Atuagagdliutit

Árgangur
Tölublað

Atuagagdliutit - 21.04.1994, Blaðsíða 11

Atuagagdliutit - 21.04.1994, Blaðsíða 11
Nr. 30 • 1994 HVOR JEG SULTEDE Jeg husker så tydeligt, efter at vi var flyttet ind i vinter- huset, hvor stor nød vi led, min mor og jeg. vi havde in- gen mad, vi sultede. Men hos Kilimii-familien var der ellers ingen nød, ak nej, de sultede sandelig aldrig. Og dog var min mor og jeg ikke langt fra at dø af sult. Da længtes vi efter at Kilimii gik på fangst, for når det skete og hans rigtige kone kogte kød, så gav hun os lidt, og så først kunne vi få noget i maven. I vinterhuset boede også en anden familie, Uukkuut- siiaaq, som kom hertil sam- tidig med at vi flyttede ind. Men det var sjældent, at han fangede noget, desværre, for når han fik noget, spiste vi lidt mere. Mørketiden følte jeg så lang, netop fordi sul- ten gjorde mine tanker kla- re, husker jeg det så godt. lidelserne kan man jo ikke glemme, selvom man var en lille størelse som jeg. Nu skal jeg fortælle dig, hvormeget vi sultede: før isen lagde sig, begyndte de at fange alke. Når Kilimii fangede en masse af disse fugle, ventede vi, men igen fik vi ikke noget fra ham. Kun når den anden fanger fik alke, gav han os et par stykker, hvor skindet ikke var fjernet. Når Kilimiis fangst blev bragt ind i huset, blev den lagt ved siden af indgangen. Så sparng deres børn ned fra briksen til bunken og be- gyndte at flå skindet af fug- lene og skære svømmefød- derne af. Når de havde gjort det og mente det var nok, tog de de fedeste skind og begyndte at skrabe dem for fedt og spiste det. jeg kigge- de og ventede, men de gav mig ikke noget. Åh, hvor det så lækkert og indbydende ud. Når de var færdige og gik tilbage til briksen, så gik jeg derhen, lystende af angst, og samlede de svøm- mefødder, som de havde la- det ligge, jeg samlede dem til jeg havde hænderne fulde, gav dem til min mor og bad: »Vil du ikke nok tørre dem!« Hun tog dem så, bandt dem sammen og hængte dem over spæklampen. Og så ventede jeg dér, uden at tage mine øjne fra dem,-jeg var jo så sulten,-og rørte på dem for at føle, om de avr tørre. Og lige så snart det skete, tog min mor dem ned, gav mig en mundfuld spæk, og så begyndte jeg at spise svømmehuden, som var ble- vet mør ved at hænge over spæklampen. Men selve al- kene fik vi ikke noget af. Ki- limii-familien fik dem alle, skønt det af og til var man- ge. Senere i livet har jeg også sultet, - sulten dengang var umulig at glemme, så hårdt var det; at sulte som er det allerværste af alt. Fra dengang stammer min skræk for Kilimii, fordi han stak min mor med sin kniv, og fordi han var så ger- rig. Jeg var bange forr ham! Endnu mere bange blev jeg, da jeg hørte, at han ville drukne mig meget langsomt gennem revnerne i isfoden. Det resulterede i, at jeg fik den tanke: aldrig nogen sin- de vil jeg se ham igen. Og det kom til at passe! Senere, ef- ter at vi flygtede til Sermi- likfjorden, så jeg ham aldrig mere under min opvækst, fordi jeg med vilje undgik at møde ham. Jeg har aldrig set ham siden. Og siden vi rejste fra Kulusuk, har jeg heller aldrig sat mine fødder dér igen- og derfor elsker jeg Sermilik-fjorden. GEORG QUPPERSIMAAN fortsætter