Atuagagdliutit - 29.04.1971, Qupperneq 20
En hilsen til menigheds-
repræsentationerne
ilagit sivnersainut
inuvdluarKussut
Efter valget vil der være tale om
en række udskiftninger inden for
menighedsrepræsentationerne. —
Der skal derfor gennem disse
linier rettes en tak til alle af-
gåede medlemmer for godt sam-
arbejde og interesse for menig-
hedens arbejde gennem den for-
løbne tid.
Der skal også rettes en vel-
komst til de mange nye medlem-
mer med ønsket om et godt sam-
arbejde i de kommende år.
Som det er foreskrevet i anord-
ningen, skal menighedsrepræsen-
tationernes arbejde tage sigte på
at fremme menighedens aktive
deltagelse i det kirkelige arbejde.
Det vil i praksis sige, at menig-
hedsrepræsentanterne skal arbej-
de med på skabelsen af de bedst
mulige betingelser for menighe-
dens liv og vækst.
Den udvikling som i disse år er
igang berører også menigheden.
De senere års koncentration af
befolkningen har skabt helt nye
og uforudsete forhold. Det gælder
i disse år om at forhindre, at store
befolkningsgrupper bliver frem-
medgjorte over for deres kirke.
Det gælder om at finde veje til
at imødegå den uheldige påvirk-
ning, som ungdommen på mange
måder er udsat for. Dette med-
fører, at man ofte må tage nye
og hidtil ukendte arbejdsformer
i brug.
Den grønlandske kirke er i be-
siddelse af mange smukke tradi-
tioner, som skal bevares. På den
anden side må man også for-
hindre, at alt stivner i former og
traditioner.
Derfor er der brug for menig-
hedsrepræsentationernes aktive
medvirken i foreningerne, i socialt
arbejde, i et arbejde blandt syge
og ensomme. Der er brug for et
arbejde for at drage de mange
tilflyttere ind i et nyt fællesskab,
i bestræbelserne for at få de unge
i tale. Der er brug for åbne og
gæstfrie hjem i de byer, hvor
skoleungdommen hører til.
Menighedsrepræsentationerne
skal også høres i spørgsmål ved-
rørende vedligeholdelse af præ-
stegældets bygninger og kirke-
gårde. Ofte kan man der støde
på mange skuffelser, fordi det er
svært at fordele bevillingerne ret-
færdigt. Alligevel er det en op-
muntring at erfare, at menigheds-
repræsentationerne har taget den-
ne del af arbejdet alvorligt.
På grund af de store afstande
har det været vanskeligt at op-
rette en form for kontakt mellem
de forskellige menighedsrepræ-
sentationer.
De enkelte præstegæld afholder
fællesmøder de fleste steder, og
vi er landsrådet tak skyldig for
de beløb, som derfra er stillet til
rådighed for dette formål. Allige-
vel føler man savnet af et sam-
arbejde på landsbasis. De danske
menighedsråd indså allerede på
et tidligt tidspunkt nødvendighe-
den af at tage opgaver op i fæl-
lesskab. Derfor stiftedes i 1920
„Landsforeningen af menigheds-
råd".
Det ville være et stort frem-
skridt, om der kunne findes øko-
nomisk og praktisk mulighed for
en landsforening for menigheds-
repræsentationer.
Foreløbig er der stillet spalte-
plads til rådighed i det grøn-
landske menighedsblad „ilåging-'
nut atuagagssiaK", og her er alle
medlemmer velkomne til at kom-
me med indlæg eller med spørgs-
mål.
Der kan endnu ikke siges noget
afgørende om, hvorvidt der i den-
ne valgperiode vil ske ændringer
i menighedsrepræsentationernes
beføjelser. Foreløbig vil vi nøjes
med at sige velkommen til ar-
bejdet.
Kr. L.
Anna Valborg
Bugge
Den 16. april er provstinde Anna
Valborg Bugge afgået ved døden
72 år gammel.
Selvom det nu snart er 25 år
siden, hun forlod sin gerning i
Grønland. I Godthåb huskes hun
af mange og har gennem årene
bevaret en stor vennekreds her«
oppe, vel særligt i Godthåb. Igen-
nem sit arbejde blandt de unge
piger og igennem sin danskun-
dervisning har hendes gerning
fået betydning for mange af de
gode hjem, vi kender i dag.
