Atuagagdliutit

Árgangur
Tölublað

Atuagagdliutit - 23.12.1993, Blaðsíða 16

Atuagagdliutit - 23.12.1993, Blaðsíða 16
76 Nr. 118 • 1993 ,TTonYYRTEN GRØNLANDSPOSTEN Historien om Katrine »Historien om Kathrine« er en lærerig roman om en grønlandsk kvindeskæbne i Danmark. Romanen er skrevet af Maliaraq Vebæk, som selv bor i Dan- mark i dag. Følg med i AG’s roman hver torsdag. Kapitel 6 Vi besøgte ikke Larsen og Johanne mere. Jeg havde ik- ke tid til det. Mine venner optog meget af min tid. Vi skiftedes til at være hos hin- anden, snart hos den ene og snart hos den anden. Men oftest hos mig. Vi larmede tit til sent om aftenen, radio- en og fjersynet gik. Og beru- sede folk taler gerne højt. Jeg havde lagt mærke til, at mine naboer blev mere og mere uvenlige. De undgik mig, og når jeg mødte nogen, hilste de ikke. Den værste af dem alle var viceværten. En dag sagde han til mig, at vi skulle være mere stille. For der var mange, der havde klaget over larmen fra min lejlighed om aftenen og om natten. Jeg svarede ham ba- re: »Hvad rager det dig!« En formiddag, mens jeg endnu lå i sengen og halsov, ringede det på døren. Hvem kan det nu være? tænkte jeg. Åh, det er nok en af ven- nerne! Og jeg blev enig med mig selv om ikke at lukke op. De ved sku da godt, at jeg må sove på denne tid! Jeg havde lært at bande og syntes, at det lød flot. Lil- le Emilie legede halvnøgen på gulvet. Nu ringede det minsandten igen døren, denne gang længe og kraf- tigt. Jeg tænkte: Man har sgu da heller aldrig fred! Hvis det var en af vennerne, skulle jeg vise ham eller hen- de trappen. De var jo næsten lige gået. Næ, der skulle ikke serveres mere! Pludselig tænkte jeg, at det måske var den dumme vicevært. Jeg skal give ham, hvis det er ham! Nej, jeg lukker ikke op. Det ringede igen. Åh, det var nok Hardy. Han har før la- vet det nummer med at komme tilbage. Jeg kravlede ned fra min seng og gik ud til døren uden at tage noget over min bare underkjole. Uden for min dør stod der en nydeligt klædt dame. Hun spurgte, om jeg var Ka- trine Jensen. Det bekræfte- de jeg. Så sagde hun sit navn og noget om, hvor hun kom- mer fra. Om hun måtte komme ind og tale med mig? Jeg bød hende ind uden at have forstået ret meget af det, hun sagde. For jeg var blevet forskrækket over det helt uventede besøg. Jeg skyndte mig ind i soveværel- set for at tage noget på. Jeg ville have taget min morgen- kåbe på, men kom i tanker om, at den var i stykker, og tog så en tilfældig kjole på og gik ind i stuen igen. Damen stod og så smilende på Emi- 1. januar 1994 sakkut pillugit Kalaallit Nunaannut inatsit atuutilissaaq makku pillugit inatsit malillugu 1. januar 1994 aallarnerfigalugu sakkut inerteqqutaalerput: Illuinnarsuutit (pistoler aamma revolvere) aallaasillu naatsut allat. Aallaasit eqqarasuartaatit, t.i. aallaasit eqittaataa eqissimatillugu eqqartuartar- tut. Aallaasit arlalinnik immersartut, t.i. aallaasit imminnikimmersartut aammalu eqit6taataata eqinneratigut igissutaasartut. Aallaasinut taaneqartunut imassat aallaasillu taamaattut atortui. Aamma aallaasinik, aallaasit imassaannik, qaartiterutissanik, sorsunnermi atortunik kiisalu maskiinanik il.il. taaneqartunik sananermi iluarsaanermilu atugassianik akuersissummik peqarani nunamit annissineq inerteqqutaavoq. Sakkut pillugit inatsimmik unioqqutitsisoq pinerluttulerinermi inatsit tunn- gavigalugu eqqartuunneqassaaq. Matumani pineqanngillat: Inuutissarsiutigalugu aallaaniartartut aallaaniarnermutatortumik allagartallit aallaasinik eqittaannartakkanik inuutissarsiornermut atugassanik pigisaqar- nissamut akuersissummik pisariaqanngillat. Aamma taamaappoq aallaasit ta- makku imassaannut atortussaannullu tunngatillugu. Aallaasit imassaasa ilaat aallaasinut akuerisaasunut inerteqqutaasunullu ator- neqarsinnaasut