Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 22.10.1964, Blaðsíða 3

Atuagagdliutit - 22.10.1964, Blaðsíða 3
Min opgave er at være minister... (Fortsat fra forsiden) tiende, men tværtimod, den skal være ydende. Disse kloge ord, udtalt i — for ikke at sige af — landsrådet, vil også forpligte de bevilgende myndig- heder, der efterhånden skal tage stil- ling til den kommende tids proble- mer. Por, selv om vi er enige i at sætte mennesket i centrum i den foreståen- de udvikling, så vil forudsætningerne dog være, et omfattende teknisk og materielt investeringsprogram i de kommende år, efter de retningslinjer som landsrådet er orienteret om. Jeg tænker her på den orientering, der blev givet landsrådet i den ekstra- ordinære samling i marts måned, bl. a. vedrørende det arbejde, som G-60 nu har afsluttet i sommer. INGEN FAST KØREPLAN Denne betænkning er under tryk- ning og vil snarest blive offentliggjort. Selv om jeg har haft lejlighed til at se den og er bekendt med den for- håndsdiskussion den har givet anled- ning til. skal jeg ved denne lejlighed kun sige, at denne „målsætningsbe- tænkning“ også i den kommende tid vil give anledning til fortsat diskus- sion, hvor også megen kritik vil kom- me frem. Vi vil næppe helt undgå at blive præsenteret for den opfattelse, at der nu foreligger en „køreplan" for de kommende ti år, hvorefter „alle haver sig at rette!" Men jeg tror jeg kan sige, og jeg tror tilmed, at det skal understreges, at intet kan være mere forkert. Det ville da også være helt i strid med den opgave landsrådet i 1959 ønskede at få taget op, idet man her alene pegede på det hensigtsmæs- sige i at få foretaget en langsigtet undersøgelse af behov — og mulig- hederne for deres dækning. Der vil derimod være tale om en udviklingsplan, baseret på det kend- skab, vi idag skønner at have til den nærmeste fremtid, så vidt dette nu engang lader sig vurdere. Men netop heri ligger også muligheder for den justering langs ad vejen, der nødven- digvis må finde sted i overensstem- melse med det levende livs funktioner også på dette område. Et afgørende synspunkt har det iøv- rigt været, at den kommende tids investering ikke alene skal gælde pro- duktionsanlæg i videste forstand. Der må også investeres i mennesker og i forudsætningerne for menneskers ^trivsel og velfærd i alle former. [' I fritidsinstitutioner, i velfærsdsfor- anstaltninger, men fremfor alt også på det område, der betinger et velordnet familieliv. Jeg tænker her i første række på boligerne, det der skal til- vejebringe forudsætningerne for den fritidsrekreation, der betinger, at den enkelt kan udfylde sin plads i sam- fundet. Men ord alene gør det ikke. Der- for er det med en særlig tilfreds- stillelse jeg konstaterer, at landsrådet — der jo taler på hele befolkningens vegne — så klart har præciseret, at der skal gøres en indsats, at man ikke skal have noget forærende. UTRADITIONEL UDDANNELSE Derfor er det også alt afgørende, at uddannelsesprogrammet — uddannel- se t videste forstand — har fået en central placering. Ganske vist har man lagt hovedvægten på de traditio- nelle linjer, men jeg har med særlig interesse set, at en af landsrådets re- præsentanter