Atuagagdliutit - 08.12.1977, Qupperneq 23
landsrådip sujuligtaissua Lars Chemnitz:
landsstyre avdlatigufnaK
peKataussariaKarpoK
Inuit suleKatigfngneråne
— kigsautiginarpordle peicatigTgfTt GAS-itut, GOF-
itut KNAPP-itut itut avdlatdlo peKataunigssåt Alaska-
mik Canadamik suleKateKarnermut — landsrådip pi-
ssutsinut periausiussugssaK OKatdlisigisinaugå
AG nr. 46-me professor Robert
Petersen, Eskimologisk Institut,
OKarpoK, Kalåtdlit-nunane inuit
suleKatigalugit ingerdlatsineK
maunga kigdligsimassoK, pissor-
tatigortumik, inuitdlo tungånit
peKatigigfingnit, sordlo landsrå-
dinit, sulinermut kagdlutoKarta-
riaKalerdlune, iluamik angussa-
KartoKåsagpat.
— Kalåtdlit-nunåta landsrådia-
ta tamanut angmassumik KanoK
isumaKarfigå inuit suleKatiging-
nerat?
landsrådip sujuligtaissua Lars
Chemnitz akivoK:
— landsråde itisilerdlugo ima-
lunit tungavigissagssane pivdlugo
inuit suleKatigingnerånik OKalo-
KatiglssuteKarsimångilaK, måna-
mut tamatumunga tungassut for-
retningsudvalginiunerussoK sang-
mineKartarmata. imåisinauvordle
uvanga nangmineK suliniutigigiga
suliagssap tamatuma landsrådi-
mut ångutitinigsså, sujunertara-
lugo rådip sujunigssame inuit su-
leKatigingnerånut isumå ilusiler-
sorneKåsassoK. taimaisiornikut a-
nguneKarsinauvoK KanoK ilusi-
lingmik landsrådip suleKatiging-
nermik aKutsinigsså anguneKarsi-
naunersoK — taimaisiornikut
landsråde nangminerpiaK suleKa-
tigingnigtungikaluardlune, Lars
Chemnitz OKarpoK.
suleKatigingneK „nunanut avdlanut
politikitut" ilisångilaK
— Robert Petersen isumaKatigåra
OKarmat månåkut angnertuneru-
ssumik inuit torKagaisa Kalåtdlit-
nunånilo peKatigigfit suleKati-
gingnermik ingerdlatsissussaria-
Karnerånik, landsrådip sujulig-
taissua Lars Chemnitz OKarpoK.
— åssersutigalugo erKarsautigine-
Karsinåuput peKatigigfit, GAS,
GOF, KNAPP, il. il. peKatauler-
sugssatut.
— akerdlianigdle uvanga nang-
mineK isumagåra, landsråde tor-
Kardlune suleKatigingnermut pe-
KatåusångitsoK. taimatut isuma-
KarneK atåssuteKarpoK nangmi-
nerssornerulernigssame pissusiu-
ssugssanut. hjemmestyre månå-
kut landsrådiussumit OKausigssa-
KarnerussugssauvoK. Landsstyre
Kalåtdlit-nunane nålagkersui-
ssuarKatut issigineKarsinauvoK,
inuitdlo suleKatiginerat tåssunga
akulerutisaguvtigo ajornakusor-
tugssåusaoK nunanut avdlanut
tungassutinavérsåsavdlugo. tai-
måisagpåme Kavdlunåt nålagker-
suissue pissugssångusåput.
kalåtdlit eskimujungitdlat
— sut iluaKutigssausoraigit inuit
suleKatiginerisigut?
— uparuarniarpara isumagssar-
sinartartoK Canadame Alaskamilo
inuit OKaloKatigissardlugit — isu-
maKarneruvunga inugtut amalo
kulturikut tamåna suniuteKartar-
toK. isumaKarpunga inuit kinåu-
ssutsimingnik ujardlersut taima
suleKatigingneK iluaKutigisinau-
gåt sujulitik påsiniarunikit. ig-
dluatungågutdle isumaKarpunga
uvdlumikut kinåussutsikut ata-
KatigingneK kigdleKaKissoK. uva-
nga påsingningnera maligdlugo
uvdlumikut kalåtdlit iluamik
eskimujuvingitdlat, nauk OKautsi-
vut sujuaissavutdlo tåukugaluar-
tut, sordlo alaskamiut canada-
miutdlo. isumaKarpunga kalåtdlip
eskimup Kavdlunåvdlo åssigingi-
ssutaisa angerKatånik sordlo Ala-
skame eskimut kalåtdlinut åssiu-
ngitsut. soruname patsisigå åssi-
gingitsunik ineriartordlutalo åta-
veKaravta nunane tåukunane na-
jugarissavtine. nunanut avdlar-
dluinarnut atåssuteKarnivta ukiut
ingerdlaneråne ingmivtinut avig-
sårtitorujugssusimagamisigut.
