Atuagagdliutit - 25.09.1980, Blaðsíða 10
Kultur/Piorsarsimassuseq
Niviarsiaq
tujuuluk
Naasoq niviarsiaq Kalaallit Nu-
naannut tamarmut siammarsi-
mavoq. Allaat nunap inuuffiusin-
naanngitsuani inuilaarsuarnilu
nanissaavoq.
Maannalu Siumut tujuululiaani
aamma assertaliunneqarsima-
voq.
Tujuuluit ineqqammerput pisini-
arfinnilu pisiarineqarsinnaassallu-
tik. Aammali nusuttagaq ataa-
niittoq atorlugu qinnuteqartoqar-
sinnaavoq:
Qinnutigaara
NIVIARSIAQ tujuuluk ____
□ mikineq (85 kr.)
□ tulleq (85 kr.)
□ anneq (85 kr.)
Akilissavara
□ allattagaq check atorlugu,
imaluunniit giro 9272437
□ qinnutitut tikippat (aaqqutaa
ilanngullugu)
Ateq: ......................
Najugaq: ...................
Illoqarfik: ...................
Nusuttagaq nassiunneqassaaq:
Siumut Boks 357, 3900 Nuuk
NIVIARSIAQ
sweater
Blomsten niviarsiaq er udbredt
over hele Grønland. Selv i de
barskeste og mest fjerntliggende
områder, finder man den.
Nu findes den også på en ny va-
skeægte, grønlansk sweater,
som Siumut har ladet fremstille.
Trøjerne er netop blevet færdige,
og de vil blive forhandlet i butik-
kerne. De kan også bestilles di-
rekte ved at indsende denne ku-
pon:
Jeg bestiller hermed
____ stk. NIVIARSIAQ sweater
□ lille (85 kr.)
□ mellem (85 kr.)
□ stor (85 kr.)
Jeg betaler
□ med check, som er vedlagt,
eller på giro 9272437.
□ pr. efterkrav (plus porto)
Navn:.....................
Adresse: .................
By:.......................
Kupon sendes til:
Siumut, boks 357, 3900 Nuuk.
Et rigt grønlandsk
musikliv på trods af
umulige vilkår
Ulo indspiller nu musik i Aasiaat
Båndet ruller.
— Takanna!
Lyden fylder rummet. ULO op-
tager. Denne gang i Aasiaat og li-
ge nu gruppen Inneruulat (betyd-
ning: morild).
Først musik uden ord, om og-
om igen. Siden ord, der danner
mønstre, giver perspektiv. Ord,
der er rettet til de mennesker, på
hvis sprog, de er sunget Men
mange andre vil lytte uden at for-
stå ordene eller uden at fange
budskabet.
Mange timers arbejde med tre
minutters musik. En kort spise-
pause. Så videre. Vi har trængt os
forbi Karsten Sommer, Malik
Høegh og Finn Lyngemark og de-
res mixerpult og deres 24 spors
båndoptager, helt ind i det rum i
kvindeforeningernes bygning,
hvor musikken opstår. Udenfor
trykker børnene deres næser flade
mod vinduerne.
En replik: — Vi har en lænke
om halsen, ligesom hundene, der
står udenfor og venter på at få
mad.
Takt for takt, stykke for styk-
ke føjes den mosaik sammen, som
vil blive til en ny ULO-LP. Siden
får andre deres chance, som andre
før dem har haft det. I denne som-
mer optagelser i Sydgrønland,
Aasivik i Qornoq, i Nuuk og Aasi-
aat. Sange, musik og fortællinger
i syd. Gamle, der beretter for ef-
tertiden. Et dokument på plade
og i bogform — og på to sprog.
Derefter Aasivik-musik og ICC-
LP. Og nu altså rock (betegnelsen
er aldeles udækkende) i Aasiaat.
ULO er blevet et værktøj for
det grønlandske musikliv, der
blomstrer, — på trods af næsten
alt andet end ULO.
