Atuagagdliutit - 21.09.1978, Qupperneq 32
POSTBESØRGET AVIS
statsbiblioteket
universitetsparken
8000 ARHUS C
‘75rn$‘
CHOKOLADE
Toms Yankie Bar
giver energi
og godt humør
nakussagsaui Kimagsautdlo
LIGESTILLING
- PÅ PAPIRET
dssitomat. Gamle billeder
åssitorKat uko Knud Olsenimit sisimiormiumit pigssarsiaråvut. åsseK såmerdleK tåssa Avanerssuarme
ajoKersuiartortitat sujugdltt Gustav Olsenip Sechmann Rosbachivdlo najugagssåt iningajalersoK Umåna-
me 1909-me. Avanerssuarme Kissungmik igdlorssualiat sujugdlersaråt. åsseK talerpigdleK tåssa ajoKer-
suiartortitap Gustav Olsenip nulia, Ane-Sofia, 1910-me Knud Rasmussenikut igdluliåt inermat atorKårtit-
dlugo kujatåmiutut atissane åssutigigai.
Disse gamle billeder har vi modtaget fra Knud Olsen, Sisimiut. Billedet til venstre er fra 1909, taget i
UmånaK (Thule). Der er man ved at færdiggøre den første træbygning i området, som skulle huse de
første kristne missionærer, grønlænderne Gustav Olsen og Sechmann Rosbach. Det højre billede viser
Gustav Olsens frue, Ane-Sofia, der har iført sig sine sydgrønlandske festdragter ved indvielsen af Knud
Rasmussens hus i UmånaK i 1910.
åssigisitauneK
- papiaråkut
>fu s/kal der også være ligebe-
handling af mænd og kvinder i
Grønland.
I hvert fald på papiret og hvad
angår beskæftigelse.
frimærke nutåK 6 kronilik
tupilangmik åssiliartaKarpoK
Kalåtdlitnunåne agdlagkeri-
ssoKarfiup sarKumersitagsså
5. oktober. Czeslaw Slania-p
kigartorsimavå tupilaup Duke
Utuak-ip Kap Dan-imiup sa-
nåvata åssilineKarnera malig-
dlugo. frimærke nutåK tåuna
uvdloK sujugdleK Angmag-
ssalingme naKissusersorne-
KåsaoK. naKiterutigssaK
Jens Rosing-ip titartarsima-
vå — niortQt, tupilaliornerme
atorneKartartoK.
En tupilak er motivet på det
nye seks kroners frimærke,
som Grønlands postvæsen
udsender den 5. oktober.
Czeslaw Slania har graveret
på grundlag af et fotografi
af en tupilak, som er frem-
stillet af Duke Utuak, Kap
Dan. Det nye frimærke før-
stedagsstemples ved post-
stationen i Angmagssalik.
Det er Jens Rosing, der har
tegnet stemplets motiv — et
buebor, der bruges ved frem-
stilling af tupilakker.
Den 1. juli i år trådte „lov om
ligebehandling af mænd og kvin-
der med hensyn til beskæftigelse
m. v.“ i kraft i Danmark, og den
gælder altså også for Grønland,
oplyses det fra landshøvdinge-
embedet.
Loven går ud på, at der ikke
må finde forskelsbehandling sted
på grund af køn. Det gælder både
direkte og indirekte forskelsbe-
handling, især med hensyn til
graviditet, ægteskabelig eller fa-
miliær stilling.
Arbejdsgiveren skal efter loven
også give begge køn lige mulig-
hed for erhvervsvejledning, ud-
dannelse, videreuddannelse og
omskoling. Enhver arbejdsgiver
Skal behandle mænd og kvinder
lige ved ansættelse i stillinger -
det gælder også ved forflyttelser
og forfremmelser.
At der ikke må søges personer
af et bestemt køn klares let ved
annonce-udformningen. Og hvis
annoncen ikke opfylder kravene,
kan man indtil videre bare tilføje
„m/k“. F. e'ks. „Arbejdsmand m/
k“, „Ung pige m/k“ o.s.v.
Firmaer har mulighed for at
søge om dispensation inden 1. au-
gust. Det har ØK bl. a. gjort, da
de ikke mener, at kvinder kan
klare at blive „udsendte" til fjer-
ne egne. Det ville være i strid
med deres gamle traditioner.
Men at man ikke må foretræk-
ke personer af et bestemt køn ved
ansættelsen er nok ikke mere
værd end det stykke papir, det er
skrevet på. For arbejdsgiverne
ved nok, hvad de vil have, når de
ansætter folk. Det bliver sikkert
i mange år fremover endnu kvin-
derne, der får det dårligst lønnede
arbejde og mændene, der får top-
stillingerne. Der er dog i loven en
ankemulighed som kan bruges
hvis man mener, at rettighederne
bliver krænket.
