Atuagagdliutit

Árgangur
Tölublað

Atuagagdliutit - 10.01.1980, Blaðsíða 21

Atuagagdliutit - 10.01.1980, Blaðsíða 21
AG gemt bort, fordi den var alt for køn til at bruge. Sådan var det og- så med denne baby-doll natkjole. opbevarede den i en skuffe blandt de andre ting, som jeg hav- oe gemt bort som klenodier. Jeg syntes, den var meget fin og alt mr fin til at bruge. Jeg havde og- så en anden grund til ikke at bru- se den, det var, fordi jeg var ge- nert. Min qallunaaq og jeg delte en kommode med spejl og et skab. klun brugte den ene side og jeg den anden. Hver gang en af os åb- nede vore skuffer, så vi den an- dens ting. Vi havde begge to kendskab til alt, hvad vi ejede. Hun gik i seng i baby-doll natkjo- *en, og jeg gik i seng i min flonels- Pyjamas med lange ben. Der var jngen af os, der rigtig lagde mær- ke til eller sagde noget til den an- den om, hvad vi havde på, når vi S<k i seng. Det var ikke noget, der Var vigtigt, så vi tog det som gi- vet, som en af vore vaner. Men en alten mens hun sad ved kommo- den i sin baby-doll natkjole og ^edte håret og så sig selv i spejlet, åbnede jeg skuffen, hvor jeg hav- de mine skatte. Hvad det nu end Var» som jeg havde brug for i det djeblik, så var det ikke mere i skuffen. Da hun så min baby-doll natkjole, kom hun til at tænke på, aHeg aldrig havde brugt den. "Han du ikke lide den? Hvordan , an det være, at du aldrig har , Hjgt den? Den er da alt for pæn n bare at ligge i en skuffe. Er den 0r stor? Er den for lille? Hvorfor Prøver du den ikke?« Hvad kunne sige til alle hendes spørgsmål? Hun ville ikke kunne forstå mine Sfunde, og desuden var de ikke Vlgtige. Jeg gjorde, som hun fore- ,°g- Jeg vidste, at hvis jeg holdt Pa mit, ville hun blive ophidset, så prøvede den. Jeg følte mig meget nøgen, bksget oversmart. Hun blev allige- e* ophidset: »Åh, hvor er den ?bmk! Farven passer lige til dig! Hu ser så sød ud i den! Jeg tror ik- ke> at du er taknemmelig over for Uen pig6i som gav den til dig! Jeg ®ynes, at det er forfærdeligt at la- ue den ligge i skuffen! Hvorfor ruger du den ikke? Er du genert? deg ville gøre alt for at have så fin en brun hud som du har! Er du ge- bert over dine ben? Se på mine an, og jeg bruger baby-doll nat- kjole!« Jeg begyndte at græde. "Hvor er det dumt af dig at græ- ue, hvor er det tosset! Hvem har n°gensinde hørt om nogen, der Slæder over en baby-doll natkjo- Vi blev begge to meget stille. Hvordan skulle jeg forklare, at ikke græd over baby-doll nat- kjolen? Jeg ville gerne fortælle ende, hvad jeg følte, men jeg unne ikke. Jeg ville gerne fortæl- bende, at jeg gemte den som et kl. euodie, fordi den var alt for Sruuk til at have på i en gammel Seug, at jeg var bange for, at den Ule blive krøllet over det hele, og aj: jeg ikke ønskede at vaske den frygt for, at det pæne skulle gå ,1 den. Jeg ville gerne fortælle ®ude, at jeg var meget taknem- melig over for den person, som ?vde givet den til mig, og at jeg lste min taknemmelighed ved at Prove at få den til at vare så læn- §e som muligt. Jeg ønskede at ,°rtælle hende, at jeg ikke var op- 5aget til at vise min krop frem, at det at vise sin krop frem, der v°r jeg kom fra, bliver beskrevet °m anguniattuk, at være på jagt , ter en mand; ordet bliver også , rUgt om hunde i løbetiden. Der v°r jeg kommer fra, viser en da- e *bke, hvad hun har. .."fru qallunaaq brød endelig ji! beden ved at sige: »Jeg havde ke forstået, at du var så genert. , eS er forfærdelig ked af det. Du ehøver ikke at have den på, hvis u mke har lyst til det. Når det kommer til stykket, er det din.