Þjóðviljinn - 31.12.1970, Blaðsíða 5

Þjóðviljinn - 31.12.1970, Blaðsíða 5
Fimmtudagtir 31. deseimlbeir 1970 — ÞJÓÐVXUINN — SÍÐA g ÞJÓÐLEIKHÚSIÐ: FÁST I. eftir Johan Wolfgang Goethe Leikstjóri: KARL VIBACH Þýðandi: YNGVI JÖHANNESSON Johan W. Goethe. Segja má að Þjóðlei'kihúsið hafi sjaldan. eða aldrei ráðizt í stórbrotnara og torleiknara við- fangsesEni en „Fast“, frægastaog mesta sikéldverik Goethe — bann volduiga og djúpúðga sjónleik eða lestrard-raima sem öllllu fraimar hefur skipað honum á bekk með mestu stórskáldum yeraldar frá upphafii vega: Hóm- er, Dante, Shakespeare. 1 „Fást“ endurspeglast með ýmsum hastti líf hins býzfka höfuðskáids, margbreytt, atburðaríkt og heill- andi; „Fást“ stóð hjarta hans naest. Þar lifa löngu liðnar ald- ir, miðöld, enduirfæðingartím- -inn, daigar skáldsiins sjálfs og ekiki sízt nútíð og fnamtíð; „Fást“ er bœði algiidur og sí- gildur, þar má jafnan finna nýjar og tfrjósamar hugmyndir, djúpa speki, sannleika og tær- an, háleitan skáildskap; tign hans og mikilleiiki mun seint fyrnast. „Fást“ verður lasrður, lesinn og skýrður meðan aldir renna. Það er bæði óþarft og óger- legt að skýra frá efni sjón- leiksdns í þessum fáu línum, enda flestum Islendingum kunn- ugt að meira leyti eða minna, ektki sízt af fomyrtri þýðingu Bjama frá Vogi, og hefur verið rætt af mdklu kappi í blöðum á síðustu mónuðum. „Fást“ er framar ötlu sagan um manns- andann, hinn stríðandi vísinda- mann sem leitar hærra og hærra í þekkingarþrá sinni, og lætur sór ekki minna nægja en fuM- komna skynjun sjáifrar lffsgát- unnar, þráir aligeran skilnimg á innsta eðli himins og jarðar, óendanleika vizkunnar. Hann gerir sáttmála við Mefistófeles, hinn iflla nefkvæða anda, það er djöfulinn sjálfan til þess að ná maikd sínu, en frelsast að lokum þrátt fyrir mikilar synd- ir, harða innri baráttu og ó- bilgirni; þrautir hans er stríð mamnsandans, hann hlýtur fulla uppreism eftir dauðann; en raun- ar ekki fyrr en í lok hins ó- leikanllega annars hluta sem hér kemur ekki málinu við. Þess má geta þótt alkunnugtsé að Goethe var e!dkd aðeins sfcáid, heldur meðai annarsfjött- hæf.ur náttúrufræðingur og um sumt á umdan sínum tíma auk margs og mikils annars. Hann var alheimssnillingur framar öðrum; og alhlldða þekking hans Mefistó (Róbert Arnfinnsson) og Fást (Gunnar EyjólfssonX. lipur og ljós og fer á tíðum veíl í munnd leikendannai. Einhversstaðar hef ég lesið að engum ledkara hafi tekizt um mjög langt skeið að vinna mikið afrek í hlutverki Fósts, snerta strengi í brjóstum á- horfenda; öllu vanlþakftlátara viðfangsefni mun ég tæpast þekfkja. Styrkur Gunnars Eyj- ólfssonar er mjög skýr ogþrótt- miikil framsögn, einkum í fyrri h’luta leiksins, síðan er eins og dragi nokkuð kraft úr honum, þótt þar sé einmig tililþrif að finna. Hlutvertoið er að miesitu orðræður. oftlega mjög langiar; Mtbragðsleilk er mjög sjaldam að finna. Um Mefistófeles er öðru máii að gegna; dijöfei þessi er fyndinn, skélkur hinn mesti, ísmeygilegur, orðheppinn, og skdlur þó alldrei eðli Pásts. Rór bert Amfinnsson var blátt á- flram óbonganlegur, og bætir þar ednu snilldarverkinu við fjölmörg önnur; gervið er á- gætt og minnir ef til vill ofur- lítið á Grúndgens, og um kaitt- mjúkar og tfsmieygilegar hreyf- ingar hans, svipbrigði og afllar hreyfingar ólþartft að ræða. Hann er forkunnariegur þegar hann bregður sér í kápu Fásts og þykisit vera hálærður prófessor, og ekki síðuæ þegar hann herm- ir eftir prestinum eða móður Grétu, leitour jaffn vel á aMa strengi. Bólbert er gæddursér- stalkri náðargáfu og er enn að taka