I Danmark har hun ofret me-
get af sin tid og sine kræfter
for den grønlandske kirkesag,
ligesom hjemmet i Allerød altid
har været et samlingssted for
grønlændere og venner af Grøn-
land.
For et par år siden blev der i
hendes navn oprettet et legat til
fordel for ældre i Godthåb.
I den grønlandske menighed vil
hendes gerning blive husket med
taknemmelighed. Æret være hen-
des minde.
Kr. L.
KinersineKarérnerane ilagit siv-
nissaisa iluine ardlalingnik niki-
tOKarsimåsaoK. taimåitumik ag-
dlagkåkut matumuna ilagit siv-
nersainut ilaussortat tunuartut
Kutsaviginiarpåka sulenatauv-
dluarnerat pivfigssamilo Kångiu-
tume ilagingne suliagssanut soku-
tigingnigdluarsimanerat pivdlugo.
taimåtaoK ilaussortat nutåt ti-
kitdluarKuneKåsåput kigsautdlu-
git ukiune aggersugssane sulena-
tigigdluarnigssamik.
sordlo kungip pernussutåne na-
lunaerneKartOK ilagit sivnersaisa
suliåta sujunertarissugssauvå ila-
gingne sulinerme ilagit sulini-
vingmik peKataunerulemigssåt.
avdlatut OKautigalugo ilagit siv-
nersait pilersitsiniaKataussugssåu-
såput ilagit inunerata ineriartor-
neratalo pitsaunerpåmik atugag-
ssaKartitauniarnigssånut.
ineriartornerup ukiune måku-
nane ingerdlassup ilagitaoK ag-
torpai. ukiune kingugdleme i-
nungnik eiciterinerup pissutsit
nutåt ilimagineKarérsiméngitsut-
dlo pilersipai. ukiune tugdliutune
isumaginiagagssauvoK inugparu-
jugssuit ilagigfingmingnut takor-
nartatut iliartornigssåt akornu-
serniåsavdlugo. tamatumunalo
suniviginerdlungneitarneK akor-
nuserniardlugo avKutigssanik
navssårniarneK pissariaicardlune.
inusugtut Kavsitigut tamatumu-
nga pissarmata. tamatuma nag-
satarissariaKarpå suleriautsit nu-
tåt maungamut atugåungitsut a-
tortariaKalersinaunerat.
ilagit kalåtdlit sujuaissanit ki-
ngornussanik kussanartunik Kav-
sinik pigissanarput. igdluatungå-
gutdle mianerssutigissariaKarpoK
pinavérsårtariaKarpordlo tamå-
kua Kagdllnarsiortumik ilencui-
narmigdlo ingerdlåneKalernigssåt.
taimåitumik ilagit sivnersaisa
penatigigfingne, taimatutdlo ikiui-
nerme, nåparsimassut kiserdlior-
tutdlo akornåne, suniuteKardlu-
arnigssåt atorfigssaKarpoK. no-
rartorpagssuitdlo peicatigingner-
mut nutåmut katerssorniarneKar-
nigssåt atorfigssaKardlune. tama-
tumuna inusugtut sunerniame-
KarsinaorKuvdlugit. igdloKarfing-
nilo inusugtunut atuarfeicarfiu-
ssune angerdlarsimavfit angma-
ssut ilagsingnigdluartutdlo ator-
figssaKarput.
ilagit sivnissait åmåtaoK suju-
nersiorneKartartugssåuput pala-
seKarfit igdlutait iliveitarfiutait-
dlo pivdlugit. Kavsitigut pakatsi-
nermik aporfigssaKartariaKartar-
poK aningaussat akuerssissutausi-
massut nåpertuivdluartumik av-
guamigssåt ajornaitsuinauneK a-
jormat. kisiåne KimagsautauvoK
misigissardlugo ilagit sivnersaisa
tamatumuna suliartik KanoK ilu-
ngersutigigåt.