i G-60, har peget >på noget mere utraditionelt, men ikke mindre betydningsfuldt. Man har rejst spørgsmålet, om det ikke ville være rigtigt at undersøge, om man ikke for- holdsvis hurtigt og med stor praktisk virkning kunne uddanne specialarbej- dere i Grønland, ligesom man er inde på i Danmark. Når man har peget på den traditio- nelle lærlingeuddannelse, så er det vel i første række, fordi man ikke har villet diskriminere den grønlandske ungdom. Men jeg tror ikke desto mindre, at man her har peget på noget betyd- ningsfuldt, at man burde uddanne specielarbejdere til boligbyggeri, til byggeri i det hele taget, såvel som til vedligeholdelsesarbejde. Adskillige af de udsendte sæsonar- bejdere fra Danmark, er jo tillærte arbejdere, der beskæftiges ved bygge- arbejde, d.v.s. arbejdere uden egent- lig uddannelse. Der opføres tusindvis af boliger i Danmark, hvor man — bortset fra visse tekniske installatio- ner — ikke anvender een eneste fag- lært arbejder. De nye byggeformer, montagebyggeri med fabriksfremstil- lede komponenter har skabt forudsæt- ninger herfor. Derfor vil jeg med sær- lig interesse følge dette udspil, ikke mindst fordi det er rejst heroppe. AKTIV MEDVIRKEN Lad mig så slutte med at sige, at jeg håber ikke, jeg har skuffet forvent- ningerne om at skulle afgive — som jeg sagde — en „programerklæring". Men jeg har dog gerne villet gøre disse spredte bemærkninger, her, ved mit første besøg i Grønland. Jeg er imponeret over den udvik- ling, der har fundet sted siden mit sidste besøg. Men vi kan vel alle være enige om, at der er meget at udrette. Vi ved mere om den kommende tids opgaver, end vi før har haft overblik over. Vi vil forhåbentlig undgå at im- provisere på alt for mange afgørende områder. Jeg vil gerne gentage, hvad jeg be- gyndte med: suliagssaråra (tcup. 1-imit nangitau) ineriartorneK maligtarisavdlugo, su- jugdlermik nangminérdlunga atåssu- teKarfigpagssuavkut agdlagkat avKU- tigalugit, Atuagagdliutinik maligta- ringningmkut. ilåtigut ånrigssuisso- Karfingmit agdlautigineKartartut mi- sigssuatårdlugit åmale atuartut ag- dlagarpagssue agdlagdluagaussut av- Kutigalugit. sivnissut ernortut pingårtumigdle ukiut ingerdlanerå- ne pigssarsivfigalugitdlo nuånåruti- gissarsimavåka landsrådip OKaloKati- glssutai, 1952-ime sujugdlermérdlunga landsrådip atautsiminerane najuner- ma kingorna tigussarsimassåka. tai- matutaoK oicautigiumavara manåkut landsråde, ilaussortat tamardluina- ngajaisa ilisarisimagavkit erKarsautit- dlo sarKumiutarsimassait ilisimavdlu- git. tamatuma nakussagsarsimavå atar- Kingningnera, agdlåme nersuiniarne- ra atautsimitarnernut ivkununga, tdu- ko tamanit sagdliutdlugo oualugtung- matigut kalåtdlit inugtaussutut k i- nersissututdlo landsrådimut folke- tingimutdlume sivnissugssamingnik erKordluinartunik k inersisinausima- ssut. åmåtaordle Kinigaussut pikorig- dluinardlutik Kinersissut taimalo ka- låtdlit inoKatigit tamarmik soKutigi- ssait igdlersorsinausimavait. landsrådime issornartorsiuinerit sutdlunit tungavigssaKardluartarsimå- put, pugtangneKardlutik akissugssåu- ssusermik pissugssauvfingmutdlo mi- sigisimanermik, inungnit Kinigaussut misigisimassariaKagånik. nåmagisi- mårdlugutaoK