Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 29.04.1971, Síða 20

Atuagagdliutit - 29.04.1971, Síða 20
En hilsen til menigheds- repræsentationerne ilagit sivnersainut inuvdluarKussut Efter valget vil der være tale om en række udskiftninger inden for menighedsrepræsentationerne. — Der skal derfor gennem disse linier rettes en tak til alle af- gåede medlemmer for godt sam- arbejde og interesse for menig- hedens arbejde gennem den for- løbne tid. Der skal også rettes en vel- komst til de mange nye medlem- mer med ønsket om et godt sam- arbejde i de kommende år. Som det er foreskrevet i anord- ningen, skal menighedsrepræsen- tationernes arbejde tage sigte på at fremme menighedens aktive deltagelse i det kirkelige arbejde. Det vil i praksis sige, at menig- hedsrepræsentanterne skal arbej- de med på skabelsen af de bedst mulige betingelser for menighe- dens liv og vækst. Den udvikling som i disse år er igang berører også menigheden. De senere års koncentration af befolkningen har skabt helt nye og uforudsete forhold. Det gælder i disse år om at forhindre, at store befolkningsgrupper bliver frem- medgjorte over for deres kirke. Det gælder om at finde veje til at imødegå den uheldige påvirk- ning, som ungdommen på mange måder er udsat for. Dette med- fører, at man ofte må tage nye og hidtil ukendte arbejdsformer i brug. Den grønlandske kirke er i be- siddelse af mange smukke tradi- tioner, som skal bevares. På den anden side må man også for- hindre, at alt stivner i former og traditioner. Derfor er der brug for menig- hedsrepræsentationernes aktive medvirken i foreningerne, i socialt arbejde, i et arbejde blandt syge og ensomme. Der er brug for et arbejde for at drage de mange tilflyttere ind i et nyt fællesskab, i bestræbelserne for at få de unge i tale. Der er brug for åbne og gæstfrie hjem i de byer, hvor skoleungdommen hører til. Menighedsrepræsentationerne skal også høres i spørgsmål ved- rørende vedligeholdelse af præ- stegældets bygninger og kirke- gårde. Ofte kan man der støde på mange skuffelser, fordi det er svært at fordele bevillingerne ret- færdigt. Alligevel er det en op- muntring at erfare, at menigheds- repræsentationerne har taget den- ne del af arbejdet alvorligt. På grund af de store afstande har det været vanskeligt at op- rette en form for kontakt mellem de forskellige menighedsrepræ- sentationer. De enkelte præstegæld afholder fællesmøder de fleste steder, og vi er landsrådet tak skyldig for de beløb, som derfra er stillet til rådighed for dette formål. Allige- vel føler man savnet af et sam- arbejde på landsbasis. De danske menighedsråd indså allerede på et tidligt tidspunkt nødvendighe- den af at tage opgaver op i fæl- lesskab. Derfor stiftedes i 1920 „Landsforeningen af menigheds- råd". Det ville være et stort frem- skridt, om der kunne findes øko- nomisk og praktisk mulighed for en landsforening for menigheds- repræsentationer. Foreløbig er der stillet spalte- plads til rådighed i det grøn- landske menighedsblad „ilåging-' nut atuagagssiaK", og her er alle medlemmer velkomne til at kom- me med indlæg eller med spørgs- mål. Der kan endnu ikke siges noget afgørende om, hvorvidt der i den- ne