Karsten Sommer: — Musikli-
vet har udviklet sig på trods af
vilkår, der nærmer sig det umuli-
ge. Men der er i denne spredte be-
folkning på 40.000 mennesker et
engagement, der er så stærkt, at
der kan skabes musik af fremra-
gende kvalitet, selv om betingel-
serne er håbløse både fysisk og
økonomisk.
Samlingssted
Fra den første kontakt mellem
Karsten. Sommer, Malik Høegh
navsuiait
Taalliortup silarsuaanit:
Navsuiaut
Moses Olsen
aperisagungma
s6k agdlagtartunga,
s6k pitsiortartunga,
s6k taigdliortartunga,
tauva kfigssuaK nånavta
ivnaisigut
napugdlune kdgtuartOK
orniguk, sikigfigdk aperiug-
dlo:
»suna pivdlugåna kdgtuar-
pit?«
imatutdlo akisagujåtit:
»Kånarssfip matuma Kånut
majuardlutit
tagpavanilo nipåituartume
puilassoK pikialårtOK
autdlakåviga,
imenarfiga,
nukenarfiga aperisavat:
»suna pivdlugflna puilajuar-
pit?«
og Sume, som i 1973 resulterede i
den første grønlandske LP, ud-
sendt af Demos, har denne grup-
pe af mennesker arbejdet på at
skabe et samlingssted for den
grønlandske musik.
Det førte til dannelsen af ULO i
1976 og til udgivelsen af den før-
ste LP med Aasivik musik i 1977.
Siden er en stribe af produktioner
kommet til at bære kvindekniven
som mærke. Men ULO har i den-
ne sammenhæng en videre betyd-
ning. ULO er også et kampred-
skab.
— Vi tilstræber naturligvis at
udvikle og udgive musik af høj
kvalitet. Men et fælles udgangs-
punkt for alle vore produktioner
er, at de udtrykker en holdning el-
ler et budskab, som siger noget
væsentligt om det grønlandske
samfund. Hvad det var, hvad det
er blevet til, og hvad det kan
blive.
Det er et område, hvor vi dan-
skere er på tynd is, og et område,
hvor vi må forvente at blive be-
dømt på vore handlinger. Hvis
man i Grønland er skeptiske over
for os, også når vi stiller her med
vort fine 24 spors-lyd udstyr, er
det forståeligt. Vi må dokumente-
re, at vi er indstillet på at arbejde
i fællesskab og på grønlandske
præmisser.
Siger Karsten Sommer.
-ho.
Aasianni peqatigiiffiit illuutigigaluanni inissakeqisumi kiakkiullugu immiussineqartar-
poq. (as. Helge P. Olsen)
Der arbejdes koncentreret i det primitive studie i den tidligere foreningsbygning i Aasi-
aat. (Foto: Helge P. Olsen)
tOKUsimassumik erKainiut:
piniartusimassoK
Martin Eliassen
agdlagtOK: Chr. Lynge, Qeqertarsuaq
kalåtdlit Avangnåne, Upernaviup
avangnåne nanga piniartutut ka-
lålivigtut inåsimassoK ilisarine-
Kardluartordlo Martin Eliassen,
Marte nutårmiormio, auguste
ingerdlatilersoK igdlumine tOKU-
simassoK nalunaerutigineKarpoK.
