Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 29.09.1966, Síða 23

Atuagagdliutit - 29.09.1966, Síða 23
MADPAKKEN — hvad indeholder den i dag? Kun et godt morgenmåltid giver børnene lyst og energi til dagens før- ste skoletimer — og kun en god mad- pakke gør børnene oplagte, så de også får noget ud af de sidste timer i sko- len. Et godt morgenmåltid og en god madpakke styrker tænder, helbred — og trivsel. Hvad vil det så sige, at morgenmål- tidet er godt og madpakken er god? Det vil sige at begge dele består af en rigtigt sammensat kost. Desværre får mange børn alt for sløj mad. Den består væsentlig af rå gryn, sukker, hvidt brød, kager, wienerbrød, kiks, slik, og andet sødt. Sådan mad mæt- ter i øjeblikket, men tilfredsstiller ikke barnets egentlige næringsbehov. Der må derfor ofres omhu og om- tanke når madpakken skal smøres. SELVE SMØRINGEN går lettere med gode redskaber. Der er brug for en bred kniv til selve smøringen og en skarp kniv til ituskæring. Lad ting der skal anvendes (madkasse, papir m. m.) være samlet et sted, det letter arbejdet. DET KAN VÆRE FRISTENDE at ordne madpakken aftenen før, men den bliver ikke så lækker at spise 12—14 timer efter. Kan det ikke und- Indkøb af et helt lam er betydelig mere økonomisk fremfor indkøb af parterede stykker. Det virker måske overvældende på nogle — med en hel lammekrop, men har man de rigtige redskaber — og ved hvor man skal skære, er det relativ hur- tigt overstået. Redskaberne betyder uhyre meget, idet man betydelig lettere får overstået parte- ringen, såfremt man anvender gode og lynende skarpe kødknive, samt en god kraftig sav til at dele de knogler, der nød- vendigvis må saves over. Arbejdspladsen og redskaber må være pinligt rene ligesom det klæde, der an- vendes til aftørring af kødet, må være rent. Lammet deles i 2 halvdele, idet man sa- ver lige midt igennem hele rygraden. Det ene halve lam lægges på bordet med ydersiden ned, herved kan De se, hvordan dyret er bygget. Hvor store de enkelte stykker skal ud- skæres, må naturligvis afhænge af, hvor stor familien er, men hovedlinierne ved parteringen er ens. Man begynder med at skære køllen, alt- så dyrets bagben, fra den øvrige del af kroppen, idet man løsner slaget (dyrets bugvæg) hvor dette tynde stykke går op til den tykke lånmuskulatur. Dette snit skal være let afrundet, man må hele tiden følge lårmusklerne — uden at skære i dem — op til det sted, hvor dyrets bækkenknogle er heftet til rygbe- net. Her saves rygbenet over, idet man med kniven først skære helt ind til benet. Det er en god regel aldrig at save i kødet, idet det herved bliver flosset, hvilket vil bevirke, at kødet bliver tørt under steg- ningen, " eller anden tilberedning. Kødkroppen vendes om og boven (dy- rets forben) med skulderblad skæres fra. Øverst mod rygbenet føler man sig frem til skulderbladets runding, og så nær som mulig mod denne runding skæres helt ned til ribbenene, og snittet fortsættes bagtil ned til brystbenet. Ved nu at presse skulderbladet op, og trykke ribbenstykket ned mod bordet, kan man tydeligt se, hvor man skal skære. Kødet deles her ligefrem af hinder, og disse lader sig let snitte igennem. Det fornemmeste stykke på hele lam- met er ryggen med fileter. Der saves