valgperiode vil ske ændringer i menighedsrepræsentationernes beføjelser. Foreløbig vil vi nøjes med at sige velkommen til ar- bejdet. Kr. L. Anna Valborg Bugge Den 16. april er provstinde Anna Valborg Bugge afgået ved døden 72 år gammel. Selvom det nu snart er 25 år siden, hun forlod sin gerning i Grønland. I Godthåb huskes hun af mange og har gennem årene bevaret en stor vennekreds her« oppe, vel særligt i Godthåb. Igen- nem sit arbejde blandt de unge piger og igennem sin danskun- dervisning har hendes gerning fået betydning for mange af de gode hjem, vi kender i dag. I Danmark har hun ofret me- get af sin tid og sine kræfter for den grønlandske kirkesag, ligesom hjemmet i Allerød altid har været et samlingssted for grønlændere og venner af Grøn- land. For et par år siden blev der i hendes navn oprettet et legat til fordel for ældre i Godthåb. I den grønlandske menighed vil hendes gerning blive husket med taknemmelighed. Æret være hen- des minde. Kr. L. KinersineKarérnerane ilagit siv- nissaisa iluine ardlalingnik niki- tOKarsimåsaoK. taimåitumik ag- dlagkåkut matumuna ilagit siv- nersainut ilaussortat tunuartut Kutsaviginiarpåka sulenatauv- dluarnerat pivfigssamilo Kångiu- tume ilagingne suliagssanut soku- tigingnigdluarsimanerat pivdlugo. taimåtaoK ilaussortat nutåt ti- kitdluarKuneKåsåput kigsautdlu- git ukiune aggersugssane sulena- tigigdluarnigssamik. sordlo kungip pernussutåne na- lunaerneKartOK ilagit sivnersaisa suliåta sujunertarissugssauvå ila- gingne sulinerme ilagit sulini- vingmik peKataunerulemigssåt. avdlatut OKautigalugo ilagit siv- nersait pilersitsiniaKataussugssåu- såput ilagit inunerata ineriartor- neratalo pitsaunerpåmik atugag- ssaKartitauniarnigssånut. ineriartornerup ukiune måku- nane ingerdlassup ilagitaoK ag- torpai. ukiune kingugdleme i- nungnik eiciterinerup pissutsit nutåt ilimagineKarérsiméngitsut- dlo pilersipai. ukiune tugdliutune isumaginiagagssauvoK inugparu- jugssuit ilagigfingmingnut takor- nartatut iliartornigssåt akornu- serniåsavdlugo. tamatumunalo suniviginerdlungneitarneK akor- nuserniardlugo avKutigssanik navssårniarneK pissariaicardlune. inusugtut Kavsitigut tamatumu- nga pissarmata. tamatuma nag- satarissariaKarpå suleriautsit nu- tåt maungamut atugåungitsut a- tortariaKalersinaunerat. ilagit kalåtdlit sujuaissanit ki- ngornussanik kussanartunik Kav- sinik pigissanarput. igdluatungå- gutdle mianerssutigissariaKarpoK pinavérsårtariaKarpordlo tamå- kua Kagdllnarsiortumik ilencui- narmigdlo ingerdlåneKalernigssåt. taimåitumik ilagit sivnersaisa penatigigfingne, taimatutdlo ikiui- nerme, nåparsimassut kiserdlior- tutdlo akornåne, suniuteKardlu- arnigssåt atorfigssaKarpoK. no- rartorpagssuitdlo peicatigingner- mut nutåmut katerssorniarneKar- nigssåt atorfigssaKardlune. tama- tumuna inusugtut sunerniame- KarsinaorKuvdlugit. igdloKarfing- nilo inusugtunut atuarfeicarfiu- ssune angerdlarsimavfit angma- ssut ilagsingnigdluartutdlo ator- figssaKarput. ilagit sivnissait åmåtaoK suju- nersiorneKartartugssåuput pala- seKarfit igdlutait iliveitarfiutait- dlo pivdlugit. Kavsitigut pakatsi- nermik aporfigssaKartariaKartar- poK aningaussat akuerssissutausi- massut nåpertuivdluartumik av- guamigssåt