Atuagagdliutit

Árgangur
Tölublað

Atuagagdliutit - 12.04.1994, Blaðsíða 15

Atuagagdliutit - 12.04.1994, Blaðsíða 15
Nr. 27 • 1994 75 GRØNLANDSPOSTEN Nunatsinni oqaatsit tassa kalaallit oqaasii Oqaatsit allat allatut inissisimapput, oqaatsivulli pillugit Inatsisartuni oqallinneq nuannerpoq kajumissaataallunilu All.: Ulloriannguaq Kristiansen, »Kattuffik Kalaallisut Oqaatsivut«-mi siulittaasoq Kalaallip ileqqoraa kalaalli- sut oqaatsini atorlugit eq- qarsarneq, oqalunneq allan- nerlu. Aamma taama ileqqo- qarumasoraakka kikkul- luunniit Kalaallit-Nunaan- nut atasutut misigisut. Kalaallit-Nunaat nammi- nersortuuvoq, kalaallillu oqaasiinik oqaaseqarfiuvoq, taakkulu pillugit ilinniutis- saaleqinanngeqaaq. Oqaatsit allat tamarmik, soorlu qallunaat oqaasii, maani nunatsinni qujanar- tumik aamma ilinniarsin- naasavut, allatut inissisi- mapput, pisariaqarfiisigullu atortarpavut. »Kalaallit-Nunaat arla- riinnik oqaaseqarfiuvoq«, tassa oqartoqartarnera eq- qortuunngilaq. Kalaallit oqaasii tassa Kalaallit Nu- naanni oqaatsit, soorluttaaq qallunaatut oqaasii tassaa- sut Danmarkimi oqaatsit, Savalimmiormiut oqaasii Savalimmiuni, ilaalu ilan- ngullugu. Tam akku matumani ilan- nguppakka Inatsisartut uki- uunerani ataatsimiinner- minni, issatsiannguaq, oqaatsivut pillugit oqalbn- nerat tunngavigalugu. Inatsisartut oqallinnerat tamanna nuannaaru tissaa- voq, pisariaqartuugami, ka- jumissaataavorlu politikkik- kut akuliunnerummat oqaatsivut pillugit ukior- panngoqisuni inuinnaat akornanni, peqatigiiffmnilu kulturimut attuumassuti- Min ide!! Jørn Staus Jacobsen, Rådyrvænget 10, Nyborg I en turistreklame fra Gre- enland Tourism/Verdensna- turfonden tilbydes rejse til Grønland incl. ophold i »ig- lo«. For flere år siden (august 1987) sendte jeg et skitse- forslag til konstruktion af (i princippet) samme type iglo til daværende leder af Si- rius, orlogskaptajn M.N. Guldbrandsen. Jeg mente, der med en sådan modul- konstruktion - først og fremmest plads-, vægt- og transportmæssigt kunne lø- ses et problem for patruljen med hensyn til gode, solide stationære hytter i Nordøst- grønland. Jeg modtog imidlertid al- drig svar fra Sirius og bræn- der nu inde med spørgsmå- let, om denne gamle ide ad snørklede veje er endt i tu- ristmæssig mere sofistike- ret regi? Der er ingen ophavsretlig bagtanke forbundet med ef- terløsningen. Blot nysger- righed - og eventuelt be- kræftelse af, at forslaget ik- ke endte i papirkurven: at ideen måske ikke var så tos- set endda? Af Ulloriannguaq Kristiansen, formand for sammenslutningen af de gri. sprogforeninger »Kalaallit eqqumiitsuliortaasiata kulturiatalu siuarsarneqarnissaanut Malene Lund-ip Henrik Lund-illu aningaasaateqar fiat« Malene Lund-ip 100-inik ukioqalerluni inuuvissior- neranut atatillugu Narsami kommunalbestyrelsip aningaasaateqamk qulaani taaneqartoq pilersissi- mavaa. Aningaasaateqarfiup siunertaraa kalaallit eqqumiit- suliomermik ingerlataqartut eqqumiitsuliomermillu ingerlatsiviit atuuttut sunniuteqarsimasut imaluun- niit kalaallit eqqumiitsuliortaasiannut siaruartinne- qarsinnaanerannullu sunniuteqamissamik ilima- naateqartut ikiorserumallugit tapersersorumallugil- lu. Aningaasaateqarfimmiit tunniussisoqartarpoq ukiut tamaasa Malene Lundip inuuiani juunip arfemanni. Aningaasaateqarfimmit qulaani taaneqartumit qin- nutigmiakkat nassiunneqassapput Narsamilu kom- munalbestyrelsimit, Box 37, 3921 Narsaq tiguneqa- reersimassallutik kingusinnerpaamik juunip allaq- qaataani 1994-imi. »Malene Lunds og Henrik Lunds Legat til fremme af grønlandsk kunst og kultur« I anledning af Malene Lunds 100 års fødselsdag indstiftede Narsaq kommunalbestyrelse ovennævnte legat. Legatets formål er at yde støtte til udøvende grøn- landske kunstnere og kunstinstitutioner, der har ydet, eller forventes at ville yde en særlig indsats for grønlandsk kunst og dens udbredelse. Legatet uddeles hvert år på Malene Lunds fødsels- dag den 6. juni. Ansøgninger om ovennævnte legat skal indsendes og være Narsap kommunalbestyrelse, Box 37, 3921 Narsaq i hænde senest den 1. juni 1994. Inuulluaqqusillunga/ Med venlig hilsen Cecilie Vahl borgmesteri Grønlandsk er sproget i Grønland Alle andre sproe har en anden placering. Sprogdebatten i Landstinget er ikke desto mindre god og opmuntrende Det er naturligt for en grøn- lænder at