Atuagagdliutit

Ukioqatigiit
Ataaseq assigiiaat ilaat

Atuagagdliutit - 22.12.1987, Qupperneq 30

Atuagagdliutit - 22.12.1987, Qupperneq 30
30 juletillæg til ATUAGAGDLIUTIT/GRØNLANDSPOSTEN-imit juullimi atuagassat NR. 52 1987 Lysmager Sara Af Albert Nuka At vi som en liile familie skulle indvies i en historisk begivenhed fra år 1900 havde vi ikke drømt om. Og det skete midt i vores hjemlængsel op under jul i det herrens år 1957, da vi boede i udkanten af Valby, i Vigerslevvej nær Køge Landevej. Som foræl- dre til fire små piger gjorde vi alt for at gøre den stundende højtid så hjemlig som overhovedet mu- ligt. Ind imellem sine hjemlige pligter fortalte mor om mormor og morfar, små kusiner og fætre og alle dem i vores store familie i Nuuk, som vi måtte savne. Men til næste år, lovede så far, ville vi atter samles, så var vi tilbage i Grønland. Børn er fantastiske, når det gælder forlig med situationen, medens vi voksne sommetider arter os på besynderlig vis og hænger i bagateller. Se nu hvad far gjorde. Træt af dagens slid og slæb smed han sig på divanen og ville ikke flytte sig, selvom den ældste af pigerne plagede ham og med en lille dames selvsikre, lidt skingre stemme befalede ham til at læse op af bogen med juleeven- tyr. Jeg kan ikke huske, hvad det var for en bog, den lille dame holdt op foran mit søvnige an- sigt. Der er trods alt gået 30 år siden da, og masser af herlige ju- ledage har vi oplevet med skiften- de adresser, dog mest med fast adresse i Nuuk. Men hin aften er ikke til at viske ud af erindringen, og det skyldes en gæst eller rettere sagt gæster, for der var to, der uven- tet kom på besøg. Ikke så lidt irriteret sagde jeg til datteren, at far var træt, at mor nok havde bedre tid. Det sagde jeg, medens jeg så ind i hendes øjne. Jeg mente at have fornemmet hendes plagsomhed i stemmen fra før, men disse øjne var fulde af tillid, og hun plagede ikke. Jeg fik af hende fortalt, at mor var i køkkenet og havde travlt, en påmindelse til mig om, at mor havde nok at bestille. Den store egoist til far lå stadig og slapsvansede, da det ringede på døren. Datteren benede efter lyden og var hurtigt væk. Ude fra entreen lød stemmer og værtin- dens glade velkomst med ordene: »Jamen Sara, dejlig at se dig, kom dog ind!« En lattermild da- mestemme overdøvede resten af forstuesnakken og bekendtgjor- de, at det var hendes skyld, at Sara var her nu. Stemmen var min moster Emmas, det kære væsen, som jo var fast medlem af vores kernefamilie. På det tids- punkt boede hun i Holte. Trods denne afstand var moster Emma tit på besøg i Vigerslev. Herligt, så var aftenen reddet! Det var jo altid festligt, når mo- ster Emma var her. Endnu festli- gere måtte det da være, når hun tog sin bedste veninde med. Sara, familien Oldendows standhaftige tjenestepige, kiffaq, som vi kald- te hende, var godthåber, en lokal- isering efter datidens danske stednavn Godthåb for Nuuk. Selv vi var godthåbere. Derfor behøvede vi ikke at opføre os som naboer i samhørighed, for Sara måtte forlade sin elskede Nuuk for 32 år siden, da familien 01- dendow flyttede tilbage til Kø- benhavn. Jo, det var utænkeligt, at familien rejste uden Sara, det ville også være et stort savn for Mikki, familiens raske gut, at skulle undvære madmor. En- gang var Sara til julegudstjene- ste i Nuuks kirke og præsten var midt i sin julepræken, da Mikki travede ind og styrede sine skridt mod kvindernes storerække og råbte efter Sara med ordene: »Sumiippit?«, »Hvor blev du dog af?