Lesbók Morgunblaðsins

Ulloq
Ataaseq assigiiaat ilaat
Saqqummersitaq pingaarneq:

Lesbók Morgunblaðsins - 01.06.1969, Qupperneq 13

Lesbók Morgunblaðsins - 01.06.1969, Qupperneq 13
ymlslegt er þaW saimt sem örv- ar mig. Það gladdi mig t.d. þeg- ar sænslkir námsmerun hér í Lundi mótmæltu væntainleguim niðurSkurði í forn- og rnútima- íslenzku, en úr þeirri átt sýn- ist mér vindurinn því miður víða blása um þessar mundir, t.d. í Danmönku. í Noregi má hins vegar allvel við una, a.m. k. nú sem stenduir. — — Hve mörg ljóðasöín hafið þér sjálfur gefið út? — — Þau munu vera níu. Hið fyrsta þeirra sá dagsina ljós árið 1950 en hið nýjasta þeirra 1966. Og auk tímarit.sgreina og langra ritgerða um íslenzk ljóðskáld hef ég ritað stóra bók um Stefán frá Hvítadal en ör- lög hans voru mjög sorgleg. Fyrsta bindi þeirrar bókar kom út hjá forlagi Memninigansjóðs. NORRÆN SAMVINNA — í hverju Norðurlamdanna ber norraena hugsun hæst? — — Nú er ég að vísu fæddur Norðmaður og samkvæmt því, sem að framan er tíundað tel ég það vera í Noregi og þá einkum á Vestfold. En viljinn til bræðralags lifir annars með öllum norrænum þjóðum eiinin- ig íslendingum. Þjóðir okkar greinir aðeims á um það, hvern ig eigi að ryðja hindrunuinium úr vegi. Mér finnst stjórmmála- mennirnir jákvæðir í þessu til- liti sem öðru. Hvað norræna samvinmiu snertir þá tel égNor- ræna húsið í Reykjavík mikil- vægt. Og gaman verður að sjá norræn tengsl styrkjast á ó- kominum árum. Ég tel enigan vafa á því, að Norðurlandabú- ar muni taka höndiuim saman. Norræn samvinna er að miklu leyti pólitískt atriði og illt að bera á móti því, að margir ráð- andi stjórnmálamenn hafa sýnt fullan vilja sinin til farsællegra málalykta í því efni. — BÓKMENNTIR Framh. aif bls. 4 armaðurinn kemur, eru ísmeygi legri en flest annað svipaðs eðl- is, sem Jón hefur sett saman. Fyrra ljóðið er skopstæling á ræðu Hal'ldórs Laxness á Lista- hátíð 1964; hfð siíðara biéf gam allar komu ti'l borgarstjórans í Reykjavik, sikrifað í þeirri von að eitthvað verði lagfært í bragganum hennar (þeim sein asta í borginni), því vitað er að Filipus hertogi af Edinborg muni eiga ltið þar hjá í íslands heimisókn sitnni. í Maurildaskógi eru alhnarg- ar þýðingar á ljóðum eftir sænsku skáldin Harry Mart- inson og Olof Lagercrantz. f Með örvalausum boga, birtir Jón einnig þýðingar; Fiðlar- ann, eftLr Carl-Emil Eng'lund, íbúðina, eiftir Einair Malim og Við Jo-Yeh fljótið, eftir Lí Pó. Jón úr Vör bjó um tveggja ára skeið í Svíþjóð eftir stríð. Hann hreifst þá af ljóðum öreiga- skáldanna svokölluðu. Jón átti margt sameigináegt með þessum Skáldanna svokölliuðiu. Jón átti skólamenntunar að neinu ráði og fjölluðu mest um líf alþýð- unnar í verkum sínum. Hið frjálsa ‘ljóðform skálda eins og Harrys Martinsons hefur vafa- laust átt þátt í að Þorpið varð til. Þýðingarnar á ljóðum Mart- insons eru til vitnis um skyld- leika þeirra Jóns, og er þá rétt að benda á, að þetta á einungis við um fyrstu ljóðabækur Mart insons. Varfa verður það talið niðrandi fyrir Jón úr Vör, þótt tekið sé fram, að leiftrin í skáldskap Martinsons eru yfir- leitt skærari en hjá