Atuagagdliutit

Árgangur
Tölublað

Atuagagdliutit - 27.10.1994, Blaðsíða 11

Atuagagdliutit - 27.10.1994, Blaðsíða 11
Nr. 83 • 1994 11 iy y .- ■ GRØNLANDSPOSTEN Qipinngi Aallaqqaammut, uannut oqaluasaarigama qanoq ate- qarninnik, ateq taanna ilan- ngullugu taasimavara, angakkutut atera aammalu ativittut naatsorsuuttagara. Qipinngi tassa taartaq (toornaq), Timerliinngooq ilaat, inuk angissutsimigut kakkaginartoq. Tu sar tar si- mavara arlaleriarlunga inu- it tamakku uatsitulli maani inuusimagaluartut, tusar- taannarpara, kisiannili na- luara ilumut taamaasimas- sanersoq. Uanga nalinni toornassarsiarineqartartut ilagiinnarpaat, qangasuarli- mi inuusimanerarneqarta- raluaramik. Taamaallunga aasiit alia- naallartoq pisuttualerpu- nga, soorlu qanganit angine- rusumik ilungersornerusu- millu allajuartassannik ili- masullunga, taamaattumil- lu suna tamaat qinerluarni- arlugu. Taama erserujunni- arninnit ilimasunniartiga- lunga kiisa pavungaraallas- suaq tilTarpunga sumillu malunnartorsinangalu, aali aatsaalli taama tifiartigalu- nga. Taamaattorli suli tim- mut ingerlajuarsinnarpu- nga, tassami pisuttuarninni angiluttorneq ajorama, aamma tamatumani ilima- sulluarlunga. Kisiannili su- na pillugu pinerpoq sumik malunnartorsineq ajulerpu- nga, aanali uannut ersitin- En advarsel Indtil nu var jeg gennem dis- se møder og samtaler med mine hjælpeånder kommet til den forståelse, at de alle gerne ville støtte og hjælpe mig, hvor de kunne. Derfor forbavsede det mig meget og gjorde mig skrækslagen, da jeg en dag kom ud for det modsatte. En sommer, da det var så småt på vej mod efteråret, men endnu tid til at søge, var jeg i kajak på fangst i Parpaluffik (hvor man ham- rede lamper og andet husge- råd af fedtsten) ved Iker- saarsuk. Jeg tænkte for en- gangs skyld ikke på at søge eller møde noget fremmed- artet. Mens jeg kiggede efter sæler og roede ganske lang- somt, så jeg en islom, som søgende efter føde i ro og mag ustandselig dykkede. Fangstdyret vækkede min lyst. Men jeg vidste, hvor sky den var, da fuglen så ud til at være gammel. Jeg gik i land med min fuglepil. For- sigtigt tog jeg min kajak længere op, og jeg så, at den ikke havde bemærket min nærværelse, hvorfor jeg be- gyndte at få henimod den, idet jeg skjulte mig på pas- sende steder. Jeg småløb når den dykkede ned, og stoppede og krøb sammen, når den kom op igen. Såle- niarsarigaluartunga. Suli ingerlaqqillarlunga qattuneqqiisaq qaqisimallu- gu uninnissannik isumaliu- lerlunga, ikaninnguamiit- toq narsaamaneq aallarfi- gaara, aallarflgalugulu ma- lugalugu soorlumi aatsaat ilimatsallualerlunga. Aa- rimmi, narsaamaneq atual- lallugulu kiisa ersarinniaka- jeqaaq, manna ittuppallat- talerami, qangami eqqara imernaalasannguarsi! Unil- lunga taannaqa qinileralu- arpunga, sumillu takussaa- soqarminanilu. Kinguller- mik takunninniarsaarluar- lunga arajutsinaveersaarlu- nga qinerluaqqikkaluarama aamma takusaqanngilanga. Aallaqqeriassasunga qiner- luaqqikkaluarama aamma takusaqanngilanga. Aallaq- qeriassasunga kingullermik ittuppallattarialikasillar- mat-aasiit qineqqerialersu- nga, sumillu aamma takusa- qarminangalu, aanali sior- nanni talerpiatunginni taa- maallaammi takussaalluni soorlumi issuminersuaq makinneqarsimasoq, takili- masorsuaq. Aatsaannguum- malli isigisarluarakku su- mik malunnartoqanngim- mat aamma isigigaluarsin- narlugu alarnialissagigalu, pileriarpara asuuna sanini pattalaariakasillatsiaraa, sunaaffaliuna inuk, una