Atuagagdliutit

Árgangur
Útgáva

Atuagagdliutit - 21.09.1978, Síða 32

Atuagagdliutit - 21.09.1978, Síða 32
POSTBESØRGET AVIS statsbiblioteket universitetsparken 8000 ARHUS C ‘75rn$‘ CHOKOLADE Toms Yankie Bar giver energi og godt humør nakussagsaui Kimagsautdlo LIGESTILLING - PÅ PAPIRET dssitomat. Gamle billeder åssitorKat uko Knud Olsenimit sisimiormiumit pigssarsiaråvut. åsseK såmerdleK tåssa Avanerssuarme ajoKersuiartortitat sujugdltt Gustav Olsenip Sechmann Rosbachivdlo najugagssåt iningajalersoK Umåna- me 1909-me. Avanerssuarme Kissungmik igdlorssualiat sujugdlersaråt. åsseK talerpigdleK tåssa ajoKer- suiartortitap Gustav Olsenip nulia, Ane-Sofia, 1910-me Knud Rasmussenikut igdluliåt inermat atorKårtit- dlugo kujatåmiutut atissane åssutigigai. Disse gamle billeder har vi modtaget fra Knud Olsen, Sisimiut. Billedet til venstre er fra 1909, taget i UmånaK (Thule). Der er man ved at færdiggøre den første træbygning i området, som skulle huse de første kristne missionærer, grønlænderne Gustav Olsen og Sechmann Rosbach. Det højre billede viser Gustav Olsens frue, Ane-Sofia, der har iført sig sine sydgrønlandske festdragter ved indvielsen af Knud Rasmussens hus i UmånaK i 1910. åssigisitauneK - papiaråkut >fu s/kal der også være ligebe- handling af mænd og kvinder i Grønland. I hvert fald på papiret og hvad angår beskæftigelse. frimærke nutåK 6 kronilik tupilangmik åssiliartaKarpoK Kalåtdlitnunåne agdlagkeri- ssoKarfiup sarKumersitagsså 5. oktober. Czeslaw Slania-p kigartorsimavå tupilaup Duke Utuak-ip Kap Dan-imiup sa- nåvata åssilineKarnera malig- dlugo. frimærke nutåK tåuna uvdloK sujugdleK Angmag- ssalingme naKissusersorne- KåsaoK. naKiterutigssaK Jens Rosing-ip titartarsima- vå — niortQt, tupilaliornerme atorneKartartoK. En tupilak er motivet på det nye seks kroners frimærke, som Grønlands postvæsen udsender den 5. oktober. Czeslaw Slania har graveret på grundlag af et fotografi af en tupilak, som er frem- stillet af Duke Utuak, Kap Dan. Det nye frimærke før- stedagsstemples ved post- stationen i Angmagssalik. Det er Jens Rosing, der har tegnet stemplets motiv — et buebor, der bruges ved frem- stilling af tupilakker. Den 1. juli i år trådte „lov om ligebehandling af mænd og kvin- der med hensyn til beskæftigelse m. v.“ i kraft i Danmark, og den gælder altså også for Grønland, oplyses det fra landshøvdinge- embedet. Loven går ud på, at der ikke må finde forskelsbehandling sted på grund af køn. Det gælder både direkte og indirekte forskelsbe- handling, især med hensyn til graviditet, ægteskabelig eller fa- miliær stilling. Arbejdsgiveren skal efter loven også give begge køn lige mulig- hed for erhvervsvejledning, ud- dannelse, videreuddannelse og omskoling. Enhver arbejdsgiver Skal behandle mænd og kvinder lige ved ansættelse i stillinger - det gælder også ved forflyttelser og forfremmelser. At der ikke må søges personer af et bestemt køn klares let ved annonce-udformningen. Og hvis annoncen ikke opfylder kravene, kan man indtil videre bare tilføje „m/k“. F. e'ks. „Arbejdsmand m/ k“, „Ung pige m/k“ o.s.v. Firmaer har mulighed for at søge om dispensation inden 1. au- gust. Det har ØK bl. a. gjort, da de ikke mener, at kvinder kan klare at blive „udsendte" til fjer- ne egne. Det ville være i strid med deres gamle traditioner. Men at man ikke må foretræk- ke personer af et bestemt køn ved ansættelsen er nok ikke mere værd end det stykke papir, det er skrevet på. For arbejdsgiverne ved nok, hvad de vil have, når de ansætter folk. Det bliver sikkert i mange år fremover endnu kvin- derne, der får det dårligst lønnede arbejde og mændene, der får top- stillingerne. Der er dog i loven en ankemulighed som kan bruges hvis man mener, at rettighederne bliver krænket. Meningen med loven er god nok, og bliver den brugt rigtigt, er den et skridt på vejen. m/k. agdlagfigissar- tagagssarsiomeK agdlagfigissartagagssavnik iki- ngutitårusugpunga 17-init 20-nut ukiulingmik — nukagpiantamik niviarsiarKamigdlunit. 