« Jeg ønskede bare, at hun ville la- de være med at snakke om det. Jeg græd, fordi hun viste mig så meget opmærksomhed, og hun fornærmede min baby-doll nat- kjole ved ikke at forstå, at det var min skat. Det var første gang, der havde været en ulykkelig stem- ning mellem min qallunaaq og mig, siden vi mødtes. Det var før- ste gang, jeg havde forsvaret mi- ne anskuelser uden at følge hen- des. Det fik mig til at spekulere på, hvor mange gange der ville ha- ve været en ulykkelig stemning mellem os, hvis jeg ikke havde fulgt hende, og hvis jeg i stedet for havde prøvet at forklare hen- de, hvad jeg mente.« Da Minnie havde været ét år i Ottawa, fik hun at vide, at hun kunne få 10 dages ferie, og hun besluttede at rejse hjem. »Jeg troede, jeg var en dronning.« »Det var en uforglemmelig ople- velse at komme hjem. Alting så så småt ud, men var alligevel så velkendt. Der var så fredeligt. Der var ingen, der skyndte sig, el- ler så ud som om de bar på en stor byrde. Der var ingen røde og grønne lys, som man skulle tænke på, når man var ude at gå, og der var ikke noget med, at man skulle se sig for to gange, før man gik ud på gaden, der var ingen nøgler at huske på, når man skulle ind i et telt, og ingen regler ved måltider- ne man skulle følge. Ikke engang uret, som jeg så på som den første ting om morgenen og den sidste ting om aftenen, syntes længere at være vigtigt. Den første dag jeg var hjemme, gav jeg hånden til en masse men- nesker. Jeg følte mig meget be- tydningsfuld og lagde mærke til, at man lyttede til, hvad jeg sagde. Jeg tiltrak mig den form for op- mærksomhed i et par dage, eller jeg prøvede i det mindste på det. Den tredje morgen brast boblen. Min bedstemor havde ikke for- andret sig. Hun var stadig den samme og havde fremfor alt sta- dig sine egne regler. Hendes hold- ning over for mig og min bror var stadig den samme: vi måtte stå op, så snart vi vågnede, klæde os på og gå ud og se på verden. Ifølge min bedstemor var jeg ikke længere en dame. Hun fortal- te mig, at min mund var vokset alt for meget, at jeg var doven og alt for forkælet, at jeg var som en istap, der ville knække, hvis jeg fik besked om at gøre noget. Jeg måtte deltage i de daglige sysler, holde rent inde i teltet, hente spande med vand, hugge brænde, hjælpe min bror med at se på net- tene i vandet, rense fisk, plukke ænder, lave brød, vaske, varme vand på ilden — mange, mange ting som jeg ikke havde gjort, si- den jeg rejste sydpå. Da det blev sengetid, havde jeg ondt i musk- lerne, og det var ikke vanskeligt at falde i søvn. Jeg blev en dron- ning igen, men i en anden betyd- ning. Jeg fik ros, fordi jeg stadig kunne udføre de daglige sysler. De, der kom og besøgte os, var forbavset over, at jeg ikke havde glemt mit sprog, og at jeg ikke satte næsen i sky, når det gjaldt det daglige arbejde, at jeg ikke ig- norerede folk, og fremfor alt at jeg stadig kunne røre ved sæl- skind og spise sælkød, til og med råt sælkød. Ingen andre end min bedstemor havde ret til at sætte mig på plads.« Dette foregik i 1958. Siden da er der sket meget i Minnie Aodla Freemans liv. Hun er blevet gift med en canadisk etnograf og er blevet fast boende i det sydlige Canada, og hun har fået børn. sapåtiungmat decemberip 3-åne Nungme timerssortarfigssuarme igdloKarfit sisamat peKatauvfigissåinik Tae-Kwon-do- mik nunavtine pissartångorniungneKarpoK. igdloKarfit pe«ataussut tåssåuput Ausiait, Sisimiut, ManitsoK Nugdlo. ang- jugdlit OKimåunerit unangmineråne uko ajugåuput: 1. Therkild Berthelsen, Nuk. 2. Frederik Rosing, Nuk, 3. Karl Inge- mann, Sisimiut. angajugdITt akunagtumik OKimåussusigdlit: 1. Valdemar Skifte, ManTtso«, 2. Mathias Ingemann, Sisi- miut, 3. Jens Søholm, Ausiait. angajugdITt OKingnerit: 1. Daniel Møller, ManitsoK, 2. Jens Kreutzmann, Nuk, 3. Juliane Reimer, Ausiait. nukardlit A: 1. UjunguaK Lynge, Nuk, 2. Kristian Rosing, ManitsoK, 3. Riel Høegh, Nuk. nukardITt B: 1. Lars Møller Jensen, ManitsoK, 2. Mikael Kreutzmann, Nuk, 3. Timas Kajussen, Sisimiut. iligigkutårdlune unangminerme Nuk ajugauvoK. — Kissungmik napisiniaunerme ajugaussut: 1. Karl Ingemann, Sisimiut, 2. Frederik