peKatigingnermik misigisimaneK
— ivdlit nangmineK åtavexarfi-
galugit misigissarpit Canadamut
Alaskamutdlunit pigångavit?
— agsorujugssuaK. tåssa taima
pissoKarångat malungnarpiartar-
poK oKautsivtigut sujuaissatigut-
dlo åtaveKatigigtugut. taima ata-
Katigingnermik sujuaissaKati-
gingnermigdlo maluginikut inuk
nukigtugtiatdlagtarpoK.
isumaKarpunga kinåussutsivti-
nik påsiniainerput ingagtåutaria-
Kångikigput. Kalåtdlit-nunane
ineriartornerput tamatuma ki-
nguarsarsinauvå, perKutigalugo
inuit Canadame Alaskamilo atu-
gait uvagut atugkavtinit avdlau-
nerungmata. åma isumaKarpunga
inugparujugssuit inungnik ang-
nertunerussumik atåssuteKarnig-
ssamik neriuteKartut neriutigigåt
tamatumuna Kalåtdlit-nunåta
avdlanik sordlo EF-imik atåssu-
teKarfeKarnera taimailivdlune Ki-
magkiartortikumårå.
suiiniutit siåmarnagit
— pilerssårutaunerpoK inutig-
ssarsiornikut aningaussarsiorni-
kutdlo kisalo niuvernikut inuit
akunermingne suleKatigingnerat
angnerulerslniardlugo?
— åp, isumaKarpunga uvdlumi-
kumut niuvernikut åtaveKarfigi-
ssavut piginåsagivut. tunissag-
ssiarissartagkavut ima amerdlå-
ngitsigissut siåmartersinåungi-
navtigit.
Kalåtdlit-nunåt
pingåruteKalersinauvoK
— isumaKarpit landsrådip suju-
nigssame inungnik suleKateKar-
nermut; aningaussat akuerssissu-
tigissartagkane amerdliumårai?
— aperKUt tamåna KanorpiaK
isumerfigiumårnerdlugo sule o-
Kaldlisigisimångilarput, isuma-
Karpungal-e, landsrådip akigssa-
Kåssutse najorKutaralugo tamåna
tapersersuinarumagå.
åma isumaKarpunga Kalåtdlit-
nunåt suleKatigingnerme angner-
tumik suniuteKarsinaussoK, amer-
dlasorpagssuartigut Alaskamit
Canadamitdlo sujuarsimaneru-
gavta. akerdlianigdle isumaKatåu-
ngilanga suleKatigingnivta ang-
nertusineKarnigssånut inuit i-
kingnerussuteKartut avdlat ilå-
ngutdlugit, sordlo inuit avdla-
miut naKisimaneKartut uvavtinut
agtumåssuteKarpiångitsut. Kalåt-
dlit-nunavtine naKisimangnigto-
KångilaK taimåitune ajornartor-
siutaussunut åssersuneKarsinau-
ssumik.
nangmineK ajornartorsiutivut
anigorsinauvavut?
erKaimåsavarput Kalåtdlit-nu-
navta nangmineK KanoK pisinau-
tiginera. nangminérdluta ajornar-
torsiutivut artungilagut? tamåna
Lars Chemnitz.
påsivdluinartariaKarparput, silar-
ssuarmicKativta avdlat ajornar-
torsiutait sangminialertmagit. na-
lungilara nangminersscrneruler-
nermik pilersitsinivtigut Kalåt-
dlit-nunavtine nukit tamardlui-
naisa atorfigssaKartillsagivut. a-
jornartorsiutinut avdlardluinar-
nut nunane avdlanitunut nukit a-
tulisagaluaruvtigit nangminer-
ssornerulernerput tusiagtilersi-
nauvarput, landsrådip sujuligtai-
ssua Lars Chemnitz naggasivoK.
-h.