« Hjertebåndet mellem Mikki og Sara var lige så solidt som graniten, som de begge færdedes på, indrømmede Sara smilende. Hun elskede Mikki som sin egen søn, levede og åndede for ham. Det lød nok banalt, men oprigtigheden kom til udtryk i Mikkis og Saras grønlandske ver- den, når Mikki, - med det lyslok- kede hoved godt gemt i madmors lange, grønlandsksorte hår - med gråd i stemmen, betroede sig til hende og fortalte, at der var nog- le dumme grønlandske unger, som drillede. Så måtte Sara trø- ste, til drengen faldt til ro. Hun gav sig god tid, for her drejede det sig om at stikke sit kloge hovede ind i de to vidt forskellige verde- ner og sondere terrænerne før hun fandt de rette ord, som dren- gen kunne trøste sig ved. Og når så Mikki smilede og de så ind i hinandens øjne, så skete det, me- dens fredens smukke gudinde et sted i universet så til og konstate- rede, at dett endnu engang er lykkedes for Sara at slå bro mel- lem to verdener. Ligesom det ene af de fire ad- ventslys var tændt til ære for høj- tidsstunden og til glæde for vores lille familie og gæsterne, var Sara vores store oplevelse og midt- punkt i Vigerslevlejligheden. Hendes øjne strålede og hun ar- tede sig som een, der livet igen- nem havde været i ledtog med lykkens gudinde overalt, hvor hun færdedes. Det var en velsig- nelse for hende og de mennesker, hun var sammen med, at skæb- nen havde været gunstig, hendes sti havde været fri for skarpe gra- nitsten, så hun ikke slog sig slemt. Een ting kunne omverde- nen måske spørge om, hvordan det kunne være, at Sara aldrig havde været gift. Og derfor ingen børn havde. Takt og tone forbød, at man stillede sådanne spørgs- mål til een, man for første gang mødte. Sådan var vores situa- tion. Sara var i dag 66 år, på alder med moster Emma, og hun vir- kede frisk og veloplagt, dér hvor hun sad, på stuegulvet om givet af vore tre ældste piger. Det viste sig, at hendes fore- trukne siddeplads var gulvet. Ik- ke noget med sofa eller lænestol, hvis bløde polstring gav kroppen en unaturlig stilling, påstod hun. Så kom jeg til at tænke på tiden omkring hendes bamdomsver- den, hvor jordhytten var hjem- met og siddepladserne hårde. Nu sad Sara i en vigerslevvej- stue således som hun sikkert tit gjorde hjemme i jordhytten, når hun sad sammen med resten af familien og måske gæster, som var på besøg for at lytte til sagn, dygtigt og fascinerende fortalt af Saras far, den navnkundige fan- ger og sagnfortæller af Guds nå- de, Jaakuaraq, Lille Jakob. Og Sara var nu mere end nogensinde faderens udtrykte billede. Den grønlandske mesterfotograf John Møller havde engang lyn- skudt sagnfortælleren midt i hans skuespiloptræden, og det var som at se ham, nu da Sara var i gang og fortryllede sine til- hørere med historier, som hun krydrede med en skuespillers liv- tag med publikum. »Kære børn, nu skal I bare hø- re!« Det var tydeligt, at bemærk- ningen var adresseret til pigerne, men vi andre var Uge så meget opslugt af hendes beretning fra gammel tid, at vi glemte tid og sted. »Hver gang jeg tænder et jule- lys, tænker jeg på mit forsøg som lysmager for mange år siden, ja, faktisk var det i året 1900 mit store, spændende forsøg skete.« Denne evne med at tryllebinde tilhørerne såvel børn som voksne havde Sara efter sin far, og jeg kan forestille mig, at familien 01- dendow var Uge så begejstret og optaget - måske endnu mere, da denne verden, som Sara gennem sine historier opruUede, var jo fremmed for dem. Og fantastisk var det jo, at den danske famihe og tjenestepigen var alle enkelt- sprogede. Sara kunne ikke dansk, og de andre kunne ikke grønlandsk. Ikke desto mindre skuUe samme famihe have gen- fortalt Saras beretning om sit lysmageri til stor morskab hos andre danske famiher i byen. Forklaringen herpå var, at herskabet og tjenestepigen på et tidligt tidspunkt havde lært at meddele sig til hinanden ved hjælp af mimik og fagter, og de havde hver for sig et