næste torsdag i AG. V_________________/ GRØNLANDSPOSTEN Kaannaqaaq Eqqaamalluarpara iserter- simaleratta ukiariartornera uatsinnut qanoq ajorsarnar- tigisoq, tassa anaanannut uannullu. Nerisassaaleqina- qaaq, kaannaqaaq, aakuali illusimatitsisut Kilimiikkut ajorsannginniaraluartut, ila ila taakku kaanngeqisut, uatsinni massa perlingajas- simanartoq. Kihmiip saqi- nissaa kisiat qilanaarisaler- parput, aallariaraangammi nulialu neqimik uutseria- raangami minariaraangati- gullu aatsaat ujaqqertarpu- gut (tunigaangatigut aqaja- rormiuler tarpugu t). Taanna ukiarmiummat illoqatigiligarput Uukuut- siiaaq angukkajunnginner- mit, taannami angoriaraan- gat aatsaat iluamik nerisa- raluarpugut. Taamaaloorlu- ta misigisama anginersaa kaannarnerusumi ukiup qeqqa qaammariartulemis- saa anguniaasaarsimavar- put, anguniaasaarparput, taama mikitigigaluarlunga naalliunnarneranit puius- saanngitsoq. Imami kaannartigisar- poq-aa: Taamaallutik ukias- sartumi suli sikunngitsumi appanik pisaqartalerput. Ki- limii amerlakkaajunnik pi- saqariaraangat utaqqisara- luarpunga, aasiilli minar- tinngitsiararaagut. Tassa iluaqutigisarparput ilaanni aamma Uukuutsiiaaq pisa- qartarmat, naalli amerlann- gitsunik, taassumami tuni- sarpaatigut ameersimann- gitsunik. Kilimiip appatai amerlak- kaajuit eqquteriarpata in- gippimmut (ukkaq) ilisar- paat. Taamaaleriarpata qi- tornaasa ikaarfigisarpaat, illermit avalaffigalugit piu- masatillu amiiarlugit, tum- mataat (isigaat) singerneri- sigut kipisarlugit. Ajniikka- tik naammagilerunikkik pu- alanersiorlugillu kiliortar- paat nerilerlugillu. Isiginia- raluarlugit utaqqimisaara- luarlugillu nu ngut siar ar aat. Ilaaku usornartartut illin- nartartullu. Piareerlutik il- lermut ikaarsaaqqikkaanga- ta ingippillu inoqarunnaari- araangat uanga takanun- nartarpunga, aana ersiorni- arlungalu, tummataallu pii- arlugit nakkaatitaat kater- sorsarpakka. Singer natgui- sigut tigullugit assakka im- meriaraangata anaanannut tunniuttarpakka oqarfiga- lugulu: »Ukuat qaavi paner- serniakkit!« Anaanama tigugunigit ataatsimut qilerlugillu uun- naqqisip (qulliup) qulaanut nivinngartarpai, uangalu taannaqa alapernaaser- tunnguanngortarpunga, kaannarnermimmiilaa, pa- nilaarnissaannut qaavi sa- vittarlugit. Panilaariartullu anaanamalu aqqarlugit. Aq- qariarlugillu tunniukkaan- gagit, orsumik oqummerse- riarlunga, tamakkuat tum- maataasa akunnaajuat, an- guffatai, orsersorlugit neri- saraakka. Appataanik ilan- gersissaminatalu. Kilimiik- kut kisimik tamakkeraraat, aaku ilaanni amerlakkaa- juusaraluartut. Tamatuma kingornatigut kaarujuttaraluarpunga, kingorna tusarumaarpat, taamanili kaattarnera alla- nit tamanit naalliunnarner- paatut puiortussaajunnaar- simavara, meeraalluni kaanneq naalliunnarnerusi- mammat. Taamani Kilimii ersigile- qaara, anaanaga savimmik kaportarmagu tunisissann- ginneranillu. Ersigigiga! Er- sigigiga! Taamaallunga tu- s ari ar akku issinnikkunngo- oq ipitsissagaluaraanga, suli anginerusumik ersigilerpa- ra, imannaluunniit isuma- qalerlunga: Kingorna takoq- qissanngikkiga. Sunaaffalu- mi! Kingorna Sermilimmut ingerlagatta peroriartorne- ra tamaat takunngilara, tas- sa uloriagalugu takunaveer- s aar akku. Kiisa