påsisimavara landsråde isumaKatigigdlune oKauserissaKarsi- mangmat iluamérsumik ilalernartu- migdlo, tamatumane ilaussortat er- sserKigsarsimavdlugo kalåtdlit isumåt, issuåsavdlugo nikagssugagsséungit- sok: „Kalåtdlit-nunåta nutåp OKausing- nåva unaussariaKarpoK: sulineK ama- lo sulineK, pivfigssap iluaKUtiginiar- neKarnigsså Kalåtdlit-nunåta inung- migut pisinautitsinera sapingisamik a- tordluarniardlugit. Kalåtdlit-nunåne nangmineK najugaKartut pivfigssa- KartitariaKarpavut nivtarniarKuvdlu- go icanoK pisinautiginertik iluamér- sumik nioricutigssiorsmaulerunik." OKautsit nåmångitdlat tamatumane erssersiniarneKarpoK niornutigssiornerme ajornartorsiutit Kalåtdlit-nunåta sujunigssåne icitiu- ssutut issiginetcartut, tåssa imap pisu- ssutaisa UuaKutigineKarneratigut inu- tigssarsiorneK piorsaivfigineKartug- ssaussoK. tamatuma aulajangiuneKar- neratigut akerdlilerneKarpoK eruar- saut, Kalåtdlit-nunåta sujunigssame ikiorncKarnermik tungav eicarnigsså- nik, takutineKardlunile Kalåtdlit-nu- nåt nangmineK ikiortugssaussoK. o- kautsit tduko silatut landsrådime a- nineKarsimdput, aningaussanigdlo akuerssissartunit, sujunigssame ajor- nartorsiutit pivdlugit aulajangissar- tugssanit, sanerKuneKarsinaunatik. måssa isumaKatigissutigigaluarigput ineriartornigssame inuk sagdliutine- KåsassoK, taimåitoK tamatumane a- perKutaussugssauvoK teknikikut ator- tugssatigutdlo ukiune aggersune ani- ngaussalinigssaic angnertoK, najornu- tariniagkat landsrådimut tusardlifi- nexartut nåpertordlugit. tamatumane ericarsautigåra landsrådip ingmikut i- tumik martsime atautsiminerane tu- sardliussaK, åma G-60-ip suliånut au- ssaK måna nåmagsineKartumut tu- ngassoic. aulajangivigsimångilaK isumaliutigsslssut tåuna mana na- KiterneKarpoic erninardlo sarKumiu- neKartugssauvdlune. nauk tåuna atu- arsimagaluardlugo tamatumalo OKat- dlisausimanera nalungikaluardlugo, mauna OKéinarsinauvunga, „angunia- gaussunik isumaliutigsslssut" tåuna ukiune aggersune åma oKatdlisauju- Jeg møder til opgaven med åbent sind, med respekt for opgaven og uden fordomme, men med den ærligste vil- je til samarbejde med alle gode kræf- ter, der vil gøre en indsats for Grøn- land. Det barske land aftvinger den stør- ste beundring for den befolkning, der vil gå aktivt ind for den omstilling, der stilles krav om. Det gælder fan- gere og fiskere i deres farefulde er- hverv. Det gælder dem, der er parat til at indstille sig på den mere bundne tilværelse, som de nye produktions- former kræver, men som tillige byder på en tilværelse der skaber forud- sætning for den sociale højnelse, der på anden måde gør livet værd at leve- Men respekt og beundring skal også mårtoic issornartorsiuinermigdlo ang- nertumik sarKiimersoKarumårtoK. isumaliutigsslssut tduna issiginexd- ngitsorundngilaK ukiune aggersune Kuline maligtarissagssatut tamanit erKortiniagagssatut. isumauarpungale OKarsinauvdiunga agdlåme ersserKig- sarsinauvdlugo, tamdna kukuneruv- dluinartOK. åmame tamdna akerdliu- sagaluarpoK suliagssamut ingerdldne- Kalersugssatut 1959-ime landsrådip kigsautigisimassånut, tamatumanime taimågdldt tikuarneKarsimangmat na- lerKutisagaluartoK ungatå issigalugo pissariaKartitsineK Kanon angnertuti- ginersoK