lærisvein- inum; snjallar þýðingar Jóns eru nógu gi'ld rök. Þýðingarnar á ljóðuim Lager- crantz eru ekki eins vandaðar, enda eiga þeir Jón fátt sameig- inlegt. Engu að síður má skilja hvað því veldur, að Jón tekur til við að þýða þessar örvænt- ingarkviður úr seimustu ljóða- bók Lagercrantz. í ljóðum Lag- ercrantz er sama efafulla leit að sannleik og í ljóðunum, sem Jón yrlkir á þessu tómabiii. Jón úr Vör yrkir skálda mest og gebur þess vegna tekið undir með Lagercrantz: Við lifum ej við tölum, þegjandi deyjum við. Þessu til sönnunar líða ekki nema þrjú ár þangað til ný bók kemur út eftir Jón: Mjall- hvítarkistan, 1968. „Handrit var búið til prentunar sumarið 1967“ segir skáldið í eftirmála. í Mjallhvítairkistunni birtir Jón töluvert af aforismum eða því, sem hann sjálfur kallar hnit. Þessi spakmælagerð er rúmfrek í skáldskap J<>ns, dæmi um hana má finna í fyrstu bók- um hans, en í Maurildaskógi fer hennar að verða vart fyrir alvöru. Seinasti kafldnn í Mja'll- hvítarkistunni, samanstendur af aforismuim, auk þess sem þeir eru dreifðir út um alla bókina. Þessar athuganir Jóns eru sum- ar hverjar greindarlegar, en margar í snubbóttara lagi, svo ekki verður því haldið fram, að ljóðagerð hans vaxi af þeim. Svo er þess líka að gæta, að aforismar fara best sér í bók, en gera varla annað en flækj- ast fyrir séu þeir hafðir með í ljóðabókum. Hitt er svo hverju orði sannara, að bilið er oft stutt á milli ljóðs og aforisma. Hérna í stofunni minni, er sá kafli í Mjallhvítarkistimni, sem líkas'tur er ádeiluljóðuai'Um i Vetrarmávum. Líkan tón er einn ig að finna í Maurildaskógi, samanber Hátíðaræðu, Þegar drottningarmaðurinn kemur og Fréttaskeyti frá Spáni. Það er fyrst og fremst Víetnamstyrjöld in, sem fær skáldið til að yrkja þessi Ijóð; þau eru ádrepur á utanríkisstefnu Bandaríkjanna í einu ljóðinu reisir Jón úr Vör Lyndon B. Johnson, fyrr- verandi forseta, níðstöng, kall- ar hann „hliðstólpavin11. Þessa nafngift gefur Jón honum vegna frjálslegrar hegðunar við stjórn arráðið árið 1963, en þá heim- sótti Johnson ísland sem vara- forseti í stjórn Johns F. Kenn- edys. Þessi 'ljóð Jóns úr Vör sæta enguim tfðinduim, þau eru ort í gamalkunnum anda komm- únista og róbtækra vinstri manna: „Ég heyri kvalaóp millj ónanna“, segir skáldið í ljóði samnefndu kaflanum. Það er líkt og sjónvarpið hafi vakið hann af dvala, stefnt honum aft ur á braut, sem hann valdi sér í æsku, en hefur þó alla tíð átt erfitt með að ganga hnar- reistur eins og ljóðið í Vetrar- mávum: Lítil frétt í blaðinu, gefur til kynna. Eitt ljóð í þessum kafla, Nafn þitt, sem lýsir sorg konunnar, sem bíður hermannsins, ber af þessum ljóðum vegna þess að í þvi er fjallað um mannlegt vandamál á yfirlætislausan hátt; lesand- inn finnur að hryggð ljóðsina hefur við rök að styðjast. Mjallhvítarkistan þykir mér merkilegust fyrir þau ljóð, sem eru háldin persónulegum sárs- auka og efa. Skáldinu tekst í miklu ríkari mæli en í Maur- ildaskógi að sýna okkur innri heim sinn. Það skáld sem yrkir þessi ljóð, er í sannleika bæði þreytt og þjakað. Ég nefni sem dæmi eftirfarandi ljóð, sem flest eru ort í frekar