akuersissuteqarnissamik pisariaqartitsinngillat. Inuit inatsisip atortuulernerani eqqarasuartaatinik eqittaannartakkanillu taak- kulu atortussaannik pigisaqartut taakkuninnga pigisaqaannarsinnaapput, pi- gisaqarneq kingusinnerpaamik 31. december 1994 politiinut nalunaarutigine- qarsimappat. Nalunaaruteqarneq aallaasit imassaannik peqarsinnaatitsissu- taanngilaq. Nunamit annisseqqusinnginnermi pineqanngillat inuit sakkunik imassaan- nillu sakkut pillugit inatsimmi inerteqqutaanngitsunik pigisaqarlutik Kalaallit Nunaannut tikittut aammalu qaammatit 3 tikillugit Kalaallit Nunaanneereer- lutik sakkunik imassaannillu aallarussiumasut. Paasissutissat erseqqinnerusut, qinnuteqaatit nalunaarutiginninnerlu: Najukkani politeeqarfiit erseqqinnerusumik paasissutissiisinnaapput. Politee- qarfimmi sakkut pillugit inatsit nalunaarutillu tassunga tunngasut pineqar- sinnaapput. Sakkut il.il. 1. januar 1994 kingoratigut inerteqqutaasut pillugit qinnuteqaatit nalunaarutillu uunga nassiunneqassapput: Våbenkontoret, Postboks 1006, 3900 Nuuk. Sakkut pillugit akuersissut 840 kr.-nik akilerneqassaaq. Kalaallit Nunaanni Politimesteri lie, som var holdt med at le- ge, men sad og kikkede for- bavset på den fremmede da- me. »Må jeg sætte mig?« spurgte damen. Jeg sagde »ja« og skyndte mig i min nervøsitet at tage en cigaret og satte mig ned på en anden stol. »Du er klar over, hvor- for jeg er kommet, ikke?« sagde hun. »Nej,« svarede jeg. »Jeg kommer fra børne- værnet.« »Hvad er det? Hvorfor?« »Det er menne- sker der tager sig af børn, som ikke bliver passet for- svarligt hjemme.« Og efter en kort pause fortsatte hun: »Der er blevet klaget over dig fra opgangen her. Det si- ges, at du forsømmer dit barn. Men mit besøg i dag er blot en advarsel. Vi må jo kontrollere, om klagerne har noget på sig. Vi tager ik- ke dit barn fra dig i dag. Jeg håber heller ikke, vi kom- mer til at gøre det.« Det var, som om alting be- gyndte at køre rundt for mig. Jeg følte mig svimmel. Alligevel havde jeg kræfter nok til at skrige: »Det er løgn! Jeg passer mit barn godt! Godt nok. Hun skal ik- ke tages fra mig!« Jeg greb lille Emilie, satte hende på skødet, holdt hende hårdt ind til mig og fortsatte gråd- kvalt: »Ingen må tage det eneste, jeg har, fra mig. Hun er den eneste, der betyder noget i mit liv. Det eneste. Hun skal ikke tages fra mig!« Emilie blev åbenbart forskrækket, eller måske holdt jeg hende for hårdt, for hun begyndte at græde voldsomt og forsøgte at gøre sig fri for min omfavnelse. Men hun blev siddende hos mig, mens hun skreg helt hysterisk. »Lad os tale roligt sam- men...« sagde damen, men jeg afbrød hende: »Klagerne er falske! Det er løgn, alt det mine naboer har fortalt jer. Jeg er sikker på, at det er ham den ondskabsfulde vi- cevært, der har sagt alt det. Han er altid efter mig. Han er så væmmelig. I skal ikke tro alle hans løgnehistori- er.« Jeg gik ud i køkkenet for at hente noget køkkenrulle til at tørre ansigtet med, og da jeg kom ind i stuen igen, pegede jeg grædende på lille Emilie og sagde: »Hun er den eneste, jeg har. Min mand bedrager mig. Han le- ver sammen med en anden kvinde i Grønland. Hvis I ta- ger min lille pige fra mig, ta- ger jeg livet af mig.« Jeg be- gyndte at græde voldsomt og løftede Emilie op igen. Da min gæst var gået, føl- te jeg mig helt mat, fortviv- let og samtidig noget ærger- ligt. For da jeg kikkede rundt i stuen, måtte jeg ind- rømme, at der kunne have set bedre ud. Der var rodet. Tomme ølflasker stod her og der, og askebægrene var fyldt. Mest ærgerlig var jeg over, at Emilie kun havde en snavset undertrøje på. Det var da også uheldigt, at den dame skulle komme idag. For det meste havde jeg det jo pænt i min stue. Jeg gjor- de meget tit rent i lejlighe- den. Jeg havde jo ikke så me- get andet at lave. Men når man