Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 18.12.1969, Blaðsíða 35

Atuagagdliutit - 18.12.1969, Blaðsíða 35
r Rasmus Klump, Pelle og Pingo — Nåda, der har vi jo Klump, Pelle og Pinge. — Ih, goddag, min egen lille, kære, søde, tykke — Hjælp, Pelle og Pingo, hjælp mig, jeg er Hør, hvor har I været så længe? Jeg har været Klumpebasse, kom og lad mig kysse dig og trykke bange for den sorte troldebasse, der vil lige ved at savne jer. dig til mit bryst! fange mig, hjælp! — arrå, Klump, Pelle Pingolo tåkuteratånguar- put. suméKigavsiuna? maKaissingajaleraluarpavse. — goddag, Klubebassiarautlnguara pualakutdlak. — Pelle, Pingolo. ikiorniarsinga, unarssuaK Kaigit kuningniåsavagit påkuniåsavagitdlo! torugdleK KernertufnaK uvavnik tigusiniar- toK ersigåra! — Mig skal han ikke få fat på, jeg er heldigvis hurtig i vendingen. — tigusångilånga. KujanaKaoK pe- riatåtdlarKigsugama. — Jeg troede ellers, det kun var i eventyr, at der fandtes sorte trol- de. — isumaKaraluarama torugdlit Kernertut OKalugtualiéinarne nå- magtugagssaussut. — Klump, lille Klump, jeg er jo din bedstefar — hovsa, der røg stakittet! — Klump. KlumpiaraK. åtagårma — arrå. ungalut aserorput! — Sikke et held. at der var et lille hul. her kan jeg da sidde og puste lidt ud! — KujananaoK iterssånguamik nå- magtorsigama imågdlåt ingitdlunga Kasuersilåsaunga! — Hej, gartner, lån mig lige din vandslange, jeg skal sige dig, der er en trold efter mig! — nautsivilerissoK, imerterutit atulårdlara, to- rugdliup maligkaminga! — Jeg har altid hørt, at trol de ikke kan lide vand og jeg er lige ned at tro. det passer, tjuhej! — tusåmavara torugdlit imeK „akerarigåt". ta- måna ilumunguatsiarpoK! — Tak fordi du skyllede mig ren, kan du nu kende din bedstefar igen, lille Klump. Ih. hvor er jeg dog glad for at se dig! — KujanaK ipérutitikangrna, KlumpinguaK, å- tat ilisarisinaulerpiuk? takugavkit nuånåKaunga! 50-31 — Klump, i brevet jeg skrev til dig, — Se, her bor jeg. Kan du nu bede alle dine — Joh, jeg er både smed og iskagemand, spis bare væk, stod der, at jeg boede sydvest for venner stille sig op ved vinduet, så vanker der det er første gang, jeg har serveret iskager med så rene fyrtårnet! noget. vafler. — Klump, agdlagkavne taivara nao- — takuk uvane najugakarpunga. ikingutitit iga- — sagfiortdvdlungalo stkunlk niorkutekarfcarpunga. na- ralaortitsiviup kujatå’kitåne najuga- låp silatånut katerssortlniåkit tunisavavse. magtitdluse neriniaritse, slkut aitsåt taima ipitsigissunik kartunga! kågérartalerdluglt tuniussorpåka. For kvalitetens skyld C-vitaminrige ærter értanik C-vitamineKardlu- artunik nuniangniutå aKer- dlortigaussunik imaKarput — Kivdlertussat tamarmik »Nu er det tid for vitaminer« Livol-vitaminer indeholder A, 5 forsk. B, C og D-vitaminer. »måna vitamini- torfigssangorpoK« Livol-vitamtnit imaKarput A, B-t, éssi- gTng. 5, C ama D-vitamtninik. — én tablet om dagen er nok. tssartagak atauseK uvdlormut nåmag poK. 35

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.