breiðum stíl, að minnsta kosi eru þau með lengstu l'jóðumbóikarinnar: Ákall, Þorsti, Mj al'lhvítarkist- an, Undarlegur draumur, Víti, Snúrustaurinn og hamingjan, Biðin og Draumkvæðið. í Heimsókn snigilsins, læbur skáldið snigil segja þessi veiiga miklu sannindi: Jón úr Vör reynir ekki að dylja hug sinn. f augum hans er hnötturinn stórt tár, von- brigðin leggja hrím sitt á axlir hans, svo það er vafamál að honum takist að gera sér bið- tímann að hamingju, eins og segir í ljóðiniu Mig grípur ótti, í Maurildaskógi. í Ákalli, standa þessi orð: Guð minn, guð minn. Hví tókstu ekki líf mitt áður en ég missti það? og: Ó, guð minn góður. Gef mér eina, aðeins eina fagra sanna minningu. Trúarleg efni sækja á skáld- ið eins og reyndar í fleiri bókum þess. En trúin veitir enga huggun, því: Veik er trú min, hef ég svarað en efinn þungur. (Veik er trú mín) f ljóðinu Víti, segir skáldið: Fagnandi vörum snerti ég vatnið helkalt, þótt það svali mér ekki. Sem endalaus tími rennur vatnið frá mér, bruni, sem ekki — ekki á sér neina fró. Aftur og aftur lýstur tunga mín vatnið eins og elding — er sívökull óbærilegur þorstinn slokknar ekki, slokknar ekki að eilífu. Ef til vill er það þessi óbæri- legi þorsti, sem fær Jón úr Vör til að enda Mjallhvítar kistu sín-a á Ijóðinu í lauf- spegli: í laufspegli sé ég hjarta þitt slá, sonur friðlandsins, grasgarðsmaöur inn, fiskigullið, maríubarn hins nýja tíma, véla í stað oks, skáldfingradrengur góðrar stúlku, draumur. í þessu ljóði er að minnsta kosti fólgin nógu mikil von til að slokkna ekki. Eiginlegur módernisti er Jón úr Vör ekki. í þeim efnum gengur Steinn Steinarr lengra en Jón. Jón úr Vör hefur ekki ort neitt í líkingu við Tímar.n og vatnið eða sum ljóð Steins í Sporum í sandi og Ferð án fyrirheits, skáldskap, sem á köflum minnir á lokaða skel, stundum opna að hálfu. En til eru ljóð eftir Jón, sem alls ekki hefðu verið ort nema vegna þeirrar miklu endurskoðunar Ijóðlistarinnar, sem Steinn og fleiri beittu sér fyrir. Eins og ég hef áður drepið á, er það fyrst og fremst búningurinn, sem er nýr í skáldskap Jóns úr Vör. Steinn átti það aftur á móti til að yrkja ljóð í hefð- bundnu formi, sem að innihaldi eru með því djarfasta í ljóð- rænu landnámi, sem hefur séð dagsins ljós hérlendis. Að vissu leyti stendur því Jón úr Vör mitt á mil'li Steins Steinarrs og þeirra skálda, sem varpað hafa hefðbundnum bragarháttum að mestu fyrir borð, og eru nú óð- fluga að nálgast fimmtugt. Jón úr Vör hefur í sér eitt- hvað af elju sjófuglsins, sem löngum leitar á sömu mið. Margt bendir til þess, að skáld- skapur hans eigi sér vísan hljómgrunn hjá yngstu skálda- kynslóð, að minnsta kosti hef- ur óbrotinn lífsskilningur Jóns ekki reynst ungum skáldum 'lakari fyrirmynd en mótsagna- kennd heimspeki Steins. Áhrif frá skáldskap hans má greina víða í verkum yngstu skálda. En án Jóns úr Vör væri mun einfaldara að gera sér grein fyr- ir ljóðlistinni eftir stríð. Eins og öll góð skáld á hann siina eigin rödd. Þessi rödd var lengi einmanaleg. Fyrr en var- ir verður henrá skipað í kór. Hún glatar ekki sérkennum sínum þrátt fyrir það. BJARGIÐ YÐUR Framh. aif bls. 2. Trenck stóð upp og með snöggu bragði lét hann alla hlekki falla á klefagólfið S.