i en afstand på ca. 15 cm. fra rygraden på tværs af alle ribbenene. På den måde bli- ver der et pænt skaft til koteletterne. Ryggen kan deles i 2 eller 3 stykker på tværs, — det afhænger af, hvor stort dy- ret er. Med kniven løsnes slaget langs ribbe- buen og fra den nederste del af filetstyk- ket. Pas på ikke at skære så langt op til rygbenet, at nyren, der i reglen følger med. bliver blottet, den skal være dækket af slaget. Dyret er nu delt i kølle, bov, ryg m. fi- let, ribbenstykke og slag, disse stykker skal pudses af. De kødfattige skanker skæres af kølle og bov, de kan anvendes til suppekogning. Skal kødet fryses, er det en fordel at tage benet ud af køllen, så fylder den mindre og fryser lettere igennem. Halsen, der også er temmelig kødfattig, skæres fra den øvrige del af ryggen — den er ligeledes velegnet til suppekogning. Rib- benstykket kan enten anvendes som det er, eller man kan tage alle ribbenene ud — og rulle det tynde stykke sammen til en lille steg. Ribbenene lader sig let fjerne, når man fra indersiden af stykket, på langs af hvert enkelt ribben snitter igen- nem den tynde hinde, der dækker ribbe- nene, da kan benene nærmest smuttes ud. ANVENDELSE AF LAMMET. Kølle: lammesteg, benløse fugle, rulle- steg, finere gryderetter, som kinesisk lam. Ryg: lammesteg, koteletter, finere gry- deretter. Nyresteg: steg. Nyrer: helsteges eller anvendes også i stuvninger. Skæres f. eks. også i tynde skiver og lægges i rullesteg. Ribbenstykke: frikasse, lam i kål, sup- per eller grydestegning i portionsstykker til f. eks. ris og karry. Bov: hel med ben: stegning i ovn, fri- kasse, suppe, lam i kål, kinesisk lam. Benfri og rullet: rullesteg. — Udstykket del: til ovn- og grydestege, samt kogning og finere sammenkogte gryderetter. Hals: koges f. eks. til suppe, frikasse, lam i kål eller lign. gås, f. eks. fordi husmoderen ikke har tid om morgenen, gælder det, at hvert enkelt stykke må indpakkes hver for sig, for at hindre at fugtigt pålæg trækker ned i brødet. De ind- pakkede brødstykker pakkes derefter i en plastic-madkasse. RUGBRØD er bedst både for tæn- der, mave og helbred i øvrigt. Rug- brødet giver barnet vigtige stoffer som: kalk, æggehvidestof, jern og vi- taminer. Brødet kan smøres med margarine eller smør. Det er praktisk at lægge brødet sammen med de smurte sider mod hinanden, så børnene kan spise det til pålægget. Lever af isbjørn, remmesæl og hel- lefisk er dog farlig at spise. KØD, FISK, INDMAD og ÆG giver børnene særlige værdifulde nærings- stoffer. F. eks. kogt eller stegt kød eller fisk fra dagen før. Tørret kød eller tørret fisk, som er særlig godt for tænderne. Indmad fra pattedyr, fugle og fisk — evt. som dåsemad, f. eks. leverpostej og fiske- indmad. Hårdkogte hønse- og andre fugleæg. Der må gerne være en eller flere slags af disse madvarer i madpakken, men helst ikke det samme hver dag. Børnene får lettest de nødvendige næ- ringsstoffer, når maden er lidt for- skellig fra dag til dag. Afskåret på- læg og færdigkøbte salater er alt for dyrt, er ikke værdifuld mad. GRØNSAGER sætter farve på, sam- tidig med de forhøjer næringsindhol- det. Maden kan pyntes med citron- skiver, kartoffelskiver, gulerod, per- sille og karse. Såfremt der anvendes tørret