framÆlöTum; hann talarsvo hratt og gireindilega að það er fáum leikurum giefdð þótt víða væri leitað. Þriðja mesta Mutverkið er Gréta, 'hin komunga, sakilausa, fátæka ailþýðustúlka sem verð- ur ástmær Fáste um stuwd, en direkkir bami sínu og hans, sturiast og er deemd. til lífláts, en ann honum af heilu hjarta af óeigingjömum og bamsleg- um huga. Ástarasvintýri þeirra er dramatískasta atriði leiksins og lætur engan ósnortinn, hún getur að nokfcru minnt á sum- ar ástmeyjar Goethes sjállfs. Hún var þolandinn, Fást sá sem yfirgeffur hana í sámstu neyð. Sigríður Þorvaldsdóttir er indæll, en öllu sélarstriði cig heitri ást nær hún ekki tilfuMs; þess má rainnast að AnnaBorg vann svo annálsverðan sigur í hlutverki þessu árið 1931 að hún komst efltir það í firemstu röð leikkvenna í Danmörku. Sigríður leikur hljóðlátlega og einlægllega, þótt ýmislegt kunni að skorta;og bezt er hún ef til vill í fangelsinu er hún nedtar að fflýjai með ástmanni sínum og kiýs heldur dauðann, en þar lýfcur leiknum; hún er frelsuð vegna sakleysis síns og óeig* ingjarnrar hreinnar ástar. 'Puttugu og fjáirir leikendpr eru naffngreinddr í skrámna og skal nokkurra örstutt getið. Baldvin HaMdlórssicin er Wqgaer, lærisveinn ag förunautur Fásts í fyrri hlluta leiksins og gerir skyldú sínai, en það er ekki fyrr en í síðari hluta að hann fær verulega, á baukinn- Brki- englamir féðlliui mér vel í gjeð'; Ingibjörg Jóhannsdóttir, Jón Gunnarsson, Guðjön Ingi Sig- urðsson. Það vandaverk kemur í hlut Ævars R Kvarans að rnælla fram orð Drottins — þau orð eru ekki mógu tflkomumik- il, vofldug og yfiirmannleg, en þess ber að gæta að Ævar verð- ur að tala þau að tjaldabaki. Gísli Alfreðsson er hvort tveggj a í senn, aðstoðarieikstjlóiri og stúdent, hann er vasildegur pilt- ur, hávaar í mélli, en þyrfti að læra betri framsögn af Eöbert Amfinnssyni. Drykkjubræð- uma í AuerbachskjaMara er skylt að nefna, en þeir eru Siigurður Skúlason, Flosi Ölaifs- scn, Eriimgur Gísilason og Þór- hallur Sigurðsson, samvaldir og samtaka og engin furða þótt Fást vilji fflýja þann stað. Her- dfs Þorvaldsdóttir er prýðileg sem Marta, hin vergjama grannkona Grétu; Bessi Bjama- son er nomin, skemmtilegur og m.iög hressilegur sem að vanda lœtur, en væri efcfci heppileiera að flela konu það Mutverk? Þá er Búrik Haraldsson myndugur jarðarandi, og enn má minna á Brynju B.enediktedóttur og efclki sfzt á Hákon Waagé sem túikar Valentin bróður Gréttj, en fellur fyrir vélábrögðum Meifistótele=ar. Hákon er ef ttl. yill délítið svipaður Höskuldi í „Merði Valgarðssyni“, en hann er gervilesur og mann- vænfegur og sómir sér hið bezta. Þó að fyrri Mutinn væri nokkuð langdreginn virtust ledk'- húsgestir sfcemmta sér hiðbezta og tóku leikendunum meðkost- um og kynjum. Ég ósfca þess og vona að „Fást“ hlióti góða aðsókn og almannahylli; hegar leikhúsið ræðst í stórvirki eins og ,,Fást“ og „Sólness fcygg- inigarmeistara" er það efcfci vamzaMust að reykvískir leik- gestir láti sér fátt um finnast og sitji heima. A. Hj. Atriði úr Fást. ftuttur á íslenzku sviði, Þirír Þjóðvorjar koma mjög viðsögu: leikstjórinn frægi Karl Viibaeh, sviðsteiknarinn Ekkohart Kröhn og höffundur búninganna Ilse Marianne Wittneben. Vib- ach er margt til Msta lagt, c*g hann átti meðal annars því léni að fagna að vei'ða aðstoðarieik- stjóri og hægri hönd Gustafs Grúndgens ungur að ámm, þess manns sem ef tifl vill var mest,- ur leikari og leikstjóri þýzkur um sína daiga og lék Mefistó- feles ótail sinnum og öðrum bet- ur; Kari Vibach hefúr ©fflaust mikið lært aif meistara sínum. Sýning hans er glæsileg