misigssusavdlugo suliarinia- gagssatdlo aningaussagssanarsindusa- nersut nåmagsineKarsindusanersutdlo. tamånale ineriartornerme pilersså- rutitut issigineKåsaoii, uvdlumikut på- sisimassavut maligdlugit sujunigssa- me Kaningnerpåme nåpertusorissav- tinut. taimåikaluartordle åma piler- ssårut tåuna atutitdlugo iluarsilårtar- neK ajornångilaK pissutsit inunerup pilersitagai nåpertordlugit. tamatumane pingårdluinartOK ama unauvoK ukiune aggersune aningau- ssalissarnigssat niorKutigssiornermui- naK tungatineKåsångitsut. åmåtaordle inugtigut napaniarnermingne atuga- rigsårnerulernigssånut tungassut ta- maisa ericarsautigalugit. tamatumane pineicarput sungivfing- me sukisaersårfiusinaussut avdlatdlo ilaKutarit pissusigssamigsut ingerdlå- sagpata pissariaicartut. tamatumane sagdliutdlugo encarsautigåka igdlut pilersineKartariaKartut, inuit atausiå- kåt inoKatigingne pissusigssartik nå- pertordlugo suliniåsagpata tungaviu- ssugssat. oKautsitdle kisimik nåmdngitdlat. taimditumik nåmaginarteKåra lands- rådip inuit sivnerdlugit taima ersser- Karigtigissumik nivtarmago suliniar- toKartariaKartOK anguniagkatdlo tu- nissutaussariaKdngitsut. avdlatut ilmiartitsineK taimaingmat pingårdluinarpoK ili— niartitsinigssamik pilerssårut — tåssa sapingisamik angnertumik iliniartit- sinigssamik — Kiterdlingordlugo inig- ssineKarsimangmat. tamatumane må- nåkut periausiorérsut atordlugit ili- niartitsinigssaK pineKaraluarpoK, so- Kutiginartitdluinarsimavarale lands- rådimit G-60-ime sivnissut ilåta av- Kutigssaic avdla mingnerungitsumig- dle pingåruteKartOK tikuarsimangma- go. aperKut sarKumiuneKarsimavoK er- KortunginersoK misigssusagåine piå- kånersumik angnertoKissumigdle su- niutilingmik Kalåtdlit-nunåne special- arbej derigssanik iliniartitsissoKarsi- naunersoK, sordlo åma Danmarkime tamåna erKarsautigineKartoK. ydes de mange, der yder en indsats for at højne den grønlandske be- folkning på det kulturelle, det uddan- nelsesmæssige og ikke mindst på det sundhedsmæssige område. Man burde måske sige 'ingen nævnt, ingen glemt, men jeg håber enhver føler sig omfat- tet af det jeg har sagt. Min opgave er den, at være mini- ster, ikke for særinteresser, ikke for enkelte grupper i den grønlandske be- folkning, men for hele Grønland. Mit ønske er, at kunne leve op til denne opgave, men uden medvirken fra alle sider vil opgaven være uløselig. Derfor udtaler jeg håbet om for- ståelse, men også håbet om aktiv med- virken fra alle sider og jeg slutter med alle gode ønsker for en fælles indsats 'til gavn for den enkelte og dermed for hele vort fælles samfund. ilerKussoK nåpertordlugo lærlinginik iliniartitsissarneK suj unersutigineKar- simangmat tamatumunga angnermik pissutauvoK kalåtdlit inusugtut nåka- nganerussumik iliorfiginiarneKå- ngingmata. isumauarpungale pingåruteKartu- mik tikuagaKartoKarsimassoK suju- nersutigineKarmat specialarbej derinik iliniartitsinigssaK igdluliornerme sa- naortornerme iluarsagagssanigdlo su- linigssame. Danmarkimit suliartorti- taussartut ikingitsut igdluliornerme nangmingneic sungiusarsimåput, nauk sulissartutut iliniartineKavigsimångi- kaluardlutik. Danmarkime igdlut tu- sintiligpagssuit sananeKartarput, tek- nikikut