gebrokkent sprog, et såkaldt køkken-grøn- landsk eUer køkken-dansk, alt- sammen sprog, som var meget private. Det var ikke Saras skyld, at hun aldrig fik sig lært at beher- ske det danske sprog, simpelthen af den naturhge grund, at tungen ikke kunne klare en så stor opga- ve som at skulle udtale danske vokaler, som krævede hele mundhulens medvirken. Modsat kunne danskeren heUer ikke kla- re mangt og meget i det grøn- landske sprog. Dertil kræves der isolation og samhv med lutter grønlændere. Sara havde nu haft 32 år bag sig som husbestyrerinde hos fa- mihen, der havde hus på Ama- ger. Stadig var hun enkeltsprog- et, hendes kontaktkreds var stor, både grønlændere og danskere, og hun snakkede med alle. Og så sagde hun, at historien om hendes forsøg i lysmageri- kunsten var en af Mikkis favorit- historier. Den var han aldrig træt af at høre. Her er så Saras beretning, for- talt til tre små piger, som sad på gulvet tæt op ad hende, og til tre voksne, som følte sig meget glade og var overbevist om, at blandt de historier, de havde hørt i ti- dens løb, var denne absolut en af de bedste. »Vi gik i skole, og klassen var et søUe rum. I et hjørne stod en stor kakkelovn til opvarmning, hvilket den havde svært ved at klare, når vinterens kulde træng- te ind gennem utæthederne i hu- set. Ovnen var konstant rødglø- dende af varme. Trods det kunne vi ikke sidde roligt på bænkene, fordi vi frøs og fødderne var kol- de.« Som om Sara stadig kunne mærke kulden fra dengang, krympede hun sig, virrede med hovedet og gryntede et »uh!«, så man skulle tro, at dér, hvor hun sad nu, var kulde og træk at mærke. Denne illusion blev ef- terfulgt af hendes latter så mild og smittende, at vore små piger smilede over hele ansigtet, me- dens de ufravendt stirrede på for- tælleren. »Det kan ikke nægtes, at den- gang var vintrene i vores land meget mere kolde især i en perio- de, når nordenvinden konstant og længe føg henover det sne- dækte landskab i en sådan strenghed, at alt frøs til. Efter en hundekold klasseti- me, gik vi så ud i frikvarteret. Piger og drenge dannede hold til en omgang fodboldkamp, og jeg skal love for, at vi blev hurtig varme. Vi var jo iført varmt grøn- landsk skindtøj. Varmen Uge- frem dampede omkring vore bare hoveder. Ind i det kolde klasse- rum igen, hvor vi hurtigt blev afkølede. Kulden sneg sig ind, først i fødderne, dernæst opefter i bølgebevægelse indtil hele krop- pen begyndte at ryste af kulde! En decemberdag var vi i fri- kvarteret dannet i grupper såle- des, at nogle spiUede fodbold, me- dens andre spillede tagfat. Jeg var med i den sidste, og vores gruppe tog det hele med ro. Det var Ugesom, at gejsten var gået af os. Så var der en dreng, som for- talte, at præstens buk skuUe vist- nok slagtes. Vi spurgte, hvornår det skete. Det vidste han ikke noget om, så han blev på stående fod udnævnt til vores spion med pUgt til at underrette os, så snart datoen for likvidationen blev fastsat. En dag fortalte han så, at det var i morgen bukken skulle afli- ves. Det var aUe tiders nyhed. EndeUg skete der noget i vores trivielle hverdag. Den side af bar- netilværelsen, som konstant var på jagt efter dramatik, den fik aldrig nok af det, medens spæn- dingen omkring hvad den stun- dende jul ville bringe glæde og overraskelser hele tiden var tfl stede. Så oprandt den dag, da bukken skulle sige verden farvel og fare til menneskers evige jagtmarker hinsides døden.« Saras ansigt, som var rundt, blev endnu mere rundt, da hun med glimt i øjet bøjede sig lidt hen i retning af børnene, smålo og sagde hviskende: »Ersissann- gilasi!«, »I skal ikke være ban- ge!