Rosing, Nuk, 3. Jør- gen Egede, ManitsoK. Tae-Kwon-do-me periautsimik Tul-imik unangminerme ajugaussut: 1. Jens Kreutzmann, Nuk, 2. Valdemar Skifte, ManitsoK, 3. Karl Kristian Ostermann, Ausiait. Søndag den 3. december arrangeredes i Godthåbhallen det første grønlandsmesterskab i Tae-Kwon-do med deltagelse af fire byer, nemlig Egedesminde, Holsteinsborg, Sukkertoppen og Godthåb. Vi bringer vinderne her: Seniorer svær- vægt: 1. Therkild Berthelsen, Godthåb, 2. Frederik Rosing, Godthåb, 3. Karl Ingemann, Holsteinsborg. Seniores middel- vægt: 1. Valdemar Skifte, Sukkertoppen, 2. Mathias Ingemann, Holsteinsborg, 3. Jens Søholm, Egedesminde. Seniorer letvægt: 1. Daniel Møller, Sukkertoppen, 2. Jens Kreutzmann, Godthåb, 3. Juliane Reimer, Egedesminde. Juniorer A- klasse: 1. UjunguaK Lynge, Godthåb, 2. Kristian Rosing, Sukkertoppen, 3. Riel Høegh, Godthåb. Juniorer B-klasse: 1. Lars Møller Jensen, Sukkertoppen, 2. Mikael Kreutzmann, Godthåb, 3. Timas Kajussen, Holsteinsborg. Vinder i hold- kamp: Nuk Tae-Kwon-do klub. Bræddebrækkeri: 1. Karl Ingemann, Holsteinsborg, 2. Frederik Rosing, Godthåb, 3. Jør- gen Egede, Sukkertoppen. I konkurrencen i en bestemt bevægelse kaldet »Tul«: Jens Kreutzmann, Godthåb, 2. Valde- mar Skifte, Sukkertoppen, 3. Karl Kristian Ostermann, Egedesminde. Hun er stadig beskæftiget med at oversætte, men hun arbejder også som selvstændig forfatter. Hun har fået trykt både digte og no- veller, og hun har også skrevet et skuespil med titlen »Survival in the South«, »Om at overleve syd- på«, som blev opført i Ottawa i 1973. Forhåbentlig bliver bogen »Mit liv blandt qallunaaq’erne«, som er hendes første bog, oversat til grønlandsk og/eller dansk. Minnie Aodla Freeman: Life Among the Qallunaat. Hurtig Publishers, 1978, Edmonton, Alberto, Canada. CANADA pr. fly Interesserede kan henvende sig til Tage Schjøtt tlf. 3 10 01 Officielt Under 2. oktober 1979 er der i Aktieselskabs-registeret optaget føl- gende ændringer vedrørende »BRAN- LACO ApS«« af Godthåb: Medlem af bestyrelsen Anders Jonas Lars Peter Brøns er valgt til bestyrel- sens formand. Under 1. maj 1979 er selskabets vedtægter ændret. Ind- skudskapitalen er udvidet med 150.000 kr. ved udstedelse af fondsan- parter. Indskudskapitalen udgør heref- ter 300.000 kr. fuldt indbetalt. Be- stemmelserne om indskrænkninger i anparternes omsættelighed er ændret, jfr. vedtægternes § 7. Selskabet teg- nes af bestyrelsens formand alene eller af en direktør alene eller af den samle- de bestyrelse. POLITIMESTEREN 1 GRØNLAND. Godthåb, den 18. december 1979 J. R. Karlsson Svendborg A. E. SØRENSEN REDERI PAMIUT Teknisk assistent Stillingen som teknisk assistent i kommunens tekniske for- valtning er ledig til besættelse snarest. Arbejdsområdet i teknisk forvaltning omfatter bl. a. vejvæ- sen, terrænpleje, dag- og natrenovation, byplanlægning, til- syn med kommunens bygninger samt betjening af bygderne Arsuk, Avigait og Narssalik. Stillingen byder på interessante og gode udviklingsmulighe- der for den rette mand/kvinde. Der stilles krav om en god teoretisk uddannelse som tek- nisk assistent/tegner eller en uddannelse der svarer hertil. En dobbeltsproget medarbejder foretrækkes, og der lægges vægt på personlige kvalifikationer som initiativ, ordens- sans, stabilitet og samarbejdsvilje. Løn og øvrige ansættelsesvilkår fastsættes efter aftale mel- lem Ministeriet for Grønland og pågældendes organisation. Yderligere oplysninger om stillingens indhold m.v. kan ind- hentes hos kommuneingeniør J. Å. Mortensen eller ingeniør Bent Hakanowitz, tlf. 1 70 12. Udførlig ansøgning med redegørelse for faglig- og teoretisk uddannelse bilagt dokumentation af eksamensbeviser og an- befalinger indsendes senest den 15. januar 1980 til: Påmiut kommunalbestyrelse Postboks 93, 3940 Påmiut 21

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.