Atuagagdliutit - 31.01.1963, Blaðsíða 27
r
1
— umangå Kardlortarungnaerniarit, Kau-
tungniarit......!
— Jeg ber dig, kære ven, stands trutte-
riet, kom dog til fornuft . . . .!
— ajungilaK Skæg. imaKame kartofilinit pånakå-
liavit unigtituatsiåusavåt, uvanga saperpara!
— Det er godt, Skæg, det kan være, dine kartof-
felpandekager kan stoppe ham, mine bønner kan
i hvert fald ikke!
— iluasårniarame taima pineKarpoK. ajoKaoK Ka-
sungårama Kuiatsagsinåunginamalunit!
— Nå, det var, hvad han fik for sin gode vilje.
Hvor er det en skam, at jeg er så trist, at jeg ikke
kan se det sjove i det!
— Klumpiå Kularisångilat kingugdlit tåuko pande- — någga. umånguaK-å, uvdlu-
kågisutdle mamartigingmata — uvanga misilerKilår- mikut pissatit nåmalerput.
niarpåka.
— Nej, nej, ikke flere trut i
— Jeg forsikrer dig, Klump, det sidste trut smagte dag, lille ven.
af pandekager — jeg prøver lige en gang til.
— takuk, umiarssuaK supupat, misiligdlugo mitdloriara-
luarsinåungiliuk?
— Se, du har pustet skivet væk fra os, du kan vel ikke
prøve at suge det ind igen.
— katångutinguaK-å, nåmik nalorårfigisinåungilarput itivatdlå-
Kingmat avdlatut iliordluta pitsaunermik isumagssarsiortariaKar-
pugut.
Na;h, Lillebror, vi kan ikke soppe ud efter det, der er alt for
dybt, vi må finde en meget bedre ide.
— uvatse, Klump, uva-
nga isumagssarsivunga.
— Et øjeblik. Klump,
jeg har den helt rigtige.
— tasamane péritse, uvangauna isumagssarsissu-
nga, taima pitsautigissumik uvdlut tamaisa isu-
magssarsissoKarneK ajorpOK.
— Væk dernede, giv plads for min gode ide —
sådan en får man ikke hver dag.
“7 tåssame soruna, Pingo. „Mary“ tigusaguvtigo
avdlatut ajornaKaoK umiatsiarfigalugo aissariaKar-
parput.
— Kilerutigssamik tigusilårpunga,
Pelle, — kåkåk pigissatit ordeneKar-
mata.
. Ja.* selvfølgelig, Pingo, den eneste måde vi kan
ta fat i „Mary“ på, er at sejle ud og hente hende.
— Jeg snupper lidt bånd, Pelle —
sikken orden du har dernede.
— uvangåtaoK tungermik tigusisaunga — tingerdlau-
tigisavara, Klumpilo nåparumik nagsariarpat umiar-
ssuagssarput inisaoK!
— Jeg tager også en dug — den skal jeg bruge til
sejl, og der kommer Klump med en mast, så er den
skude færdig.
L
Ta BUKO
tit borets...
selv
det er
lettere
end De
tror...
Vi har alle populære musikinstrumenter i
største udvalg — også brugte. V* års ga-
ranti på alle instrumenter. Forlang vort
store, gratis, billedrige katalog.
nangmineK nipilerssorit
ilimagissangnif ajornånginåsavat . . . .
nipilerssOtit tamalårpagssuit nuånarine-
Kartut pigåvut — åma atornikut. nipiler-
sstttit tamarmik ukiup KerKanut Kularna-
vérKUsigåuput — tåssa ukiup KerKa Kångi-
ngitsoK aseroraluarpata akeKångitsumik
iluarsartineKarsinåuput. agdlagtitsivigssau-
terput angnertOK, akeKångitsoK åssiliarta-
KaKissordlo Gnga piniarniaruk:
MUSIKHUSET
Rådhuspladsen 1 — Århus C
Samuelfp agdlagai I
Kap. 4 vers 1—9.
atåtaunerpånik oKalugtuat — Patriarkernes historie
1. Samuelsbog
kap. 4 v. 1—9.
KåsassoKtlSnnf2?,Kta’P2K silome nålagfingmut autdlartitsisso-
miut qAlt’ntOifn ?of1Vdl? 'Sdlerfia Nålagkap inigisså israeli-
nere rnarrihl? tangmarsimavflånukåuneKarpoK, Elivdlo er-
nituartugssaungmata Pa'aSit ange™tsip lgdlerfiata erKå-
Ste pnagdtensS aT <?omSendeKbVd 111 temPlet 1 Silo, og man
hæi-p« knri som var bolig for Herren, de israelitiske
dfr mtfd skun-p ’ °K,E11’S to sønner fulgte med, fordi
der altid skulle være præster til stede ved Herrens Ark.
angerutsip igdlerfia tangmårsimavfingmut pissuneicarmat
israelikut tamarmik Kimagtartorssuångorput, suaortarner-
mingnit nuna sajugtitdlugo, filisteritdlo ånilångalekaut.
angerutsip igdlerfia tangmårsimavfingmut pissuneKartoK
tusaramiko filisterit OKarput: „mana nungutitaussugssångor-
pugut“.
Da arken ankom til lejren, brød hele Israels folk ud i et
jubelskrig, så jorden rystede, og filistrene blev ordentligt
forskrækkede. Da de så, at arken var kommet til lejren,
sagde de: „Nu er det ude med os“.
„kiap aniguisisavåtigut Gutip agssånit plssarssuarmit ægyp-
tenimiunit perdlugpagssuinitdlo ajorssartitsissumit. ilunger-
sorniaritse, taimåingigpat israelikunut inugsiångdsaugut, sor-
dlo tåuko uvavtinut inugsiausimassut. angutitut akiiiniarit-
se“.
„Hvem skal dog fri os for denne vældige Guds hånd, som
slog ægypterne med de mange plager. Tag jer nu sammen,
ellers kommer vi til at gøre slavearbejde for israelitterne,
som de har gjort det for os. Kæmp nu som mænd“.
27