«. Med håndfladen strejfede hun munden og næsen og rettede sig op, genfandt sin vante siddestil- ling. »Og sikken en morgendag,« fortalte hun videre, »for det hele var hvidt, jorden, luften, det he- le! Sydvesten, som startede i lø- bet af natten, var taget til, og det ruskede i vores lille hytte! Til trods for uvejret måtte vi gå i skole. Fraværende kunne vi jo ikke - ikke den dag bukken skulle aflives. Ikke tale om! For vores skyld ku’ vejret rase så tosset det ville. Nå, vi gik altså i skole. Kakke- lovnen var rødglødende, men vi frøs og det var meget svært at koncentrere sig om skolearbej- det, for hele tiden var det tanken om vores forestående oplevelse med bukken, som forstyrrede vo- re små hjerner. Hviskende spurgte jeg pigen, min siddekam- merat, om hun tog med. Det kun- ne hun ikke, hun skulle passe lillebror, sagde hun. Jeg lovede hende et stykke af bukkens talg, hvis jeg var heldig at få fat i no- get. Der var sikkert rift om det, sagde jeg og sukkede. Efter skolen løb vi hjem med bøgerne, og derfra gik turen vide- re til stalden, hvor husdyrene holdt til. Det var ellers svært at finde stien. Hele tiden var den væk for mig, så benene stak i den bløde og dybe sne i stedet for. Den hårde blæst hvirvlede sneen op og verden blev hvid. Jeg øn- skede, at afstandende mellem husene var mindre, og anstreng- te øjnene for at få et glimt af en sort plet i alt det hvide. Men for- gæves. Endelig var den der, endda en stor, sort plet. Jeg ramte målet, stalden ved præstegården. Men hvor var de andre henne? Måske i læ? Jeg rundede hjørnet af den lille bygning, og dér var de, mine kammerater fra skolen, men ikke allesammen. De stod i en klynge og lignede støtter af sne. Her stod vi så, sagde ikke et ord til hinanden, stod og ventede længe, meget længe. Ventetiden var ulidelig, fordi fygesne lagde sig inde i skindtøjets åbninger ved halsen, håndledene og hvor der ellers var... Selv med vanter- ne på frøs hænderne. Af og til hørtes en højlydt grynten efter kuldegysninger med en tænder- klapren til følge. Pludselig skete der en hel mas- se på een og samme tid. Først et glimt af noget sort, der fløj gen- nem luften og landede i den bløde sne lige foran os, så de kammera- ter, der i forskrækkelse pludselig veg tilbage og i faldet tog os andre med sig, og endelig den lille flok, der hurtigt kom på benene og kastede sig over et formodet byt- te. »Ja, her er det!« hørte jeg een sige, medens jeg rodede efter no- get og kæmpede mig frem mel- lem sparkende ben og vridende kroppe. Så fik jeg fat i noget blødt og varmt. Det, vi kæmpede om, var bukkens indvolde og talgen, som skulle være der. Dyret var åbenbart ikke så fed som ventet, for talg var det småt med. Men noget fik vi da hver. Jeg fik en ret stor klump og holdt den ind mod kroppen. Jeg var aldrig klar over de andre kamme- raters hensigt, men min, den var klar, min hensigt var at omdanne denne fedtklump til et eller må- ske flere julelys!« Nå, det var det du ville! Selv moster Emma lød overrasket. Hun havde da hørt historien før, for det var fra hende vi fik nys om Saras lysmageri, men ikke i de- taljer. Sara kastede hovedet til- bage i latterudbrud, og det kom i staccato og var så smittende, at vi andre lo med uden at være rigtig klar over morsomheden i hendes lysmageriplaner. Jeg kikkede ef- ter moster Emma, som sad der og lo hjerteligt. Hun kendte histori- ens konklusion, det var jeg klar over. »I det øjeblik, jeg trådte ind i vores hytte,« fortalte Sara vide- re, »var mor og far ikke så lidt forbavsede og spurgte hvor jeg havde været henne i det vejr. Det fortalte jeg dem, men rystede så meget af kulde og tænderne klap- rede, at jeg var bange for de ikke rigtig fik fat i det, jeg sagde. (fortsættes næste side)

x

Atuagagdliutit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.