qangani- sanngutsiarpunga (utoqqa- livunga) takoqqimmmagu- lu. Taamanngarnillumi Ku- lusuk qimakkakku kingorna tummaqqinngilara, taa- maammailu Sermilik nu- nannaaraara. GEORG QUPPERSIMAAN Tulliani sisamnngornermi AG-mi nangissaaq v y Nedsættelse af anpartskapital Ved generalforsamling den 28. marts 1994 i Ka- mik Købmandshandel ApS, reg.nr. ApS 206730, er det besluttet at nedsætte selskabskapitalen med kr. 200.000,- fra kr. 300.000,- til kr. 100.000,-, der udbetales til anpartshaverne til kurs 1225. I anledning heraf indkaldes enhver, der måtte have fordringer mod selskabet, til i medfør af anpartsselskabslovens § 28 inden 3 måneder fra nærværende bekendtgørelse at anmelde deres krav i selskabet. Anmeldelse skal ske til under- tegnede. Nuuk, den 28. marts 1994. Kield-Gustrav Erichsen Kønig, Homann & Erichsen ADVOKATFIRMA FJELDVEJ 16 • POSTBOKS 59 • DK-3900 NUUK TELEFON (299) 213 70 • TELEFAX (299) 2 4117 // I konkursboet Aktieselskabet af 1/2 1994 opfordres enhver, der har fordring eller andet krav, til inden 4 uger efter denne bekendtgørel- se til boets kurator: Advokat Niels Hansen Damm, Postbox 1046, 3900 Nuuk og Advokat Niels Jess Aagaard, Postbox 249, 3900 Nuuk, skriftligt at anmelde deres krav, opgjort med eventuelle renter pr. konkursdagen den 3. fe- bruar 1994. Dokumentation for kravet og genpart af anmel- delsen bør medsendes. Anmeldelse indgivet under forudgående beta- lingsstandsning til Advokat Arne H. Krusholm Postbox 249, 3900 Nuuk tages i betragtning uden ny anmeldelse, dog må eventuelle renter opgøres pr. konkursdagen og anmeldes. Der indkaldes til skiftesamling: mandag, den 25. juli 1994, kl. 09.00 til prøvelse af fordringerne og eventuelt andre krav. En fortegnelse herover med kurators ind- stillinger og anmeldelserne ligger til eftersyn i landsretten 2 uger før skiftesamlingen. Skiftesamlingen afholdes i Grønlands Lands- ret, retssal 3, Tjalfesvej 1, 3900 Nuuk. Grønlands Landsret den 7. april 1994 Ammassallip Kommunia OFFENTLIG LICITATION Boligbyggeri ved stenbruddet for Ammassallip Kommunia II. etape, Tasiilaq Med forbehold for bygherrens godkendelse af A-overslaget vil man opføre i alt 14 mindre boliger i Tasiilaq by. Opgaven udbydes i en offentlig licitation og som følgende fagentreprisen 1. Jord-, beton- og murerarbejde 2. Tømrer-, snedkerentreprise 3. WS-arbejdet 4. Malerarbejdet 5. Elinstallioner. Arbejdet tænkes udført i perioden juli/aug. 1994 til september 1995. Arbejdsbetingelserne er FBG-79 med tilhørende tillæg. Udbudsmaterialet kan rekvireres hos; Ammassallip Kommunia, Teknisk Afdeling Postbox 120 G-3913 Tasiilaq Tel.; 1 82 77 fax; 1 80 77 fra den 25. april 1994 mod et depositum på kr. 500. Udbudsmaterialet sendes ikke til underleveran- dører. Leverandører kan mod betaling af tryk- keudgifter og porto bestille relevant tegningsma- teriale, SA og SB. Eventuelle tvivlsspørgsmål skal stilles skriftligt el- ler fremlægges mundtligt senest på tvivlspørgs- målsmødet, som afholdes: Fredag den 20. maj 1994 kl. 10.00. Licitationen vil blive afholdt: Mandag den 6. juni 1994 kl. 11.00. Hos: Ammassallip Kommunia Teknisk Afdeling Postbox 120 3913 Tasiilaq

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.