Þjóðviljinn - 19.04.1967, Side 8

Þjóðviljinn - 19.04.1967, Side 8
g SlÐA — ÞJÓÐVTLJINN — MlðviktidaguT 19. aprfl 1967. JOHN FOWLES: SAFNARINN 40 M. Þér hafið aldrei sagt mér hvernig Mabel lítur út. C. Hún er vansköpuð. Með taugalömun. Voða skörp. Vill alltaf vita allt um það sem mað- ttr er að gera. M. Getur hún ekki gengið? C. Svtvlítið um húsið. Við urð- nm að fara út með hana í hjóla- stól. M. Ég hef kannski ekki séð hana. e. Þér hatfið ekki misst af miklu. M. Vorkennið þér henni ekki? C. Það er eins og maður verði stanzlaust að vorkenna henni. Það er Annie frænku að kenna. M. Haldið áfram. e. Það er eins og hún geri allt umhverfis sig vanskapað líka. Ég get ekki lýst því. Alveg eins og engir aðrir hafi rétt til Nýja þvottahúsið Sími: 22916. Ránargotu 50. 20% afsláttur af öllu taui — miðast við 30 stykki. Hárgreiðslan Hárgreiðslu- og snyrtistoía Steinu og Dódó Laugav. 18, III. hæð (lyfta) Sími 24-6-16. PERMA Hárgreiðslu- og snyrtistofa Garðsenda 21. SÍMI 33-968 að vera heilbrigðir. Bg á ékki við að hún sé beinlínis að kvarta. En hún sendir manni augnaráð og maður verður að fara óskap- legai varlega. Ef ég segi kannski í hugsunarleysi eitthvert kvöldið, að ég hafi næstum misst af strætó í morgun og orðið að hlaupa eins og vitlaus maður, þá er alveg öruggt að Annie frænka myndi segja: Þakkaðu fyrir að þú ert fær um að hlaupa. Mabel myndi ekki segja neitt. Hún myndi bara horfa á mann. M. En sá viðbjóður! C. Það var voðalegur vamdi að tala. M. Af hverju stunguð þér ekki af? Leigðuð yður herbergi? C. Mér datt þaö oft £ hug. M. Þvi að þar voru sjálfstæðar konur. Þér voruð eins konar riddarar- C. öllu heldur næturvörður. (Tilraunir hans til kaldhæðni voru svo átakanlegar). M. Og nú eru þær í Ástralíu og koma sektarkennd inn hjá hinu frændfólkinu. C. Ég býst við þvi. M. Skrifa þær bréf? C. Já. Ekki Mábel. M. Viljið þér lesa eitt þeirra fyrir mig einihvem daginn? C. Af hverju? M. Mér þætti það fróðlegt. C. (Innri barátta). Ég fékk bréf £ morgun. Ég er með það á mér. (Miklir vafningar en loks tók hann bréfið úr vasanum). Þær eru vitlausar. M. Gerir ekfcert. Lesið það uppihátt. Al'lt saman. Hann sat v» dymar og ég prjónaði, prjónaði, prjónaði — ég man bréfið ekki orðrétt, en það var um það bil svona: — Kæri Fred (hún kallar mig það, sagði hann, hún kann ekki við Ferdinand — rauður af blygðun). Kærar þakkir fyrir bréfið þitt og eins og ég sagði í síðasta bréfi, þá eru þetta þínir pening- ar. Guð hefur verið þér svo góð- ur og þú mátt ekki láta góðleik hans stíga þér til höfuðs, og ég vildi óska að þú hefðir ekki stigið þetta spor. Steve frændi þinn sagði því fylgi eintómar áhyggjur að eiga fasteign. Þú svarar ekki spurningu minni um ræstingakonu. Ég veit hvemig karlmenn eru og mundu hvað 6agt er um hreinlæti sem dyggð er gangi guðsótta næst. Annars á ég ekki með að segja eitt eða neitt og þú hefur verið mjög gjafmiMur, Fred, Steve frændi og drengimar og Gertie skilja ekkert í því hvers vegna þú komst ekki hingað með okkur og síðast í morgun sagði Gert að þú hefðir átt að vera