Vísir - 29.05.1969, Síða 6
6
V í S I R Fimmtsidagur 29. maí 1969.
Landsprófsverkefni i ensku:
DO YOU SPEAK ENGLISH ?
• 1 dag birtum við lands-
prófsverkefnið í ensku. Að
þessu sinni er það ðlíkt því
sem verið hefur að því leyti,
að fyrsti hluti þess var fólg-
Inn í því aö lesinn var í út-
varpið enskur texti, sem nem
endur áttu að skrifa upp. Það
gefur auga leið, aö engum til-
gangi er þjónað með því að
birta þetta verkefni, sem átti
að prófa stafsetningarkunn-
áttu nemendanna og skilning
þeirra á talaðri ensku.
M. Merkið með X í svigana aft-
an við þaer tvær af eftirfar-
andi orðmyndum, sem enda á
sama samhljóðl (hér er átt viö
framburð, ekki stafsetningu):
limb ( ), sums ( ), palm ( ),
verb ( ), sacks ( ).
Merkið með X í svigana aftan
við þær tvær af eftirfarandi
orðmyndum, sem í er sama
sérhljóö (hér er átt við fram-
burð, ekki stafsetningu):
loud ( ), roar ( ), load ( ),
broad ( ), could ( ).
Merkið með X f svigana aftan
við þær tvær af eftirfarandi
orðmyndum, sem í sama sam
hljóö (hér er átt við framburö,
ekki stafsetningu):
awake ( ), soft ( ), language
( ), beds ( ), home ( ),
Orðið before hefur áherzlu á
öðru atkvæði. Orðið slowiy
hefur áherzlu á fyrsta at-
kvæði. Hvert eftirfarandi oröa
hefur áherzlu á fyrsta at-
kvæði? Merkið með (X)
remember ( ), loosen ( ),
reply ( ), police ( ), across
( )•
1 kennimyndum einnar af eftir
farandi sögnum koma fram
hljóöskipti í framburöi, þ.e.
þær eru ekki allar bomar fram
með sama sérhljóði. Merkið
með X í svigann aftan viö
kennimyndir þessarar sagnar:
put — put — put ( ), cut —
cut — cut ( ), read — read —
read ( ), spread — spread —
spread ( ), set — set — set
( )•
Read the passage below:
When we were in England
last year, I went fishing with
my friend, Peter. Early in the
moming we were sitting
quietly by the side of a lake
when we had an unpleasant
surprise. We saw a duck come
along with three duckl-
ings paddling cheerfully
behind her. As we watch-
•ed them, there was a
sudden swirl (= movement)
in the water. We caught a
glimpse of the vicious (=
cmel-looking) jaws of a pike
— a fish which is rather like
a freshwatershark (man-eat-
ing fish) — and one of the
ducklings was dragged below
the surface.
This incident (=happening)
made Peter furious. He vowed
(= solemnly promised) to
catch the pi’ke. On three
successive mornings we re-
tumed tó the vicinity (=parti-
cuiar place) and used several
different kinds of bait. On the
third day Peter was lucky.
Using an artificial (= man-
made) frog as bait, he manag-
ed to hook the monster. There
was a desperate fight but Pet-
er was determined to. capture
the Dike and he succeeded.
When he had got it ashore
and killed it, he weighed the
físh and found that it scaled -
nearly thirty pounds — a
record for that district.
Put a cross (X) in the brack
Götumynd frá Englandi, næsta nágrannalandi okkar
skiljanlega þar?
ets ( ) after the right answer
to each question.
Why do you think Peter
was sitting quietiy by the lake
(in lines 3 — 5)? He was catch
ing the ducks ( ), he wasn’t
very talkative ( ), he was
waiting for the pike to appear
( ), he was fishing ( ), he
was trying to cátch a shark
( )•
To what does surprise in
line 7 refer (= point)?
To Peter ( ), to the dudk
( ), to the ducklings ( ), to
the action of the pike ( ),
to the time of the day ( ).
Which word in the third
sentence of the passage sug-
gests that the ducklings were
unaware of the danger below
them?
Three ( ), along ( ), paddl
ing ( ), cheerfuily ( ), be-
hind ( ).