PERSISKE TÆPPER
EN FRYD FOR ØJET — EN GOD INVESTERING
Vort store lager af finere, håndknyttede, orientalske tæpper
giver Dem mulighed for at erhverve et værdifuldt tæppe til en
rimelig pris. Varerne er fri for told og moms — vi sender
gerne udvalg.
Skriv blot til os i hvilken retning
c/r§> Deres ønsker går med hensyn til pris-
lag, størrelse og farver.
GOTHERS
GOTHA TÆPPER As ?*“«
\ 1123
FINERE PERSISKE TÆPPER EN GROS OG DETAIL
Københ. K.
(01) 13 50 61
Stillingsopslag
Sekretær og skrivedame
Stillingerne som hhv. fuldtidsansat sekretær og halvdagsansat skrivedame ved Knud
Rasmussens Højskole i Holsteinsborg opslås herved ledige til besættelse:
Vi kan tilbyde:
To interessante og afvekslende arbejdsområder i et spændende, levende og hektisk
miljø, hvor I vil blive beskæftigede med alle på et højskole- og internationalt kultur-
centers kontor forekommende funktioner.
Masser af arbejde at rive i.
Flinke, hjælpsomme og friske kolleger.
En hyggelig og glad atmosfære.
Vi forventer at vor nye SEKRETÆR er i besiddelse af følgende kvalifikationer:
En afsluttet handels-, kontor- og regnskabsuddannelse med lærebrev.
En kvik opfattelsesevne.
Et omgængeligt væsen.
Præcision og akkuratesse i arbejdsfunktionerne, såvel som i at passe arbejdstiden.
Indstillet på overarbejde, når forholdene kræver dette.
Fuldt dobbeltsproget i skrift såvel som i tale foretrækkes.
Kendskab til og erfaring i regnskabsvæsen i almindelighed.
Erfaring i kassebogføring og -afstemning.
Øvrige forhold:
Ansættelsen vil blive baseret på en tre måneders prøvetid, hvor den ansatte vil blive
aflønnet efter G.A.S.-overenskomsten for kontorfunktionærer under hensyntagen til
den ansattes uddannelse og anncienitet samt seneste lønindplacering. Efter udløbet
af en tilfredsstillende prøvetid vil den ansatte opnå fastansættelse med en personligt
aftalt månedsløn på mindst kr. 5.000,-under hensyntagen til den ansattes kvali-
fikationer.
Rimelige rejse- og flytteomkostninger kan betales af Højskolen.
Passende bolig vil kunne anvises, for hvilken den ansatte dog selv skal afholde
husleje-, el- og varmeudgiften m. v.
Af vor nye SKRIVEDAME forventer vi, at vedkommende er i besiddelse af følgende
kvalifikationer:
En kvik opfattelsesevne samt et omgængeligt væsen.
Præcision og akkuratesse i arbejdsfunktionerne, såvel som i at passe arbejdstiden.
Indstillet på overarbejde, når forholdene kræver dette.
Fuldt dobbeltsproget såvel i skrift som i tale foretrækkes.
Rutineret i maskinskrivning.
Kendskab til arkivering og journalisering.
Kendskab til duplikering og fotokopiering.
Da vi har et vidtspændende samarbejde med Nordamerika, vil det være en fordel
med kendskab til engelsk.
Øvrige forhold:
Ansættelsen vil blive baseret på en tre måneders prøvetid, hvor den ansatte vil blive
aflønnet efter G.A.S.-overenskomsten for timelønnede kontorfunktionærer under
hensyntagen til den ansattes uddannelse og anciennitet samt seneste lønindplacering.
Efter udløbet af en tilfredsstillende prøvetid, vil den ansatte opnå fastansættelse
med en personligt aftalt timeløn på mindst kr. 25,— — under hensyntagen til den
ansattes kvalifikationer.
Rejse- og flytteomkostninger kan ikke betales af Højskolen, ligesåvel som bolig
ejheller kan anvises til skrivedamen.
For begge stillingerne gælder yderligere:
Tiltrædelse hurtigst muligt, eller efter aftale.
Fyldig skriftlig ansøgning bilagt eksamensbeviser og anbefalinger bedes stilet
til Knud Rasmussens Højskole, box 82, 3911 Holsteinsborg, og være Højskolen i hænde
senest den 26/12-1977.
Oplysninger iøvrigt vedr. de to ledige stillinger kan indhentes hos forretningsfører
Poul Iversen på telefon 1 40 32, lokal 3.
KNUD RASMUSSENIP HØJSKOLIA
Sisimiut.
23