hér, þinn staður væri hjá Okkur, en þú skalt ekki halda að ég sé van- þakklát- Ég vona að Guð fyrir- gefi mér, en þetta hefur verið mikil reynsla og þú myndir varla þekkja Mabel aftur, hún verður sólbrún hérna, hér er ósköp faliegt, en mér er ekki um allt þetta ryk. Allt verður svo skít- ugt og þeir lifa allt öðru vísi en við heima, þeir tala ensku lík- ara ameríkönum (meira að segja Steve frændi) en okkur. Ég verð sumpart fegin þegar ég kem aft- ur heim í Blackstone-götu, ég hef áhyggjur af öllum rakanum og óþrifunum, ég vona að þú hafir gert eins og ég sagði að viðra út úr öllum herbergjum og hvíta tauið og hafir fengið góða ræstingakonu eins og ég sagði. Fred, ég er hrædd um að þú tapir þér alveg útaf öllum þess- um peningum, það er svo mikið til af útsmognu, óheiðarlegu fólki (hún á við kvenfólk, sagði hann) nú á tímum, ég ól þig upp eins og ég gat bezt og ef þú gerir eitthvaö rangt er eins og ég hefðd gert það sjálf. Ég ætla ekki að sýna Mabel þetta, hún segir að þér falli það ekki. Ég veit þú ert orðinn myndugur (orðinn tuttugu og eins á hún við, sagði hann) en ég hef áhyggjur af þér út af öllu sem komið hefúr fyrir (hún á við að ég sé munaðarlaus, sagði hann). Okkur leizt vel á Melbourne, það er stór borg. 1 næstu viku ætlum við til Brisbane að heim- sækja Bob aftur og konuna hans. Hún skrifaði svo elskulegt bréf. Þau taka á móti okkur á stöð- inni. Steve frændi, Gert og böm- in biðja öll að heilsa. Sama ger- ir Mabel og þín einlæg. Svo segir hún að ég skuli ekki hafa áhyggjur af peningum, þær hafi nóg. Svo vonar hún að ég hatfi náð í kvenmann sem nennir að vinna, hún segir að ungar stúlkur í dag kunni ekki að gera hreint. (Það varð löng þögn á eftir). M. Fannst yður þetta notalegt bréf? C. Hún skrifar alltaf svona. M. Mér verður óglatt af því. C. Hún hefur aldrei fengið neina skólagöngu að ráði. M. Það er ekki málfarið. Það er þessi andstyggilegi hugsunar- háttur hennar. C. Hún aunaðist mig. M. Það má nú segja. Hún ann- aðist yður og hún hefur haldið þvi áfram. Hún hefur gert yður að algerum hálfvita- C. Kærar þákkir. M. Já, en það er satt. C. Já, auðvitað, þér hatfið rétt fyrir yður eins og ævinlega. M. Segið þetta ekki! (Ég lagði frá mér prjónana og lokaði aug- unum). C. Hún ráðskaðist ekki nándar nærri eins mikið með mig og þér gerið. M. Ég er ekki að ráðskast með yður. Ég er að reyna að kenna yður. C. Þér kennið mér að fyrirffta hana og hugsa eins og þér og bráðum farið þér frá mér og þá hef ég hreint engan. M. Nú eruð þér að aumka sjálfan yður. C. Það er eitt sem þér skiljið ekki. Fólk eins og þið þarf ekki annað en fara inn í stofu og það getur talað við hvem sem er, þið skiljið alla skapaða hluti, en þegar...... M. Nú er nóg komið! Þér eruð nógu órólegur fyrir þótt þér far- ið ekki að sífra líka. Ég tók prjónana og lagði þá frá mér. Þegar ég leit upp, stóð hann þarna með opinn munninn og reyndi að segja eitthvað. Og ég vissi að ég hafði sært hann, ég veit að hamn á skilið að vera særður, en nú hafði ég sem sé sært hann. Hann var ósköp nið- j urdreginn að