What were Peter’s feelings
about the incident two days
later? He caught and killed
the pike ( ), he remained
determined to catch the pike
( ), he vowed that he would
catch the remaining ducklings
( ), he caught a frog and
used is as bait for the pike
( ), the passage does pot
give any information on this
point ( ).
How much was the pike
worth?
About thirty pounds ( ),
about two hundred and forty
dollars ( ), about five shill-
ings ( ), the passage con-
tains no information on
this point ( ), the passage
says that the fish scaled
nearly thirty pounds ( ).
Write a cross (X) in the
brackets ( ) after each true
statement (fuliyrðing). Do not
write anything after an untme
statement. There are three
true statements.
This incident remained in
the author’s mind for some
time ( ), it is possible that
the men went fishing early in
the moming because this was
the best time to catch fish
( ), although the pike appe-
ared in front of the mother
duck, there was no warning of
its attack ( ), the men tried
fishing with an artificial frog
for three days ( ), it is poss-
ible that the frog was made
of metal ( ), Peter decided
to get his revenge for the at-
tack on the pike.
In line 16 rather means
slightly ( ), usually ( ),
normally ( ), quite ( ), very
little ( ).
In line 33 desperate means
full of fear ( ), fierce and
with an uncertain outcome ( ),
lengthy ( ) prolonged ( ), full
of the spirit of friendship ( ).
Setjið X í svigana aftan viö
þá orðmynd, sem hægt, er að
nota í þessari setningu:
She didn’t buý the 'furnituré
because .......... was too ex-
pensive. it ( ), its ( ) they
( ), she ( ), no word is need-
ed ( ).
Setjið X í svigana aftan við
það orðasamband, sem nota má
í þessari setningu:
The ........... admitted that
he was to blame for the acci-
dent.
cars driver ( ), car’s driver
( ), cars’ driver ( ), drivers
of the car ( ), driver of the
car ( ).
Setjið X í svigana aftan við
þá orðmynd, sem nota má í
þessari setningu:
I can hear a..........voice.
ladies’ ( ), ladies ( ), ladys
( ), ladys’ ( ), lady’s ( ).
Setjið X í 'vigana aftan viö
atriðið, sem á við í þessari setn-
ingu:
We had...........fine weath-
er for our picnic.
a ( ), an ( ), the ( ), any
( ), no word is needed ( ).
Setjið X í svigana á eftir því af
eftirfarandi orðum, sem jafnan
er skrifað með stórum upphafs-
staf:
film ( ), noon ( ), thursday
( ), holiday ( ), water ( ).
Setjið X í einn sviganna í eft-
irfarandi setningu, til þess að
sýna, hvar atviksorðið never
má koma:
( ) He ( ) comes ( ) to
( ) see ( ) us'( ).
Setjið X í svigana á eftir
réttu niðurlagi síðari setningar-
innar hér á eftir:
„Wnere did they do it?“
„I’m not sure where .. j......“
they did it ( ) they do it ( ),
did they do it ( ), do they
do it. ( ), they had done it
( )•
Setjið X í svigana á ertir orð-
myndinni, sem á við í þessari
setningu:
When he opened tbe cup-
board he ......... thítx some-
body had taken the books.
discovered ( ), discovers ( ) dis-
landsprófsnemendur gert sig
cover ( ), find out ( ), discover
ing ( ).
Setjið X í svigana á eftir
þeirri sagnmynd, sem við á í
þessari setningu:
If motorists were to drive
more carefully, they .........
fewer accidents.
will be having ( ), would be
having ( ), would haVe ( ),
would have had ( ), will have
( ), .
Setjið X í svigana á eftir því
atriði, sem-á viö í þessari setn-
ingu:
When we reached ...........
his house, we noticed that
something was wrong.
at ( ), in ( ), on ( ), to
( ), no word is needed ( ).
Þýöiö á íslenzku:
Þeir, sem lesið hafa Enska lestr
arbók eftir önnu Bjamadóttun
He must never start at wþat
he sees, bite, kick, or have anv
will of his own, but must al-
ways do his master’s will, even
though he may be very tired
or hungry. But the worst of all
is that when his hamess is once
on, he may neither jump for
joy nor lie down for weariness.