tænke, tale og skrive grønlandsk. Jeg er og- så sikker på, at det er lige så naturligt at gøre det samme for enhver, der føler, at de hører til Grønland. Grønland er selvstyrende, og det har sit eget sprog, og der er rigeligt af muligheder for at lære det. Alle andre sprog, - f. eks. Dansk,- som vi her i landet heldigvis også kan lære, har en alternativ placering. Dem bruger vi i givne tilfælde. Det er egentligt forkert at mene, eller tale om, at »Grønland er et dobbelt- sproget land«. Grønlandsk er sproget i Grønland, lige- som dansk er er sproget i Danmark, Færøsk på Fær- øerne osv. osv. Disse betragtninger, for ikke at sige konstateringer, nedfælder jeg i nærværende indlæg på baggrund af sprogdebatten i Landstin- gets vintersamling for nylig. Det var en oplevende og god politisk debat, der var tiltrængt. Det er en opmun- trende fortsættelse af den løbende sprogdebat, der er foregået i mange år blandt den menige befolkning samt i forskellige kulturelle fore- ninger, tidsskrifter, aviser og elektroniske medier. Det grønlandske/eskimoi- ske sprog har, - som så man- ge andre sprog, - eksisteret fra »tidernes morgen«, og vi er i dag så godt som det ene- ste blandt de eskimoiske stammefrænder, der beva- rer og udvikler det, og jeg har i den forbindelse en stor respekt for, og taknemlig- hed til Danmark, fordi netop Danmark, og de skiftende danske regeringer siden ko- loniseringen, aldrig har på- linni, tusagassiorfinnilu oqallittamernut, atuagassa- nilu allaaserinnittarnernut, nangissutitut. Kalaallit/eskimuut oqaa- sii, oqaatsitut allatulli, itsa- rujussuarli atugaalerput, ullumikkulli uagut kalaallit naggueqatitta akornanni ki- simiipajaarpugut oqaatsit- sinnik attassilluartut ineri- artortitsisullu, uangalu ta- manna pillugu Danmarki assut ataqqinartippara qu- janiarfigalugulu, tassa Dan- m ar kip tassanilu naalakker- suisuusartut innuttatik ka- laallit pinngitsaaliniarsi- manngisaannarmatigik ka- laallisut oqalukkunnaarnis- saannut. Tamatuma paarlattuanik pivaatigut. Itsarli atuarfe- budt grønlænderne til at op- give deres grønlandske sprog. Tværtimod indførte Dan- mark allerede på et meget tidligt tidspunkt skoler, hvor undervisningssproget var Grønlandsk, ligesom Danmark, ved hjælp af sine gode danske og grønlandske embedsmænd, tidligt gav os grønlandsksprogede tids- skrifter, først »Atuagagdliu- tit« og senere »Avangnå- mioK’«, og før dem oprette- de den grønlandsksprogede seminarieuddannelse, der forøvrigt kan fejre 150 års jubilæum næste år, 1995. Det grønlandske sprog er vores fornemste identitet som grønlændere, og vi for- venter, at det respekteres som sådan. qalersippaatigut oqaatsivut atorlugit atuartitsiviusunik. Aamma atorfilittani qallu- naat kalaallillu sulisorillu- arlugit kalaallisut naqiter- takkanik piaartumik atua- gassiaqalersippaatigut, siul- lermik »Atuagagdliutit«- nik, kingornalu »Avangnå- mioK’«-mik, taakkualu si- oqqullugilli seminaariaqa- lersippaatigut kalaallisut ilinniartitsiffiusunik, Dan- markillu nunatsinni semi- naariaqalersitsineraniit ukiut 150-inngussapput aappaagu 1995-imi. Kalaallit oqaasii inuiaqa- tigiittut ilisarnaatitta ataq- qinarnersaraat, ataqqine- qarnissaallu naatsorsuuti- gaarput. Kalaallit Nunaat arlariinnik oqaaseqarfiusutut oqartoqartarnera eqqortuunnginnerarlugu isummani saqqummiullugit allappoq »Kattuffik Oqaatsivut«-mi siulittaasoq Ullorianngu- aq Kristiansen. Allagaqarpoq Inatsisartut kingullermik ataatsimiikkamik oqaatsit pillugit oqallinnerat tunngavigalugu. (Ass./Foto: Knud Josefsen) Formanden for Sammenslutningen af de grønlandske sprogforeninger, Ulloriannguaq Kri- stiansen mener, at det er forkert at kalde Grønland for et dobbeltsproget land, idet han mener grønlandsk alene er det officielle sprog. Ulloriannguaq Kristiansen fremkommer med sine synspunkter som opfølgning af Landstingets sprogdebat i sidste samling. Tiulip Compact 486 sx/25i, 4 MB/ 170MB, 14" farve. DOS 6.2, Win- dows 3.1, Mus: kr. Æ, _ _ ^ - 7.196,- Tulip Compact 486 dx2/50i, 4 MB/ 170MB, 14" farve. DOS 6.2, Windows 3.1, Mus: kr. 10396,- Tulip pb 386sl (bærbar) 2 MB/80MB, trackball, 1.8 kg. DOS 6.2, Windows 3.1, Lotus Organizer: kr. Computer Business Center: atuagkat Postboks 1009. 3900 Nuuk. 77/. 213 37. Fox 2 33 78 AG på tværs

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.