sjá. Og ég mundi , að hann hafði leyft mér að ganga ! um í garðinum. Mér fannst ég, andstyggileg. Ég gekk ti’l hams og sagðist vera leið yfir því sem ég hefði sagt og rétti honum höndina, en , hann vildi ekki taka í hana. Það var skrýtið, en hann var næstum virðulegur, honum var misboðið (kannski var það rétt) og hann sýndi það. Þá tók ég um hand- legginn á honum og fékk hann til að setjast aftur og sagði: Ég , skal segja yður ævintýri. Það var einu sinni (sagði ég og hann staröi svo bitur, svo bitur, niður í gólfið) skelfilega ljótt skrýmsli sem hafði rænt prins- essu og sett hana í fangaklefa í kastalanum hjá sér. Á hverju1 kvöldi varð hún að sitja hjá þvi og það skipaði henni að segja: — Þér erað svo fallegur, herra minn. Og á hverju kvöldi sagði , hún: — Þú ert svo Ijótur, af- i skræmið þitt. Og eitt kvöldið sagði prinsessan: — Ef þú mynd- ir gera þetta eða hitt, þá gæt- irðu kannski orðið fallegur, en skrímslið svaraði: — Ég get það ekki, ég get það ekki. Þetta end- urtók sig á hverju kvöldi. Hann bað hana að ljúga og hún vildi ekki gera það. Loks fór prins- essan að hatfda að honum hlyti að þykja gaman að vera ljótt skrýmsli. En dag nokkurn sá hún að hann var að gráta, eftir að hún hafði sagt að harm væri ljótur í fimmtugasta sinn. Þess vegna sagði hún: — Þú getur brðið svo fallegur, ef þú vilt aðeins gera eitt. Viltu gera það? Jó, sagði hann loks, hann lang- aði að reyna. Þá sagði hún: Gefðu mér frelsi. Og hann gaf henni frelsi. Og allf í einu var hann ekki ljótur lengur, hann hafði verið prins í álögum. Og hann fylgdi prinsessunni út úr kastalanum. Og svo lifðu þau sæl og glöð til æviloka. Ég vissi samstundis að þetta hafði verið heimskulegt af mér. Ragmennska. Hann sagði ekkert, hélt aðeins áfram að stara nið- ur í gólfið. Ég sagði: — Nú er röðin kom- in að yður að segja ævintýri. Hann sagði aðeins: — Ég elska yður- Og samt var þá meiri reisn yf- Bernard kemur lóðrétt niður og sileppir þá strax steininum. Hann lítur í kringum sig. Það liggur við að hann hrópi upp yfir sig: þarna, þama er báturinn sem á að bjarga honum. Hann eyndir að honum. Skipsbáturinn sem hefur verið falinn í helli nokkrum nálgast fljótt og fjórir sterkir handleggir draga hann um borð. — „Þakk, þakk, .......... Dafood“ stamar hann. Meira getur hann ékki sagt. Nokkrir vænir sopar úr koníakstflösku hressa hann við og hlýja honum. I>ví að þótt hann sé rennblautur verð- ur hann nú að bíða myrkurs í köldum hedlinum i klettaveggnum. Þvoið liárið nr I.OVliMi Shampoo — og flasan fer SKOTTA (B) King Fe«wt«> SyndicHc, ln<;„ WorM rjgty rcjefvej, — Ég held að þaö taki því ebki fyrir ykkur að kaupa vegakort ef þið eigið ekki fyrir meira benzíni! KuMajakkar, ú/pur og terylene buxur í úrvali. O. L. Traðarkotssundi 3 (móti Þjóöleikhúsinu) TRYGGINGAFÉLAGIÐ HEIMIR” LINPARGÖTU 9 ■ REYKJAVIK SfMI 22122 — 21260 TRABANT EIGENDUR V iðgerða verkstæði. Smurstöð Yfirförum bilinn fyrir vorið FRIÐRIK ÓLAFSSON, vélaverkstæði. Dugguvogi 7. — Sími 30154.

x

Þjóðviljinn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.