ikussugagssat erKarsautigi- ngikåine, iliniarsimångitsuinait suli- ssorineKartardlutik. måna igdlugssat ikussuinariångordlugit sananeKarta- lermata taimailiornigssaK ajornarung- naersimavoK. taimaingmat taimatut sujunersuteKarneK soKutigingnigdlu- nga maligtarisavara, mingnerungitsu- mik pissutigalugo mångånit sarKU- miuneKarsimangmat. sarKumissumik penatauneK naggatåtigut OKardlanga neriutigi- ngikiga pakatsisitsisimåsassunga suli- nigssavne tungaviginiagkavnik oKau- seKarnigssavnik neriugsimassunut. å- ssiglngitsunutdle tungassut OKautsika aniniarsimavåka sujugdlermérdlunga maungnarnivne. ajasorutigåra ineri- artorneK kingugdleK tikerårnivnit pi- simassoK, isumaKatigigsinaugunarpu- gutdle sule suliagssaicaKissoK. suju- nigssame suliagssat måna Kangani- ngarnit ilisimanerulerpavut, imaKalo pingårtutigut iluagtitåriniarnigssaK pmgitsorsinåusavarput. autdlarKautigissåka måna Kagdler- Kingniarpåka: suliagssau tiguniarpara isumaK i- ssertuångitsoK pigalugo, suliagssamut atarKingnissuseKardlunga isumanig- dlo sujumut aulajangiuterigkanik pe- Karnanga, ilumornerpåmigdle piumd- ssuseKardlunga nukit ajungitsut Ka- låtdlit-nunånik sulissussiniartut sule- Katiginigssånut. Kalåtdlit-nunåta imåinåungeKissup inue piumassarissat nåpertordlugit ukiunut nutånut ikårsålernerme suli- niartut angnerpåmik nersortariaKar- put. taimåiput piniartut aulisartutdlo navianairissumik inutigssarsiuteKar- tut. taimåiputaoK ivko, niorKUtigssi- ornerme periautsit nutåt piumassari- ssåt nåpertordlugo Kilerssugauneru- ssumigdlusoK inulernigssamut piarér- simassut, suliagssaralugo inoKatiging- ne atugkat pitsångorsaivfigineKarnig- ssåt, inunermik OKinerulersitsissug- ssaK pivdluarnarnerulersitsissugssar- dlo. atarKivdlugit nersordlugitdlo tai- neKåsåputaoK inugpagssuit suliniar- tut kalåtdlit kulturikut, iliniartitau- nikut, mingnerungitsumigdlo per- Kingnigssåkut Kagfasingnerulernig- ssånut. imaKa ingmikut taissaKarto- KartariaKångikaluarpoK, puigugau- ssoKartariaKarane, neriugpungale mauna OKauserissåka kikut tamarmik ingmingnut tungatineKartutut misigi- umårait. suliagssara tåuna ministeriusavdlu- nga, ingmikut soKUtigissanut imalu- nit måne kalåtdlinut uavdlunåginar- nutdlunit pinanga, Kalåtdlit-nunånut- dle tamarmut. kigsautigåra sUliagssaK tamdna nåpertutumik pissuseuarfigi- sinaujumårdlugo, suliagssardle nå- magsineKarsindusangilaK kikut tamar- mik ikiunidngigpata. taimaingmat neriutigåra påsineKar- nigssaK åmale neriutigalugo kikut ta- marmik sarKumissumik ikiunigssåt naggatågutdlo OKautiginiarpara aju- ngitsunik tamanik kigsauteKartunga atautsimut suliniarnigssamik, atausi- åkånut taimatutdlo inoKatigiussutsiv- tinut tamavtinut iluaKutigssamik. S Den gyldne, smidige OMA margarine er lige velegnet til bordbrug og madlavning! — Sig navnet: OMA margarinel \ l OMA margarine kultiussarialik akungnaitsordlo \ nerrivingme atugagssatut nerissagssiornermutdlo \ åssigingmik piukunarpoKl OKautigiuk atex: ministeriusavdlunga ... Landshøvdingen præsenterer radioavisens redaktør Jørgen Benzon for grønlandsministe- ren. landshøvdingip ministerimut ilagsitfkå radioavisip årkigssuissua Jørgen Benzon. 3

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.