har haft gæster, så måtte der jo se sådan ud. Jo, jeg var klar over, at jeg bur- de have passet min lille dat- ter bedre. Men hvordan kunne jeg leve anderledes, når min mand... åh, nej, nej, nej! Min fortvivlelse blev pludselig til vrede. Når Har- dy kom igen, ville jeg bede ham om at flytte ind hos mig. Ikke fordi jeg følte no- get særligt over for ham, men han havde da sovet hos mig mange gange i den sene- ste tid, og vi havde haft det meget godt sammen. Hvis han flyttede ind hos mig, ku- N.A.P.A. NORDENS INSTITUT I GRØNLAND Stipendium til Åland, Færøerne, Nordkalotten og Island Instituttet udlyser hermed et stipendium på indtil Dkr. 25.000,- til en studierejse til Åland, Færøerne eller Nordkalotten, og et stipendium, som dækker rejse, ophold og kursusafgift til en deltager i et kursus i islandsk i Reykjavik i juli 1994. Kulturarbejdere, journalister og lærere bosiddendl 1 Grønland kan søge, og stipendiet skal anvendd inden udgangen af 1994. Skriv ansøgningen dansk, norsk eller svensk og send den NAPA/Nordens Institut i Grønland, postboks 770, 3900 Nuuk, så den kan være os i hænde inden den 17. januar 1994. Ansøgninger kan også faxes til 2 57 33. N.A.P.A. Nordens institut i Grønland NORDENS HUS PÅ FÆRØERNE NORDENS INSTITUT PÅ ÅLAND NORDISK INFORMATIONSKONTOR I ALTA NORDENS HUS I REYKJAVIK ne jeg være mere hjemme, og han kunne være hos Emi- lie, når jeg skulle besøge mi- ne grønlandske veninder alene om aftenen. Jeg måtte gøre noget for ikke at miste lille Emilie. »Mor, jeg er sulten!« Det var Emilie, som rykkede mig i kjolen. Jeg rejste mig for at gå ud i køkkenet efter noget morgenmad. Jeg trængte selv til kaffe oven på alt det, jeg lige havde oplevet. Emi- lie løb ud i køkkenet foran mig. Hun var altid så ivrig for at hjælpe mig. »Du er her så meget, Hardy. Du kan da ligeså godt flytte rigtigt ind hos os, ikke?« sagde jeg, da Hardy kom se- nere på dagen. Han sad og så hen for sig og smilede Lidt. »Du er her snart hver dag og spiser og sover her også nog- le gange, så hvorfor ikke flytte rigtig ind? Du har jo heller ikke et ordentligt sted at bo. Hvis du boede her, kunne du også se efter Emi- lie, når jeg gerne vil besøge grønlændere alene. På den måde kan du betale din mad. Hvad siger du til det? »Det var satans! Snakker du om at tage noget for den smule mad, jeg får? Du som altid er så glad, når jeg bliver hos dig om natten. Hvad fanden er egentlig menin- gen?« sagde han. »Åh, lad være med at gøre dig kostbar. Du skulle da være lykkelig over, at der er nogen, der gider have noget med dig at gøre.« »Hvad så når din mand kommer hjem? Skal jeg så bare skride? Eller skal vi måske bo sammen alle tre? Hvad?« »Han kommer ikke hjem til mig, når han kommer til- bage fra Grønland. Jeg har skrevet til ham, at han ikke skal komme. Jeg er ligeglad med ham!« Det endte med, at Hardy flyttede ind hos mig. Ikke fordi han havde ret meget at flytte. Han kom hjem til mig med en gammel kuffert med noget tøj i. Emilie var glad for ham. Det var altid noget. Hun havde jo forlængst vænnet sig til ham. Vi blev mere hjemme, og vi havde ikke så ofte gæster mere. Hardy undrede sig over det. Jeg sagde bare, jeg var træt, og jeg ikke var rigtig rask. Jeg fortalte ham ikke, at jeg havde haft besøg af den fine dame. Nej, hende ville jeg undgå at tænke på. Hun havde virkelig gjort mig bange. Og selv om det ikke morede mig, var jeg derfor mere hji serne fra Grønlands Tekni- ske Organisation skulle Erik være i Grønland i otte måneder. Hvis han rejste hjem før, skulle han selv be- tale hjemrejsen. Det var ganske vist ved at være ef- terår. Men jeg havde ingen fornemmelse af tiden, så jeg skænkede det ikke en tanke, at han kunne komme. En aften skulle jeg besøge nogle grønlandske venner,

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.