ungasissutsit angnertOKissut pi-
ssutigalugit ajornarsimavoK ila-
git sivnersaisa åssigingitsut ing-
mingnut OKaloKatigigtarfigisinau-
ssait pilersisavdlugit. palaseKar-
fit atausiåkåt ilumingne nuna-
Karfingne amerdlanerne ilagit
sivnersait atautsiméKatigigsisi-
nausimavait, uvagutdlo landsråde
KutsavigeKårput aningaussat su-
junertamut tamatumunga ator-
tugssångortisinausimassai pivdlu-
git. taimåikaluardle nunamut ta-
marmut tungassumik suleKati-
gingnigssaK maKaissinartutut i-
poK. danskit menighedsrådisa
piårtumik takujårpåt peKatigig-
dlune suliagssanik tigusissaria-
Karnerup pissariaKarnera. taimåi-
tumigdlo „menighedsrådit nuna
tamåkerdlugo peKatigigfiat" 1920-
me pilersineKarsimavoK.
sujuariarnerorKajaKaoK ani-
ngaussat tungågut sulinikutdlo i-
lagit sivnersaisa nuna tamåker-
dlugo peKatigigfeKalernigssåt pe-
riarfigssineKarsinaussugaluarpat.
månåkut „ilagingnut atuagag-
ssiap" kalåtdlisuinaK OKausiler-
dlugo naKitartup Kupemerisa i-
lait tamatumunga atugagssauti-
neKaratdlarput. ilagitdlo sivner-
sainut ilaussortat kikutdlunit tå-
ssunga agdlagaKartarumagunik a-
perKuteKartarumagunigdlunit ta-
måssa angmavoK.
sule aulajangersumik OKautigi-
neKarsinåungikatdlarpoK Kini-
gauvfingme tåssane ilagit sivner-
saisa pisinautitauvfisigut avdlå-
ngutinik pissortaKarsinaujumår-
nersoK. nåmaginaratdlåsavarput
OKarf igisavdluse: suliagssavsinut
tikitdluaritse!
Kr. L.
Anna Valborg
Bugge
16. april ukioK måna provstip nu-
lia Anna Valborg Bugge toKuvoK
72-inik ukioKardlune.
nauk ukiut 25 migssiliordlugit
sujornagutdle Kalåtdlit-nunåne
Nungme suliane Kimagkaluarå u-
kiut ingerdlaneråne ikinguter-
pagssuine erKaimaneKartuarpoK
pingårtumik Nungme. niviarsiat
inusugtut akornåne sulinermigut
Kavdlunåtutdlo atuartitsissarner-
migut angerdlarsimavfingnut a-
jungitsunut Kavsinut nalungisav-
tinut suliå kinguneKarsimavoK.
Danmarkimilerame pivfigssane
nukinilo Grønlandsk kirkesagi-
mut atortarsimaKai, taimåtaoK
Allerødime igdluat kalåtdlinut
Kalåtdlit-nunånigdlo ikingutigi-
lersimassåinut katerssorfiussar-
POK.
ukiut mardlugsuit sujornagut
aningaussauteKarfik tåussuma ar-
Kanik atsigaK pilersineKarpoK
Nungme utorKarnut iluaKutigsså-
ngordlugo. sulisimanera ilagingne
kalåtdline Kujavdlune entaimane-
KartåsaoK. erKaineKarnera atar-
Kinardle.
Kr. L.
Parfums
de Charme
et d'Elégance
©
Madame Rochas
Femme
©
Købes i:
uvane pisiarineKarsfnåuput:
HOTEL GODTHÅBS SOUVENIRSHOP
HOTEL HVIDE FALK . JAKOBSHAVN
BIRGER HANSEN . JAKOBSHAVN
Sendes overalt i Grønland pr. efterkrav.
tigunerine akiligagssångordlugit Kalåtdlit-nunå-
nit sumitdlunit piniarneKarsInåuput.
PARFUMS ROCHAS • PARIS
Danmarkimut tikitdlutit ajornartorsiuteKalisagaluaruvit
takornariauvdlutitdlunit nalornissulisagaluaruvit
sågfiguk:
POK
Grønlandsk rådgivnings- og konsulentvirksomhed
St. Kannikestræde 10, 1169 København K.
angmassarpoK: ataus. — tatdl. nal. 11-16 sisam. 14-19 tlf. BY 5160
kalåtdlinut ajornartorsiutilingnut sujunersuissarfik takornaria-
nutdlo agdlagfeKarfik.
20