persille, skal denne udblødes. Karse kan man selv dyrke i vindues- Pas det godt Når man skal bedømme et orien- talsk tæppe, må man se på ulden, på mønsteret og farven ligesom man må tage knudernes antal, finhed og re- gelmæssighed i betragtning. Tæppet skal kunne ligge glat og lige på gulvet og må ikke have graverende væve- eller farvefejl. Derimod betyder even- tuelle reparationer på bagsiden ingen- ting. Når De så har fundet et tæppe, De synes harmonerer med det øvrige i den stue, hvor det skal ligge eller hænge på væggen, så pas det godt. Tro ikke, det er uopslideligt og kan udsættes for hvad som helst. Træd helst ikke på det med riflede gummi- såler og stilethæle og sæt et stykke skumgummi under stoleben og lig- nende, som De er nødt til at anbringe på tæppet. Brug heller ikke støvsugeren for tit og for kraftigt og hold mundstyk- ket lidt fra overfladen og støvsug i luvretningen. Synes De, at tæppet godt kunne trængere til en lidt grundigere be- handling, så læg det engang i vinte- rens løb ud i den rene sne. Læg det med bagsiden opad klap det grundigt igennem og løft det så op og ryst sneen af. Pas på det ikke bliver vådt og det skal også være helt tørt før man må gå på det igen. Og når De så engang skal rejse hjem og skal pakke tæppet sammen, så rul det sammen mod luven, helst omkring en lige stok. Folder man tæp- pet kan man beskadige grundvævet og presse luven sammen. karmen. Man skal ganske enkelt så karsefrø på fugtigt vat, og ca. 1 uge efter( i den lyse tid) har man karse, såfremt vattet til stadighed holdes fugtigt. Rødbeder og rødkål kan også an- vendes, men man må sørge for, at begge dele afdrypper helt inden bru- gen. OST skal barnet helst have hver dag. Den skal have en mild smag og helst skæres tykt, eventuelt som en stang på størrelse med en tyk finger. MÆlK. Giv barnet mælk med i skole. Det er tørt at spise en madpak- ke uden at få noget drikkeligt til. Samtidig med tillavning at dagens portion mælk til familien tilberedes skolemælken. Skolemælken skal være afkølet, når den hældes på flaske, f. eks. sodavandsflaske med plasticprop. Pjecen: „Det gælder skolemadpak- ken" fås på sygehuset eller hos kost- konsulenten, Godthåb. Kostkonsulenten. savåricamik avguineK savårKamik Ilivitsumik pisinek sipåga- Karnerungåtsiarpok avgorigkat pisiarinig- ssaningarnit. imasa ilaisa sualuginartisi- nauvåt — savårkap nekå ilivitsok, erkor- tunigdle såkutekaråine sukutdlo avgornig- sså nalungikåine inilertornartarpok. såkugssat pingåruteKartorujugssuput, tåssa avgui- neK ajornångmerujugssuarmik suliarine- Karsinaussarmat neKinut savit pitsaussut ipigtorujugssuitdlo atoråine, åmalo pilag- tut pitsaussoK Kajangnaitsordlo saornit pi- lagtortariagdlit pilagtorneKamigssånut. sutdlivigissaK såkutdlo evKiluitdlulnarta- riaKarput, åmalo ånoråmernit neKip paner- torsarneranut atorneKartugssat ipitsussari- aKardlutik. savåraK mardlungordlugo avingneKåsaoK Kencatigut pilagtorneKarsinaungmat. agfå nerriviussap Kånut iiineKåsaoK Kåva atdlingortitdlugo, umassoK KanoK sanane- KarsimassoK ta kune Karsmån go rdlugo. avgugagssat KanoK angissuseKarnigssanut aperKutauvoK ilaKutarit Kavsinik inugta- Karnersut, kisiåne avguissarnerme ilerKu- ssut åssigigput. KUgtoraK autdlarKausiutdlugo nerssutip