íðan sýndi hartn þeim göngin, afhenti þeim áhöld sin, sem hann hafði notað, og auk 'þess 2 lykla, sem hann hafði smiðað til að opna klefa- dymar. Haran bætti því við, að tveir hestar biðu reiðubúnir, þótt hann vildi ekki skýra frá því að svo komnu máli, hvar þeir væru. Undrun mannanna var dæmalaus. En viðbrögðin voru önnur en Trenck hafði ætlazt til E.nn á ný var klefinn endurbyggður og hann hlekkjaður rammlegar en nokkru sinni fyrr við veggi og gólf. Og enn byrjaði von Trenck að fást við hlekkina, þótt hann væri búinn að missa áhöldin öll. En nú hafði Amalíu tekizt að finna nýja leið til að bjarga ástvini sínum. Hún fékk einka- vin Maríu Theresíu gegn ó- vægu gjaldi til að hafa áhrif á hina voldugu móður Maríu Ant oinette. Og hann fékk haraa til að skrifa Friðriki mikla, sem loksins lét undan. Hinn 21. desember árið 1766 gaf hann leyfi sitt til þess, að Trenck yrði leystur úr viðjum. Og þremur dögum síðar, á aðfanga- dag yfirgaf faniginn sína dimmu vistarveru. En það var fjarri því, að hanin fengi þar með að hitta Amailíu prinsessiu. Þa'ð skyldi þó ekki gerais't, meðan Friðrik mikli lifði. En 21 ári síðar dó sá mikli maður. Og þá fyrst gátu þau hitzt, 43 árum eftir brúðkaup Ulriiku. Og nú voru bæði orðin gamalmenni, en Trenck bar sig þó mun betur en Amalía. Og nú skal frá því skýrt ,að hann skrifaði ævisögu sína, sem er ein af þeim heim- ildum, sem þessi frásögn er byggð á, en ekki sú eina. Og þar segir Trenck m.a. „Það var erfitt að þekkja Amalíu aftur í hinu sköllótta, riðandi höfði, hinu sljóa og reikula augna- ráði, hinum afmyndaða og mátt- litla líkama, þessum holdlausu og aflvana handleggjum, þessu afskrípi mjúkra kvenhanda.“ Hinir fornu elskendur töluðu saman í tvær langar stundir. Trenck sagði frá því, hvernig hann hefði grafið og grafið, og Amalía skýrði honum frá öllu því, sem hún hefði reynt til að fá hann lausan. Þau ákváðu að hittast fljótt aftur. En 5 dögum siðar dó Amalía. Þessir endur- fundir hafa orðið báðum þung- bærir. En Trenck hafði þolað annað eins. Og hann lifði í 7 ár eftir þetta. 1794 var hann staddur í París, en var þá tekinn fastur, gruraaður >um ráðabrugg gegn öryggi franska ríkisins. Hann var þá 68 ára. í París voru þá mörg löng mál gerð stutt, og Friedrich gamli von Trenck var leiddur unidir failöxinia 25. júlí 1794 og gerður höfðiniu styttri. Þannig hlaut hinn þraiut reyradi og þolgóði l'íikaimi loks hvíld í fraraskri molid — í tvennu lagi. Útgefandi: Hif. Árvakur, 'Reykjavik. Frítrrkv.ítj.r Haraldur Sveinsson. Ritstjórar: Siguróyr Bjamason Irá Vigur. Alatthias Jobannessen. Eyjólfur Kouráð Jónsron. Hitstj.fltr.: C-isli Sigurfto-on. Auglýsingar: Ámi Garðar Kristinsson. Ritstjórn: ASaVstræti 6. Stmi 101C3. -----------Skáldi tjáir ei neitt að dylja hug sinn fyrir heiminum. Allt sem þú segir kemur upp um þig, jafnvel tál þitt um veðrið. Og þegar þú þegir fastast um það sem þér býr í hiig, er auðveldast að lesa. 1. júraí 1969 LESBÓK MORGUNBLAÐSINS 13

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.