Atuagagdliutit - 16.01.1952, Side 16
36
ATUAGAGDLIUTIT
GRØNLANDSPOSTEN
nr. 2
pårdlagiaisinauvdlune. tåuna chippewayat nå-
lagaråt kinguårit Kangarssuardle nålagausima-
ssut ilåt nangniineK indiånerussutsiminik akimå-
ssutsiminigdlo pingårtitsissoK. nagguveKatigit nå-
lagauvfigissane inuit KaKortunik amigdlit inune-
rånit ilentuinitdlo sunemeKarnavérsårtisimavai.
takussarsimavai nagguveKatigit avdlat KaKortu-
nik amigdlit kulturiånit sunerneKarnikut nåka-
ngasingnerulersartut, sujuaissamilo pissusinik
pingårtitsinikut inugtane KaKortunik amigdlit pi-
ssaunerånut ånilångagingnigtungortitdlugitdlo
ilerKuinut ajortunut asigssuissungortisimavai.
narssarssuarne avane avingarusimassunitune
inugtaisa angutit KaKortut nåpitarpait naligissa-
migtut issigalugit ersiginagitdlo, niuverniartar-
fingnilo indiånerup nerssutit nangniineK pissari-
simassane avdlanik taorsertitdlugit tuniniarne-
råne nangniineK nikaginagagssåungissutse taku-
titarsimavå. nagguveKatime indiånerup KaKor-
tuvdlo kinguåvånik ilaKalernigssåt inertencutigi-
ssarå, taimatutdlo akussaussoK tovKane inigssar-
sisinaussångilaK. magguveKatiminut tugdleritit-
dlugo påne asavå. arnå Atahbascame kungip pa-
nia kussanangårdlunilo silatuvdluartoK, tuluit
ajoKersuiartortitaKarfisa isordlersåne perorsa-
gausimassoK asalersimavå ukiunilo 20-ne ukiut
22-t tamatuma sujornagut panisuamik Onawatap
De amerikanske militærmyndigheder
kommer syge grønlændere til hjælp
I K’utdligssat gik man for nylig på grund af
en skarlagensfcberepidemi ud for penicillin. Be-
sejlingsvanskeligheder umuliggjorde forsyning
fra andre kolonier, hvor man iøvrigt også havde
svært ved at undvære noget. Et telegram fra
distriktslæge Børge Galster Bach, K’utdligssat, til
landslæge Eog-Poulsen, Godthaab, resulterede i,
at man satte sig i forbindelse med den ameri-
kanske konsul Lewis i Godthaab. Konsulen drog
omsorg for, at der allerede anden dagen efter
meddelelsen fra K’utdligssat fra en flyvemaskine
på vej fra Sydgrønland til Thule blev foretaget
et airdrop, som rummede tilstrækkeligt med
penicillin til at redde situationen for de syge
grønlændere.
inunerata kingornagut toKusimassoK ilumordlune
åiparisimavdlugo. Onawata niviarsiångorsima-
vok kussanartoK angumilo umatåne anåname
inigigalua tigusimavdlugo taimalo anguminit ku-
j agisseKalerdlunilo tåussunuinga nuånårutingor-
simavdlune.
ajoKersuiartortitat ajoKersuivfiånut autdlar-
tisimångilå. indiånertume peroriartornera aku-
ssautinago atatiniarsimavå. silatusårdlunile ka-
tugdlit ajoKersuiartortitaisa ilåt atuarférångua-
mik ajoKersuiartortitaKarfingmut atassumik
nangniineK nuname ilåne akueralugo sanatisi-
mavå, nagguveKatigitdlo nålagåta tåussuma pa-
nia atuarfingup atuartuisa pikoringnerpårtarisi-
mavåt. paniata tupingnartumik poKissutsimigut
angumilo nangminerminik pingårtitsingårnera-
nit kåmagtugauvdlune iliniarnerme oKautsit
tungaisigut ajornartorsiutaussut oKigalugit piler-
tortumigdlo anigorsimavai. agdlangnermik, atu-
arnermik kisitsisitdlo iliniarKågagssartåinik ili-
niarpoK, tamånalo nåmaginago angunisaoie pi-
ngitsailisimavå tamåkuninga iliniarnigssånut.
kinguneralo tåssauvoK 17-inik ukioKardlune ni-
viarsiångorsimangmat inugsiarnersoK, minguit-
sok perorsardluagardlo KaKutigortumik silatu-
ssuseKardlunilo sule KaKutigornerussumik piner-
ssuseKartoK, nagguveKatigit usorssisimårutåt
kungip nuliatut akimåssuseKartutut nalunatå-
nguaKångitsoK angumilo inunerane pingårner-
pautitauvdlunilo nuånårutaussoK.
ångigissaKarane oKåsagåine oKartariaKarpoit
Gaspardip nagguveKatigit nålagatoKåt tåuna nå-
pisavdlugo ånilångagigå. Onawatap tåussumunga
sunisinaunera tatigå, ånilångavigsordlunilume
indiånerit tangmårsimavfiånut pivoK.
crKumitsumik takussaKalerpoK. orpeKångi-
nerssame ivigaliussume kugssup ungasingitsuane
tovKit mardluk napåput; sujoråne igsiåput indiå-
nerit mardluk tåukunångalo avigsångatsiardlu-
tik nagguveKatigit nålagåt panialo, tamarmik so-
Kutigingnigdlutik méråluit histitdlo mikissut su-
joråtungimir.gne ivigalingme pinguartut issiging-
nårait. mémat histimingnit arKarsimåput hi-
stitdlo mikissut supigsautaisigut tigumivdlugit,
Paulertåtdle kisime ivigaligtame indiånerit nu-
kagpiarartåt sisamanik ukiulik påkusimavdlugo
mérKat avdlat nuånårteKalugit pangaligtitse-
KatårpoK.
„Sleemanip mérai Peggy Pelhamilo“, ingmi-