Kugtorå timånit pérneKåsaoK, tåssa nerssutip aKa- jamerna pérneKardlune Kugtoråta ujalue ivssusut tikitdlugit. pilagtuineK taimåitoK ingerdlåneKåsaoK KUgtorKat nukinge atuåinardlugit — ilå- ngutdlugit pilangnagit — nerssutip kutsiata saornata Kimerdlup saornanut atanera ti- kitdlugo. tassane Kimerdlup saorna pilag- tordlugo kipineKåsaoK neKitå savingmik pilarKåriardlugo saorna tikitdlugo. neKip pilagtorneKånginigsså ilerKuvoK pitsaussoK neKe avgulassorssuångortarmat taimaing- matdlo neKe sujåneKartitdlune avdlatut- dlunit nerissagssiarineKartitdlune paner- tardlune. taleK savåraK agssatdlagtineKåsaoK talialo kia- sia ilångutdlugo pérneKåsavdlune. Kimer- dlungmut tunganerane kiasiup isua Kåra- juårtOK anguniarneKåsaoK, tauvalo tåuna sapingisamik Kaningniardlugo najungassue tikitdlugit pérneKåsavdlune, pilainerdlo i- ngerdlatlnarneKåsaoK tunerssup tungånut. kiasik Kiimut ajagtardlugo najungassutdlo nerrivingmut naKigutdlugit ersserKigsumik takuneKarsinauvoK sukut pilangneKåsa- ssok. tamåne neKe ameraussanit avgorsi- massarpoK, tåukulo pilagkuminartorujug- ssuput. savårKap ilivitsup pitsaunersså tåssauvox Kimerdlua. 15 om migssiliordlugit akugtu- ssusilingnik pilagtorneKåsaoK najungassue tamaisa kipivdlugit. taimaisivdlune kote- letiliagssanik pitsaussunik pigssarsinartar- poK. Kimerdlua mardlungordlugo imalunit pingasungordlugo avgorneKarsinauvoK — tamatumane nerssutip KanoK angitiginera aperKutauvoK. najungassut isuat sinerdlugo akuamineK savingmik pérneKåsaoK åmalo neKitåta a- tåtungånit. sianiginiaruk Kimerdlup saorna tikitdlugo pilåsånglnagko tartoK ilaugajug- tartoK KulaerneKarKunago, akuaminermit KagdlersimassugssauvoK. måna nerssumit pérneKarérput KUgtoraK, taleK, Kimerdluit neKitagdlit, najungassut aKajaminerdlo. tåuko iluarsåuneKåsåput. KugtorKame kanåK tatdlimilo agssaut ne- KitaKånginga jagtut pérneKåsåput suppeli- ornermut atorneKarsinångordlugit. neKe KeritineKartugssaugpat ajunginerti- saoK KugtorKap saorna péråine, iniklne- rungmat Kerinasuarnerusavdlunilo. Kungasia åma neicikikulugtoK Kimerdluanit pérne- KåsaoK — tåuna åma suppeliagssatut piu- kunardluarpoK. najungassut taimaiglnartit- dlugit atorneKarsinåuput, imalunit sauner- tait piarneKarsinåuput — neKitaitdlo såtut imuvdlugit sujatagssiaralugit. najungassut piaruminartorujugssuput iluatungånit na- jungassut atausiåkåt atuardlugit amerau- ssaK såtoK najungassunik KagdlisimassoK sigkåine saornit isumamingniginangajag- dlutik anitdlagtarmata. savårnap atorncKarnigsså KUgtoraK: savårKamut sujatamut, ting- missanut sauniagkanut, imuvdlugit suja- tanut, igånut kussanarnerussunut, sordlo savåraK kinamiutordlugo. Kimerdluk: savårKamut sujatamut, kote- let-inut, igånut kussanarnerussunut. tartoK sujataK: sujatamut: tartut: ilivitsdtitdlugit sujåneKarsinåuput imalunit Kajussanik miserKianik akuvdlu- git nerissagssianut åma atorneKarsinåuput. åma sérdlo såtunguångordlugit avgoriar- dlugit imussanut sujatanut ikineKarsinåu- put. najungassut: neKit nautitanik Kajdssanig- dlo akuvdlugit nerissagssiat, savåraK kåli- lerdlugo, suppelianut imalunit igåkut su- jatanut sordlo KaKorterKassulerdlugit kar- rylerdlugitdlo. talen: ilivitsoK saunertalik: kissarssdtip iluane sujatamut, neKinik nautitanigdlo a- kuvdlugit