ajornaitsuinauneK a- jormat. kisiåne KimagsautauvoK misigissardlugo ilagit sivnersaisa tamatumuna suliartik KanoK ilu- ngersutigigåt. ungasissutsit angnertOKissut pi- ssutigalugit ajornarsimavoK ila- git sivnersaisa åssigingitsut ing- mingnut OKaloKatigigtarfigisinau- ssait pilersisavdlugit. palaseKar- fit atausiåkåt ilumingne nuna- Karfingne amerdlanerne ilagit sivnersait atautsiméKatigigsisi- nausimavait, uvagutdlo landsråde KutsavigeKårput aningaussat su- junertamut tamatumunga ator- tugssångortisinausimassai pivdlu- git. taimåikaluardle nunamut ta- marmut tungassumik suleKati- gingnigssaK maKaissinartutut i- poK. danskit menighedsrådisa piårtumik takujårpåt peKatigig- dlune suliagssanik tigusissaria- Karnerup pissariaKarnera. taimåi- tumigdlo „menighedsrådit nuna tamåkerdlugo peKatigigfiat" 1920- me pilersineKarsimavoK. sujuariarnerorKajaKaoK ani- ngaussat tungågut sulinikutdlo i- lagit sivnersaisa nuna tamåker- dlugo peKatigigfeKalernigssåt pe- riarfigssineKarsinaussugaluarpat. månåkut „ilagingnut atuagag- ssiap" kalåtdlisuinaK OKausiler- dlugo naKitartup Kupemerisa i- lait tamatumunga atugagssauti- neKaratdlarput. ilagitdlo sivner- sainut ilaussortat kikutdlunit tå- ssunga agdlagaKartarumagunik a- perKuteKartarumagunigdlunit ta- måssa angmavoK. sule aulajangersumik OKautigi- neKarsinåungikatdlarpoK Kini- gauvfingme tåssane ilagit sivner- saisa pisinautitauvfisigut avdlå- ngutinik pissortaKarsinaujumår- nersoK. nåmaginaratdlåsavarput OKarf igisavdluse: suliagssavsinut tikitdluaritse! Kr. L. Anna Valborg Bugge 16. april ukioK måna provstip nu- lia Anna Valborg Bugge toKuvoK 72-inik ukioKardlune. nauk ukiut 25 migssiliordlugit sujornagutdle Kalåtdlit-nunåne Nungme suliane Kimagkaluarå u- kiut ingerdlaneråne ikinguter- pagssuine erKaimaneKartuarpoK pingårtumik Nungme. niviarsiat inusugtut akornåne sulinermigut Kavdlunåtutdlo atuartitsissarner- migut angerdlarsimavfingnut a- jungitsunut Kavsinut nalungisav- tinut suliå kinguneKarsimavoK. Danmarkimilerame pivfigssane nukinilo Grønlandsk kirkesagi- mut atortarsimaKai, taimåtaoK Allerødime igdluat kalåtdlinut Kalåtdlit-nunånigdlo ikingutigi- lersimassåinut katerssorfiussar- POK. ukiut mardlugsuit sujornagut aningaussauteKarfik tåussuma ar- Kanik atsigaK pilersineKarpoK Nungme utorKarnut iluaKutigsså- ngordlugo. sulisimanera ilagingne kalåtdline Kujavdlune entaimane- KartåsaoK. erKaineKarnera atar- Kinardle. Kr. L. Parfums de Charme et d'Elégance © Madame Rochas Femme © Købes i: uvane pisiarineKarsfnåuput: HOTEL GODTHÅBS SOUVENIRSHOP HOTEL HVIDE FALK . JAKOBSHAVN BIRGER HANSEN . JAKOBSHAVN Sendes overalt i Grønland pr. efterkrav. tigunerine akiligagssångordlugit Kalåtdlit-nunå- nit sumitdlunit piniarneKarsInåuput. PARFUMS ROCHAS • PARIS Danmarkimut tikitdlutit ajornartorsiuteKalisagaluaruvit takornariauvdlutitdlunit nalornissulisagaluaruvit sågfiguk: POK Grønlandsk rådgivnings- og konsulentvirksomhed St. Kannikestræde 10, 1169 København K. angmassarpoK: ataus. — tatdl. nal. 11-16 sisam. 14-19 tlf. BY 5160 kalåtdlinut ajornartorsiutilingnut sujunersuissarfik takornaria- nutdlo agdlagfeKarfik. 20

x

Atuagagdliutit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.