17-inik u- kioKarpunga. Mette Zeeb, Igdlorssuit 3961 UmånaK. månåkut åma arnat angutitdlo Kalåtdlit-nunåne åssigigsitauli- såput. papiaråkut åmalo suliatigut. ukioK måna i. juli atulerpoK „a- ngutit arnatdlo suliatigut il. il. å- ssigigsitaunigssånik inatsit" Dan- markime, tåunalo åma Kalåtdlit- nunåne atortuvoK, landshøvdinge- Karfingmit nalunaerutigineKar- poK. dnatsime pineKarpoK arnauneK angutaunerdlunit . tungavigalugit åssigmgisitsissoKånginigsså. iner- terKutaussoK. tamatumane piåra- lune piåringikaluardlunilunit å- ssigingisitsineK, pingårtumik når- tuneK, åipaKarneK imalunit ila- Kutarissutsimut tungassut perKu- tigalugit. sulisitsissoK inatsisit maligdlu- git arnanik angutinigdlo åssiging- rnik periarfigssissugssauvoK inu- tigssarsiutinik ilitsersuinerme, ili- niartitaunerme, iliniarKingnermut åmalo avdlanik iliniagaKarner- mut. sulisitsissoK kinalunit pi- ssugssauvoK angutit arnatdlo å- ssigingmik pisavdlugit atorfit i- nugtalernerine — tamatumane åma avdlamut suliartortitsinerme atorfingmitdlo Kagfagtitaunerne. maluginiarnarnerpåjussoK tåssa inatsisip paragraf 6-ia oKartoK, inugtagssarsiuinerne (annoncene) agdlagsimassoKåsångitsoK atorfi- nigtitsinigssane inutigssarsiutinig. dlo iliniarnigssane il. il. angutau- nera arnauneralunit piumaneKar- nerussoK. * taimatut arnat angutdlo ardlåi- nåtdlunit ingmikortineKånging- mat annoncelinerme ilusilernera- ne ajornångivigsumik erKortine- KarsinauvoK. annoncelo piuma- ssarissanik uniuisimagpat ilångu- tinarneKartarsinauvoK „arnaK/a- ngut“, „Ung pige arnaK/angut“ il. il. sulivfit månamut 1. august ti- kitinago periarfigssaKarsimåput ingmikut akuerssissumik piniar- nigssamut. ilåtigut ØK taimaisi- orsimavoK, isumaKarsimagamik, nunane ungasigsorssuamitune ar- nat „tikisitatut" sulisinåusångit- sut, tamåna Kangarssuardle iler- Kumingniik uniuinerusangmat. inuitdle arnaunere angutaune- rilunit pivdlugit piumaneKarne- runginigssåt naleKarnerugunå- ngilaK påpiaramit agdlagfigine- Karsimassaminit. sulisitsissume nalungivigpåt suna piumaneruv- dlugo, inungnik atorfinigtitsigå- ngamik. sule ukiorpagssuarne su- junigssame sule arnat sulivfing- nik akilernerdlugaunerussunik tu- nineKartåsagunarput angutitdlo atorfit angnerpåt pissardlugit. i- natsimdle periarfigssaKarpoK na- ngisitsinigssamut isumaKarsima- gåine pisinautitauneK sumiginar- neKarsimassoK. inatsisip sujunertå ajungilaK, iluamigdlo atoråine sujuåtdlang- nerusaoK. m/k niviarsissanik Kalåtdlit-nunåta kujatåningånérsunik agdlagfigi- ssagssarsiorpunga. scKutigissåka måkuput, pingortitaK, nipilerssor- neK, erKumitsuliorneK, pisoKale- rineK nerissagssiornerdlo. 24-nik ukicKarpunga svenskiuvdlungalo. svenskisut tulugtutdlo agdlagtar- punga. Olle Sdderquist, c/o M. Nilsson, Allehelgonagata 12, 3 tr., 11658 Stockholm, Sverige. M00N B00TS J mø* AGASINET. Lækre bløde støvler— med kraftig foering. Skridsikre såler. I farverne rød, blå, hvid. Pris •..............................Kr. 128,- Ring eller skriv 3900 Nuuk H -det er toppen!.

x

Atuagagdliutit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.