl er ekki getið um framúr- stefnuleikrit, sem ei^u þó orð- in snar þáttur í sýningum leikhúsa og leikhópa í Reykja- vík. Er sú þróun þegar farin 'að hafa' áhrif úti á landi. Er bókin því að sumu leyti úrelt um leið og hún kemur út- Þar sem til er fjöldi góðra handbóka um þessi efni á er- lendum málum í bókabúðum og söfnum hér, verður að harma, að fyrsta bók þessar- ar tegundar á íslenzku, skyidi ekki betur unnin fyrir íslenzk- ar aðstæður og þarfir. Eins og áður er greint, er hún fyrst og fremst miðuð við mjög fámenn- an hóp. leikstjóra í dreifbýlinu. enda þótt hún geti orðið fleiri Framhald á 9. síðu. Þorsteinn Gíslason — Skáld- sknpur og stjérnmál, AB-hék Hinn 26. janúar n.k. eru hundrað ár Iiðin frá fæðingu Þorsteins Gíslasonar, skálds og ritstjóra. Að því tilefni hefur Almenna bókafélagið sent frá sér allmikið rit og veglegt, sem her ofanskráð heiti og sækír meginefni sitt í skáldskap Þor- steins, bréf, ritgerðir og hiaða- greinar. Þorsteinn Gíslason kom víða við sögu í fslenzku þjóðlffi enda var hann um áratugaskeið einn af svipmestu forustumönn- um sinnar samtíðar. Strax a námsárum sínum í Kaupmanna- höfn vakti hann albióöar at- hygli fyrir einarðleg blaðaskríf. bar sem hann m.a. hreyfði fyrstur íslendinga fullum skiln- aði við Dani og bar einnig fram fyrstur manna kröfu um innlendan háskóla í fjórum deildum. Sjálfur hafði hann valið sér að námsefni íslenzk- ar bókmenntir síðari alda, en hvarf frá prófi, þegar heim- spekideild Hafnar-háskóla, og síðar einnig kennslumálaráðu- neytið danska felldi þann úr- skurð, að þær væru alltof fá- tæklegar tál að geta talizt verðugt rannsóknarefni f próf- ritgerð. Ákvað Þorsteinn þá að snúa sér að blaðamennsku. Gerðist hann snemma atkvæða- mikill brautryðjandi á þvf sviði og ritstjóri varð hann lengur samfellt en nokkur annarfram um hans daga. Af blöðum þeim, sem hann stjómaði má nefna Óðin, sem var vandað- asta myndablað landsins í þá daga og flutti margt ævisagns og skáldskapar, og Lögréttn, sem um langan aldur var eitt stærsta og áhrifamesta stjórn- málablaðið, auk þess sem hún iét bókmenntir og menningar- mál til sín taka umfram flest blöð önnur. En jafnframt þessu var Þorsteinn alla tfð mikils- virtur sem ljóðskáld og afkasta- mikill þýðandi margra önd- vegisrita. Skáldskapur og stjórnmál voru þannig þeir meginþættir f ævi Þorsteins Gíslasonar, sem bók sú. er að ofan getur, dregur nafn af og henni er astlað að spegla. Auk úrvals- ijóða og sjálfstæðs kafla úr 6- prentaðri ’skáldsögu, er bar að finna bréf og ritgerðir um margvfsleg efni, bar á meðal hina gagnmerku og bráð- skemmtilegu sögu íslenzkra stjómmála frá 1896 til 1918, sem skráð er af nánum og persónu- legum kunnugleik. enda sígilt heimildarrit um menn og viö- burði þessa afdrifaríka tíma- bils, og þá ekki hvað sízt um hin margshmgnu og leynHeeu átök, sem um æðiiangt skeið áttu sér stað að baki hinnar eiginlegu sjálfstæðisbaráttu. Guðmundur G. Hagalín hef- ur tekið bók bessa saman og skrifað framan við hana ævi- sögu Þorsteins. — (Frá AB). Líf og dauði eftir NordaI í 2. útgáfu Líf og dauði eftir dr. Sigurð Nordal er 2- ritið i Bókasafni AB, hinum nýja útgáfuflokki íslenzkra bókménnta frá göml- um og nýjum tíma. Bókin hefur að geyma sam- nefndan erindaflokk sem Sig- urður Nordal flutti í útvarpið á útmánuðum 1940 Vöktu er- indi þessi mikla atþvgli og voru gefin út á prenti méð alllöngum eftirmála höfundar á árinu 1940. Seldist bókin upp á skömmum tíma. Höfundur kemur víða við í erindum sínum, en í því fyrsta segir hann m.a-: „Alltaf síðan ég fór að vita til mín, hefur það verið mér undrunarefni að vera til. Mér hefur fundizt það dásamlegt ævintýri, að þessi hnefafylli af mold og ösku skuli hafa vaknað til lifs, farið að hugisa og finna til. hryggj- ast og gleðjast, vaxa og þrosk- ast- Mig hefur iangað til, þess að láta mér verða sem mest úr þessu ævintýri, hvort sem það yrði langt eða ska<mmt.