Meningen med loven er god
nok, og bliver den brugt rigtigt, er
den et skridt på vejen.
m/k.
agdlagfigissar-
tagagssarsiomeK
agdlagfigissartagagssavnik iki-
ngutitårusugpunga 17-init 20-nut
ukiulingmik — nukagpiantamik
niviarsiarKamigdlunit. 17-inik u-
kioKarpunga.
Mette Zeeb,
Igdlorssuit
3961 UmånaK.
månåkut åma arnat angutitdlo
Kalåtdlit-nunåne åssigigsitauli-
såput.
papiaråkut åmalo suliatigut.
ukioK måna i. juli atulerpoK „a-
ngutit arnatdlo suliatigut il. il. å-
ssigigsitaunigssånik inatsit" Dan-
markime, tåunalo åma Kalåtdlit-
nunåne atortuvoK, landshøvdinge-
Karfingmit nalunaerutigineKar-
poK.
dnatsime pineKarpoK arnauneK
angutaunerdlunit . tungavigalugit
åssigmgisitsissoKånginigsså. iner-
terKutaussoK. tamatumane piåra-
lune piåringikaluardlunilunit å-
ssigingisitsineK, pingårtumik når-
tuneK, åipaKarneK imalunit ila-
Kutarissutsimut tungassut perKu-
tigalugit.
sulisitsissoK inatsisit maligdlu-
git arnanik angutinigdlo åssiging-
rnik periarfigssissugssauvoK inu-
tigssarsiutinik ilitsersuinerme, ili-
niartitaunerme, iliniarKingnermut
åmalo avdlanik iliniagaKarner-
mut. sulisitsissoK kinalunit pi-
ssugssauvoK angutit arnatdlo å-
ssigingmik pisavdlugit atorfit i-
nugtalernerine — tamatumane
åma avdlamut suliartortitsinerme
atorfingmitdlo Kagfagtitaunerne.
maluginiarnarnerpåjussoK tåssa
inatsisip paragraf 6-ia oKartoK,
inugtagssarsiuinerne (annoncene)
agdlagsimassoKåsångitsoK atorfi-
nigtitsinigssane inutigssarsiutinig.
dlo iliniarnigssane il. il. angutau-
nera arnauneralunit piumaneKar-
nerussoK. *
taimatut arnat angutdlo ardlåi-
nåtdlunit ingmikortineKånging-
mat annoncelinerme ilusilernera-
ne ajornångivigsumik erKortine-
KarsinauvoK. annoncelo piuma-
ssarissanik uniuisimagpat ilångu-
tinarneKartarsinauvoK „arnaK/a-
ngut“, „Ung pige arnaK/angut“
il. il.
sulivfit månamut 1. august ti-
kitinago periarfigssaKarsimåput
ingmikut akuerssissumik piniar-
nigssamut. ilåtigut ØK taimaisi-
orsimavoK, isumaKarsimagamik,
nunane ungasigsorssuamitune ar-
nat „tikisitatut" sulisinåusångit-
sut, tamåna Kangarssuardle iler-
Kumingniik uniuinerusangmat.
inuitdle arnaunere angutaune-
rilunit pivdlugit piumaneKarne-
runginigssåt naleKarnerugunå-
ngilaK påpiaramit agdlagfigine-
Karsimassaminit. sulisitsissume
nalungivigpåt suna piumaneruv-
dlugo, inungnik atorfinigtitsigå-
ngamik. sule ukiorpagssuarne su-
junigssame sule arnat sulivfing-
nik akilernerdlugaunerussunik tu-
nineKartåsagunarput angutitdlo
atorfit angnerpåt pissardlugit. i-
natsimdle periarfigssaKarpoK na-
ngisitsinigssamut isumaKarsima-
gåine pisinautitauneK sumiginar-
neKarsimassoK.
inatsisip sujunertå ajungilaK,
iluamigdlo atoråine sujuåtdlang-
nerusaoK.
m/k
niviarsissanik Kalåtdlit-nunåta
kujatåningånérsunik agdlagfigi-
ssagssarsiorpunga. scKutigissåka
måkuput, pingortitaK, nipilerssor-
neK, erKumitsuliorneK, pisoKale-
rineK nerissagssiornerdlo. 24-nik
ukicKarpunga svenskiuvdlungalo.
svenskisut tulugtutdlo agdlagtar-
punga. Olle Sdderquist, c/o M.
Nilsson, Allehelgonagata 12, 3 tr.,
11658 Stockholm, Sverige.
M00N B00TS J
mø*
AGASINET.
Lækre bløde støvler— med kraftig foering.
Skridsikre såler. I farverne rød, blå, hvid.
Pris •..............................Kr. 128,-
Ring eller skriv
3900 Nuuk
H
-det er toppen!.