ukiume 1898-ime intisimavOK,
taimalo toKugame 82-inik ukio-
Kardlune. Marte itanga nunanar-
simagaluarpoK Nutårmiut Kener-
taussup avangnamut kangiata
ntiane Itivdliarssungme, Tasiu-
ssap pigissåne pisiniarfeKaraluar-
simassume. inuile Nutårmiunut
nugtilermata inuerusimassume
1910-p kingorna ndKatausimagu-
nardlune. inersimalerame piniar-
dluartutut OKautigissariaKarpoK,
pingårtumigdlo ukiulerneratigut
sikussartulingmiut penatigalugit
Kagssusersornermik ingerdlata-
Karsimavdlune. piniardluartåsi-
magame nunatåmingne ilaminit
tamanit pingårnerussutut issigi-
neKalersimavoK, taimailivdlunilo
kalåtdlit siugdlit maligdlugit
atamineKardlune »nålagarsior-
figssaulersimavdlune«. nunama-
timinut maligagssatut sågfigine-
KartarpoK, pingårtumigdlo nuna-
Karfinguartik avdlamiunit tikine-
narångat amerdlanertigut tulåvi-
gineKartarsimavdlune. Upernavi-
uvdlo emåne ilisarisimaneKarne-
ranut pemutauvoK inugsiarner-
dlune tikitunut tamanut ajungi-
sårtarnera. nunaKarfingmingne
tamanit angnerussumik taimanile
igdloKartuvoK, tamaturmma ta-
kuneKarsinauvdlune piniarnermi-
gut ajorssauteKalernen ajornera.
angalassut ilåtigut agdlåt Kav-
dlunåt Upernavingmilo atorfig-
dlit Nutårmiunut akunitut amer-
dlanertigut Martikunut isingit-
sdrneK ajorput.
ukiunile kingugdlerne imåkut
piniarnermik Kåinåkut kinguale-
rame, ukiume sikukut sule ningi-
tagkersordlune naleralingnik pi-
niartuartarpoK. uvangalo angu-
meråra 1960-ip kingornanut ag-
dlåt upernåme fltut naKilernerine
avangnamut utorniartartoK, ag-
dlåt KigtorsaK anguvdlugo Ki-
mugsertardlune. tamånale piung-
naeramiuk naleragdlit sågsima-
vai. tauvale åma misiligsimagujå
pisiniarférånguauteKarneK, ki-
oskimik, igdlume ilåtigut. utoraå-
ngoraluardlune piumåssusia sule
nukiusimavoK, ukiume sikugå-
nga^ nangminen Kimugsimik ni-
orKutigssaminik Tasiussamut
aigdlertarsimavdlune. taimåika-
me pisiniarfeKångitsume ilaminut
åma iluaKutausimavoK. — taima-
tutaoK åma Nutårmiune nålagiar-
titsinermik 1960-ip tungånut suli-
aKarsimavoK.
Nutårmiunut måna tikikåine
ilisarisimangnigtainit maKaissi-
ssagssatut kingunertungortug-
ssauvoK. kalåtdlisut ataminartu-
mik inussutut issigissarianarpoK,
ingminut angisåtinane inutsimi-
gut takutingmat atarcinarpalu-
ssutsimik. ikingutiminut ikingu-
tauvdluartdvoK, Kuiasårtdvdlune
ajuatdlajuitdlune nuånårtdvdlu-
nilo. taimåikame Upernaviup er-
Kåmiuinit amerdlanermit ilisari-
simaneKarpoK. taimaingmat pé-
runera alianaraluartOK ercaine-
Karnera ilisaringnigtainit atarai-
nartitariaKarpoK.
Australsk pige søger
penneven
En australsk pige, Nicole Stone,
Robb College, University of New
England, Armidale, N.S.W, Au-
stralia 2351, vil meget gerne
skrive sammen med en grønlæn-
der — helst på engelsk, men ellers
tysk. Hun er studerende, 22 år.
Penneven søges
Jeg er en ung mand i Amsterdam,
der arbejder for hollandske firma-
er, der importerer danske produk-
ter. Jeg vil gerne lære mere om
Grønland og ønsker korrespodan-
ce med dansksprogede i Grøn-
land.
Jeg interesserer mig for Grøn-
lands historie, natur, kunst og
mennesker.
Frits H. Huysman
Prinses Beatrixlaan 51
2341 TW OEGSTGEEST
Holland
10