Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 05.11.1959, Blaðsíða 30

Atuagagdliutit - 05.11.1959, Blaðsíða 30
kia ardlavse cykele una atorumåsanerpå? tuker- tårdluardlugo sukassauaoK. arrå, sunauna åma per- palugssuaK, inérKåtoruna igdlo upitisimånginiagag- ssåt. — Hvem af jer vil låne denne cykel? Med de rig- tige ben på, skyder den en vældig fart. Hør, hvad er dog det for Vt spetakel, bare ungerne ikke væl- ter huset! tåssame Kimåinarpåt. ilisimatéK Kimarratigåt, tå- ssame ivitornavit i låt misigssorniaraluarpå møjsen- gøjsiusoralugo! — Ork nej, de forlader det kun. De flygter for professoren. Han vil undersøge om en af dine unger skulle være en møjsengøjser! taimåikune ulapisaKaoK, tåssame arKanilingnik i- neKiinavigsunik KitornaKarama. tamaksingmik Karljohankristiåmik ateKarput, KaerKugåinilo piler- tuvigsumik tamakasingmik tikiutarautl — Så får han travlt, jeg har nemlig elve dejlige unger. De hedder alle sammen Karljohankristian, det er så nemt og praktisk, når man kalder på en af dem, kommer hele flokken! tre firelo tikitdlugit kisitseriaruma autdlartå- sause. takugångavsiugdlo phlukiarKat inenunartut ilåta erfalassoK Kiitdlarå, tauva tåssa apusimåså- put. phlukiarardlo kussanartoK tåssa Katånguti- nguara ! — Når jeg har talt til cn tre—fire stykker, skal I starte. Og når I ser en pæn lille gris med et flag i hænderne, så er I ved målet. Den pæne gris er forresten min bror! unangminerne uvdlune arfinilikfitårtune najortarsimassavne tåuna unangmerssuarnerunerssauvoK. ator- neKånginerussiikutdlo ingerdlaniarsimaguma ajoKUsingitsuåusaunga! igdlora Dille, autdlarniarit, kinguneralånguangne mallsavagit. takuvat, Skæginguaråsil auna igsiavon, erKarsautigigunarnagulo unangminerssuarme ilaugame! — Det er det mest forrygende seksdagesløb, jeg endnu har overværet. Det er bare med at komme af vejen i en fart, så jeg ikke bliver kørt ned! — Afsted, fatter Dille, jeg er lige i hælene på dig. Ak, der sidder den kære Skæg, han har ingen anelse om, at han deltager i et festligt seksdagesløb. unangminerssuarme ilauvdlune nuånisagaluarmi- game, ingangmik Kagtornit taimåitut aviuitigalugit! Klump, Kanon onalugtulit påsisinåungilavkit, ki- ngunivtine Kångulugtorssångmat! — Ih, hvor er det sjovt at køre seksdagesløb, især ned ad sådan en dejlig bakkel — Jeg kan ikke høre, hvad du siger, Klump, det tordner i baggrunden l Halløj, sunauvfauna ivdlit perpalugtutit, kagdlerso- rileraluarparput, nåpartap nåne cykelerneK ajornå- ngila? nåme ajornardlulnaKaoK! — Halløjsa, nå, det er dig, der buldrer, vi troede det tordnede. Er det ikke svært at cykle på en tønde? — Ork nej, ikke spor! Ulia-uha, erKungulårnaK. nuånissårumaguvit pig- sigtardlutitdlo. cyklitdlarKigsftgåinime ajornångilaK! — Ulia-uha, sikke et gumpestød. Hvis det var for sjov, du sprang af, så hop op igen. Der skal være cn rytter på cyklen, ellers gælder det ikke! TEGNINGER: TORKILD MØLLER TEKSTER: PROF. DR. PHIL. SØREN HOLM «... atåtaunerpånik oKalugtuat—Patriarkernes historie ... .rrrrrjl. Aberat tusarame natångume ernera Lot tiqussaussoK, anguti- tane såkulertipai. katitdlutigdlo angulit 318-iiput tamarmik Aberåp nunagissåne inungorsimassut. akernatdlo malerssor- pait avangnamiit igdloKarfiup Danip tungånut. Da Abram horte, at hans broderson Lot var taget til fange, mønstrede han alle sine folk. De talte tilsammen 318 mand, som alle var fodtc i hans hus, og han satte efter fjenderne i nordlig retning til byen Dan. tamåne akernat Aberåp angutitaisalo såssupait, avangnamut- dlo malerssordlugit Damaskusip avangnå tikitdlugo. pisussutit tamaisa utertipai, Lot ilaKUtailo, angutit arnatdlo kivfatdlo tamaisa angcrdlertitdlugit. Her faldt Abram og hans folk over fjenden om natten, slog ham på flugt og forfulgte ham til norden for Damaskus. Ilan tog alt godset tilbage, dg Lot og alle hans husfolk, både kvin- derne og karlene, forte han også tilbage. Aberåt ajugausimavdlune uterdlune tikingmat, Sodomap ku- ngiata, Salemimilo kimgiussup Mclkisidap, åmdtaoK palasiu- ssup Gåtimut Kutsingneruvsårtumnt, igfiugkanik vinimigdlo pajugdlugo Kasuersautigssainik pajugpåt. Da Abram vendte tilbage fra dette sejrstog, gik Sodomas kon-, ge ham imøde, og det samme gjorde kony Melkisedek aj Sa- lem, der var præst for den højeste Gud, og han bragte brod og vin til Abram, der nok kunne trænge til en forfriskning. 31

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.