og máttuig heild, nýtízk á ýmsan hátt, og leikendum sínum heff- eru unnin of sannri sniMd og auðséð að hér er mikill lista- maður á ferð; ég get eklki séð að hin hávasra poppmúsík „Tsúbrots“ rjúfi samhengið í neinu. Það mun baffa verið Grúndgeins sem fyrstur ték svipaða steifnu, og einmitt þá var Vibach honum til mikiMar aðstcðar. Leikstjórinn tekureitt atriði úr öðrum hluita, en hann er einmitt sá er stúdentinn les prófessomum óþyrmilega pist- ilinn og fer vel á því; uppreisn- ir stúdenta víða um íönd og fyririitning þeirra é sanásmugu- legum, þröngsýnum háskóla- kennumm er okkur í fersku minni. Eitt vekiur nokkrafurðu: hversvegna sleppir leikstjórinn leiksins. mi'kilsv'erðu atriði. Yngvi Jólhannesson hefur geifið út ljóðabók, en er ekki þekfct skáld; hann er gæddur mikilli kostgæfni og vandvirkni, en snillld Goethe naar hann ékki; ófáum ljóðlínum og hinumfjöl- mörgu og alþekktu sniMiyrðum og spakmælum sem stórskéldinu voru svo töm nær hann sjald- an eða ekki. En Yngvi heffur margt sér til afsökunar og málls- bóta, „Fást“ er víða óþýðan- legr.r, og efcki sízt á íslenzku með stuðlum sínuim og hölfuð- stöfum; verkið er rammrímað og búið ótal bragarháttum, mörgum torvéldari en fráþurtfi að segja. Og þegar á allt er litið virðist þýðing Yngva oft og heimspeki birtást í „Fást“ í ýrnsum myndum. Hann varð fyrir mikilli trúarreynsiu á yngri áirum, og baráttan mdMi góðs og Mls er honum jafnan aflariega í huiga, um það er „Fást“ rikt vdtni. Allt er verk- ið gagnsýrt af dýpstu hugsun- um hans, ástum og sáflan-striði. En ég get ékki látið hjá líða að minnast mieð örfáum orð- uim á leikritið sjálfft, það er að mínu tafcimarkaða viti búið ríkum kostum og æmum göM- um. Það vtair saimdð á sextíu árum og alls ekkd byrjað á upphaffinu, heldur þvert á móti; það er ærið sundurlaust fyrir þá sök, og sjálfur endirinn er raunar birtur í næstfiyrsta for- miállanum — drottinn er þess fullviss að Fást muni sigra Mefflstólfieles áður en yfir llýfcur. Atriðin erui ótalmörg, sum lönig, önnur örstutt, og samhongið ekfci nærri ailltaf hafið yfir gaignrýnd; og á ég þó aðeins við fyrri hilutann sem á stundum er fluttur eriendis. 1 Þýzka- landi sjálffu er „Pást“ auðvit- að á skirá aMra leikihúsa, Þjóð- verjar vilja að sjálfsögðu hylla stórskélld sitt af hettuim hug; Goethe vairð einskonar hálfguð á meðan hann lifði, og frægð hans hefur vaxið með hverju ári í heimalandi hans. Það seim okkur skiptir mestu máM er sýningin sjálf, en ,iFast“ hefur elkki áður verið Margrét (Sigríður Þorvaldsdóttir) og Fást (Gunnar Eyjólfsson). ur hann stjórnað mætavell, þótt ekki kunni ísllen2Jku. Mér virð- ist samt fyrri hiutinn nokkuð langdreginn, með lagni hefði mátt stytta bctur hinar lönigu heimspekilegu orðræður, en spékd Goethes vill leikstjórinn skerða sém minnst, og auðvelt að skMja stefnu hans, landa heimsskéldsins. Suimum atriðum sleppir hann með ölilu, góðu heilli, en gerbreytir öðrum, einkum Vaiborgamótt, einhverju óhugnanlegasta atriði sem óg hef lesið, og eldbúsi nornarihn- ar sömuleiðis. Sum hópatriðin söng Grétu við rökkinn? Sviðs- myndir Kröhns eru áigæt lista- verk, falleg, haigkvæm og þýzk sem bezt má verða. Búningar Ilse-Marianne Wittneben edga líka mdkinn sóma skilinn, og raunar gæddir sömu kostum, en eitt feMur mér ékki í geð: klæðnaður Fáste efftir að hann kastar élQibélgnum: hvemig á Gréta aö skynja og skilja að hann sé heQdrimaður er hún mœtiir ‘honum í fyrsta sinni ör- slkotsstund og hleypur strax á braút? Þá er loks komið að þýðingu

x

Þjóðviljinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.