nerissagssianut, suppemut, savå- raK kålilerdlugo, savårKamut kinamiutdg- kamut. nerissagssamautit uvdlume sugat? uvdlåkut nerivdluarsimanerup kisi- me uvdlormut atuarfingme atuarnig- ssame akunernut sujugdlernut mérKat piumassuseiialersitdlugitdlo nukigssa- Kalersitarpai, nerissagssamautitdlo pitsaussut kisimik mérKat inuvdlua- tålersitarpait atuarfingme akunernik kingugdlernik åma pigssarsiaKarsinå- ngortitdlugit. uvdlåkut nerivdluarsimanerup neri- ssagssamautitdlo pitsaussut kisimik nakussagsartarpait kigutit, perKissu- seK agdliartornerdlo. uvdlåkut nerivdluarsimaneK neri- ssagssamautitdlo pitsaussut KanoK på- sissariaKarpat? tåssa imåipoK tåuko tamarmik tå- ssaussugssåuput nerissagssat erKortu- mik katitigkat. ajoraluartumik mér- Kat amerdlasut ajorpatdlårtunik ne- rissaKartarput. tåssaugajugtarput iv- singigagssat uneKångitsut, sukut, ig- fiat KaKortut, kågit, wienerbrød, kig- sit, mitdluartagkat avdlatdlo tungu- sungnitsut. nerissagssat taimåitut tå- ssuguinaK Kårsitdlartitsissarput, kisiå- ne mérKat inussutigssanit pissariaKa- gait matuneK ajorpait. taimåitumik nerissagssamautit su- liarineKåsagångata perKigsårdlunilo silatusårtariaKarpoK. tanineK ajornånginerussarpoK såku- tigigsårdlune. taninigssamut savik si- ligtoK pissariaKarpoK avguinigssamut- dlo savik ipigtoK. atorneKartugssat (nerissagssat pugssåt, påpiarat il. il.) atautsimortitdlugit ilisimaniardlit, su- linermik OKilisaissarput. ussernartusinauvoK nerissagssamau- tit unukut suliarineKarnigssåt, kisiåne akunerit 12—14 Kångiuterérsut neri- savdlugit nutaunermigsut igdlingnar- tiginaviångitdlat. tamånale pingitsor- neK ajornarpat, sordlo igdlume ningi- ussok uvdlåkut pivfigssaKarane, tau- va nerissagssat tamarmik ingmikut portorneKartariaKarput Kagdlersutig- ssap masagtup igfiamut pitåunigsså akornuserniardlugo. tauvalo igfiat portorigkat nerissagssat pugssånut plasticiussumut portorneKåsåput. igfiau ajunginerpauvoK kigutinut, aKajarKumut peridssutsimutdlo. stof-it pingårtut méritap igfiamit pissarpai sordlo: kalk, æggehvidestof, savimineK åma vitaminit. igfiaK tanineKarsinauvoK margari- nemik imalunit punermik. ajungine- ruvoK igfiat iligåine Kagdlersutiligtait ingmingnut sangmititdlugit, mérKat Kagdlersutigssalerdlugit nerisinauniå- sangmatigik. neKit, aulisagkat, erdlavit månitdlo inussutigssanik pingårdluinartunik Hvem er underlig? To små grønlandske børn rejste til København for at komme under ho- spitalsbehandling, fortæller „Politi- ken“. Under turen fra det nordlige amt til de danske strande fik de mange voksne venner om bord på skibet, og en særlig god veninde lovede, at hun ville besøge børnene, mens de var på hospitalet. Da hun er en pædagogisk dame med gode er- næringsprincipper, medbragte hun frugt til patienterne, men hun spurgte for en sikkerheds skyld hver gang sygeplejersken, om hun måtte afle- vere gaven direkte. Ved det andet besøg fik hun at vi- de, at frugten måtte rationeres. Grøn- lænderbørnene ville nemlig ikke spise deres middagsmad. De havde sådan nogle UNDERLIGE spisevaner. Selv- følgelig kunne man ikke vente andet, tilføjede sygeplejersken, men de fik kun lært danske spisevaner, hvis man passede på, at de ikke overfyldte sig med andre ting, for eksempel al den frugt. Besøgstanten