The coffers were strapped on,
the queen’s servants mounted
their horses, and off they rode
in haste to Leith. There was a
boat waiting there, and the
chests, on of which must have
contained something very preci
ous, so carefully was it handled,
were sent off to Stirling by sea.
Þeir, sem lesið hafa Enska lestr
arbók eftir Boga Ólafsson og
Áma Guðnason:
A fright'ful fit of coughing
prevented further speech and I
groped for my wife. She was
gone. Good heavens! was she
even at this moment lying in-
sensible in the basement? Panic-
stricken, I attacked the tele-
phone once more. After what
seemed an eternity I heard
a voice say „Fire station.”
Through at last.
So we got on to the top of
a bus from where we had a
splendid view of the bustle of
the London streets. It was quite
a long distance but at last we
came to the Bank. It is square,
so cailed because one side is
commanded by the Bank crf Eng
land, the money centre of the
world.
Þeir, sem lesiö hafa Enska lestr
arbók eftir Bjöm Bjamason:
Speaking was impossible, no
words could be heard in the
uproar, and nobody apparently
cared to hear any. I started to
climb out of the cockpit, but as
soon as one foot appeared
througt the door, I was dragged
the rest of the way without
assistance on my part.
The elder Miss Brown looked
at Elizabeth’s rather dirty cotton
frock and Elizabeth’s eager face
with disapproval. She and her
sister considered it extraordinar
ily trying that out of their
thirthy pupils, the unsatis-
factory Elizabeth Hamblett
should have been selected for
what appeared to be an honour.
Þeir, sem lesið hafa Oxford
Progressive English eftir A. S.
Homby:
Petroleum is the name of tiie
mineral oil that comes from und
er the ground and from which
petrol is obtained. It is the cmde
oil that comes from the wells.
From this we obtain the various
fuels that drive ships, aircraft,
and many forms of land trans
port. The quantities needed are
immense.
The head of a large depart-
ment usually has two telephon
es on his desk. One is connect-
ed, through a switchboard, to
the public Post Office system.
The other is connected to a
private intemal system. Hiis
makes it possible for members
of the staff in different parts
of the same building to talk to
one another.
Ólesin þýðing:
Last week I went to the thea-
tre. I had a very good seat. The
play was very interesting. I
did not enjoy it. A young man
and a young woman were sitt-
ing behind me. They were talk-
ing loudly. I got very angry, I
could not hear the actors. I tum
er round. I looked at the man
and the woman angrily. The did
not pay any attention. In the
end, I could not bear it. I tumed
round again „I can’t hear a
word.“ I said angrily. „It’s none
of your business", the yoimg
man said mdely. „This is a
private conversation.“
Þýðiö á ensku:
Kvöld eitt fóm tveir ungir
Englendingar, Tómas og Jón, f
gönguferð eftir vegi upp í sveit.
Skyndilega sá Tómas eitthvað,
sem lá á veginum. Það var
budda, og í henni vom miklir
peningar. „Hvílík heppni fyrir
okkur“ hrópaöi Jón, en Tómas
sagði kuldalega: „Nei, vinur
minn. Ekki fyrir okkur, heldur
fyrir mig, skilurðu." Hann stakk
buddunni f vasann, Jón sagði
ekki neitt.
Nálægt stórum skógi hittu
þeir skömmu síðar nokkra
menn, sem Tómas kannaðist við.
Hann varð mjög hræddur og
sagði við vin sinn: „Þessir menn
em þjófar, nú erum við glataðir.
„Ekki við. heldur þú, skilurðu",
hrópaði Jón og hljóp ;nn f skóg
inn eins og fætur toguðu.
Tómas varð svo hræddur að
hann gat ekki ’ hlaupið brott.
Hann óttaðist að þjó'famir
myndu drepa hann. Þó gerðu
þeir það ekki, en einn af þeim
hrónaði: „Upp með hendurnar!”
og Tómas varð aö hlýða. Síðp.n
tóku þeir budduna og fóm leiö
ar sinnar, um leið og þeir hld|u
að Tómasi.
eins og fætur toguöu: Þýðið
„eins hratt og hanr, gat.“