“ Sigurður Nordal- Bækur fvrir yngstu börnin Walt Disney. Kisuborn in kátu. Guðjón Guðjóns- son íslenzkaði. Bókaút- gáfa Æskunnar 1966. I Þegar Kisubörnin kátu koma nú f 4. útgáfu vil ég note tækifærið til að vekja athygii á því, að sú bók sker sig f<r fyrir vandað mál. Það er.svo óvenjulegt að regluleg alúð sp lögð í það að þýða bamabók að full ástæða er að geta þess sérstaklega. Bókin er þar að auki bæði skemmtileg og h<n snotrasta. 1 Þórdís Tryggvadóttir hefur gert laglega kápumynd f stíl Disneys. Letur er gott ogpróf- örk vandlega lesin, en pappfr-<s> inn hefði mátt vera betri í bók- inni. — V.D. uvvMUf; nýr heimur, þegar þau upp- götva skrýtluna og það renn- ur upp fyrir þeim að merking orða getur verið margræð og tekið breytingum eftir þvf hvemig þau eru notuð. Höf- undur og þýðendur bamabóka gleyma oft þessum hæfileika barna og skrifa gjarnan f hvim- leiðum tæpitungutón svo <ir verður stíllaus óskapnaður. Þýðing Eiríks Sigurðssonar er ekki nógu vandlega unnin Það er of mikið af óþörfum smáorðum og gætir jafnvel úr hófi skandinavískra áhrifa '-< málfarið. — Sjáðu, þama liggur hús Tvær nýjor bækur i fíokknnm 'Sígildur sögur /ðunnnr' Aslrid Lindgren. Lotta í Ólátagötu. Ilon Wik- land teiknaði myndim- ar. Eirikur Sigurðsson íslenzkaði. Bókaútgáfan Fróði. Sagan af Lottu í Ólátagöbi er sérlega til þess fallin að skemmta yngstu börnunum, en það þarf ekki að þýða, að eldri böm geti ekki líka haft gaman af henni. Þótt Lotta sé fimm ára munu börn é aldrinum 7 — 10 ára njóta sögunnar, vegna þeirrar léttu kímni, sem er svo einkennandi fyrir sögur Astrid Lindgren. Það er einmitt á því aldurs- i skeiði, sem börn byrja að gera sér grein fyrir fyndni og orða- leikjum allskonar. Þeir, sem eru með bömum, munu kann- Iðunn heíur sent á markað tvær nýjar bækur i bókaflokki þéim, sem fórlagið nefnir Sí- gildar sögur Iðunnar, en í þeim flokki birtast einungis gamal- kunnar og vinsælar sögur eftir ýmsa þekkta höfunda. Nýju hækurnar. tvær, eru Fanginn í Zenda eftir Anthony Hope, sem tvfvegis hefur kom- ið út áður á íslenzku og all- oft verið kvikmynduð og Kynjalyfið eftir Walter Scott,, hinn ágæta skozka frumkvöðul um ritun sögulegra skáldsagna. Þetta er saga frá krossferðatím- Nymanshjónanna, sagði Lotta. (bls. 35) — Lotta rak út úr sér tunguna móti gula hús- inu. (bls. 36) — Ég hef góða uppástungu. (bls. '49). Þýðandi, sem notar jafn fá- gætt orð og dragkista f stað kommóða ætti ekki að lenda í svona pyttum. Teikningamar eru vel gerðar. Letur er af ákjósanlegri stæ.rð, bá hjálpar það ,til að gera text- ann læsiiegri, að orða- og línu- bil eru stór. Bókin er bid mjög hentug handa stirðlæsum bömum til að æfa sig í lestri, Bókin er snotur og frágangur allur sómasamlegur. Vilborg Dagbjartsdóttir. unum og koma þeir mjög við sögu Ríkharður ljönshja<rta og Saladín soldán. Báðar birtast þessar sögur í nýjum útgáfum. Kristmundur Bjamason þýddi Fangann í Zenda og Ingi Sig- urðsson Kynjalyfið- I þessum bókaflokki eru áð- ur komnar út eftirtaldar bæk- ur: Ben Húr, Kofi Tómasar frænda, Ivar hljújára, (eftir Scott einnig), Skytturnar I-III, Bömin í Nýskógum, Basker- ville-hundurinn og Grant skip- stjóri og böm hans-

x

Þjóðviljinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.