forstod, at hun her stod over for et U-landsproblem, der måtte løses af hospitalet. Hun spurgte interesseret, hvad det var, børnene nægtede at spise. Ja tænk, det var SØDSUPPE. Dej- lig sødsuppe! Ikke om de ville vide af det. Så frugten måtte hellere afle- veres i sagkundskabens varetægt. Når børnene fik lært at spise deres sød- suppe til sidste dråbe, så ville det straks være anderledes. Så tog de ikke skade af al den medbragte frugt. Historien rejser spørgsmålet om, hvor U-landet ligger i dette tilfælde, og hvem det egentlig er, der har un- derlige spisevaner. mérKat pigssarsivigissarpait. sordlo neKit utat sujatatdlumt imalunit au- lisagkat igpagssaungmat uneKarsima- ssuc. neKit panertut imalunit aulisagkat panertut Kigutinut pitsauvdluinartu- put. milumassut, tingmissat aulisag- katdlo eralavé — imaKa Kivdlertu- ssarmiut, sordlo tinguliat åma auli- sagkat erdlavé. kukukut imalunit tingmissat avdlat måne orKigsut. tåuko ardlåt atauseK imalunit ar- dlagdlit nerissagssamautinut ilautine- KartariaKarput, kisiåne ajungineruvoK uvdlut tamaisa åssigiåginartungiku- nik. mérKat inussutigssanik pissaria- Kartunik pigssarsivdluamerussarput uvdlut tamaisa nerissat åssiglngilårå- ngata. Kagdlersutigssat kigterigkat sa- latitdlo inerigkat akisuvatdlåKaut, ne- nssagssaLdio tåuko pingårtorssungit- dlat. nautitat Kalipausersuissarput inu- ssutigssatdlo imarineKartut amerdlisi- tardlugil. nerissagssat pinersauserne- Karsinåuput citroninik kigtigkanik, nautsianiK kigtigkanik, gulerodinik, persillenik kårsenigdlo. persillet pa- nertut atorneKåsagpata kinisimarKår- tariaiiarput. karse igalåt såne nang- mineK nautineic ajornångilaK. vat-ine masagtune kårset naussugssartait nå- kalagterneKarsinåuput, tauvalo (uv- diut Kaumanertunerisa nalåne) sapå- tip akunera atauseK migssiliordlugo Kångiugpat kårseuteKalerérnartarpoK vat-it KausersimatineKartuarpata. rødbedet rødkålitdlo åma atorne- Karsinåuput, sianigissariaKarpordle a- torneKarnigssartik sujomutdlugo ku- sertineKarérsimanigssait. imugssuaK ajungineruvoK mérKap uvdlut tamaisa pigpago. imugssuaK såkortuvatdlåsångilaK, ajungineruvor- dlo ivssusumik kigteråine, imaKa a- mitsukujungordlugo inussatut ivssu- tigissumik. imuk. méraK atuarfingmut imung- mik nagsartiniaruk. panertomartar- poK nerissagssamautit iggiseKartina- git nerisavdlugit. imup uvdlormut ilaKutarit atugag- ssåta suliarineKarneranut ilautitdlugo atuarfingme imugtugagssaK suliarine- KåsaoK. atuarfingme imugtugagssaK nigdlorsimassariaKarpoK puiaussamut kuineKalerune, sordlo sodavandip pu- anut plasticimik similingmut.. erKaimassariaKarpoK nånup, ugssup Kaleragdlivdlo tinguisa nerinigssåt na- vianartungmat. atuagåraK: „atuarfingme nerissag- ssamautit pivdlugit" pineKarsinauvoK nåparsimavingme imalunit nerissa- Karnermut sujunersuissartume, Nuk. nerissaKarnermut sujunersuissoK. Laurits Møller & Sønner Amaliegade 48) København K. Kolonial — Cigarer — Tobak nerissagssat — sikat — tupat SLAGTERIERNES CENTRAL Uklorpagssuarne Handelimut pisisitsissartQsimassok Mangeårig leverandør til Den kgl. grønlandske Handel >4 A/S Nordisk Solar Compagni Rosenborggade 3 København K Elektriske artikler og belysninger en gros 23

x

Atuagagdliutit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.