is- suminersuutitara. Asuliin- narlumi sanini pattalaassa- nagu. Taakunga aallarfige- riaraluarpara niukka nå- des gjorde jeg også, da jeg kom til en revne ved strand- kanten, skønt den ikke var oppe endnu, men fordi jeg regnede ud, at den ville duk- ke op ikke langt fra den rev- ne, hvor jeg skjulte mig. Men i det øjeblik jeg stand- sede dér, hørte jeg en eller anden lyd, som ikkke kunne komme fra fuglen. Den var endnu ikke dukket op. Jeg prøvede at lokalisere lyden og opdagede, at den kom fra et sted lidt højere oppe bag mig. Jeg drejede hovedet og så, at det var et menneske, som også var kommet hertil - ikke langt fra mig, - et men- neske, som ikke var større end jeg. I det øjeblik jeg ret- tede mine øjne mod ham, sagde han: »Hvor er du på vej hen?« »Den islom dér prøver jeg at fange.« »Hvilken islom?« »Den fugl, som søger efter føde i vandet.« I det øjeblik jeg sagde det, dukkede fuglen op og jeg pe- gede på den og sagde, at det var den jeg kiggede efter. Han var klar over det og sva- rede: »Den fugl er til glæde for menneskene. Derfor si- ger jeg dig: hvis du sætter pris på dit liv, skal du ikke eftertragte den fugl. Nu har du set den! Du skaffer dig føde ved at ro i kajak. Denne fugl gør det samme, den sø- ger føde i vandet, dens for- ngaanermit ajornartut, unami ilumut inuuguni anginersuanit. AllatuUi ajornarmat ornerusaalerpa- ra. Qanillinerullugu, aarim- mi-una inuuniaraluarpoq, mannalu inuk innarsima- voq talini peqillugu itumam- minut niaqqerluni ikutsimi- nillu niaqqi qangatatinniar- lugu nuna toorsimallugu. Taamaattoq takugaluarlu- gu unippunga, soorlumi ni- keriaqqissanngitsunga. Aammali sanini patlalaar- paa, orneqqilerparalu suli siullermernit arriinnerullu- nga, kingunitsianngualumi uneqqillunga. Ajornaqaarli - timaata takunissaa imaan- naanngilaq, kingullermik sanini pattalaarpaa, patta- laaqqippaa, siullermernit sakkortunerusutut naalak- keerpalunnerusutullu ittu- mik. Allatut ajornartumik orniinnalerpara, ornilerpa- ra, qanilliartulerpara, tiki- lerpara, tikillugu sanianut periarpunga'suli inimini na- lanerminilu allanngunngit- soq. Uangami angisuujun- nginniaraluarpunga, taa- maattorli! Ikusianit passia- nut portoqatigaara, uanga nikorfallunga angissusera tamaat. Nallarsimalluni si- aarsimariarmat tummatai (isigai) sumiippat, sumiip- pat! Taannaqalimi takoq- qaarsimalerakku nunami- nersuutikkaluaqilara. Inuusoq ilisareriarakku ersigeriaraluarpara, imali isumaliulerama: Taama angitigaluni piniarsaariar- panga qimaariaraluarumalu ataasiinnarmilluunniit allo- riaruni tikittariissagaanga. Taamaammat ersiniaralu- arlunga tikilluaannarpara. Tikitsiarinnilu pivaanga, sumillu allamillu oqaqqaar- minanilu: »Itsaluartassa- vit?« »Ii, itsaluartassaanga taa- jiinngoruma!« »Ornittagarissavakkit?« »Iimilaa, ornittagariniari- nga! Uangalu toomartaari- niassavakkit.« »Ii, isattorniannga!« Naalallugu saaminnik-aa- siit saamia-tungaatigut-aa- stand er den samme som din. Derfor flygter den, når den ser mennesker, fordi den er bange for dem.« Han tav og jeg blev usik- ker, og da jeg ikke kunne fin- de på noget andet, spurgte jeg ham: »Hvad hedder du?« »Jeg hedder Mikileraq«. Vi sagde ikke mere til hin- anden og lidt efter fik han sin vej. Jeg kiggede efter is- lommen - den var væk. Jeg søgte videre og opdagede så, at den var kommet langt ud, muligvis havde den hørt vo- res samtale og var flygtet. Jeg tog min fuglepil op, an- det kunne jeg ikke gøre. Der var ikke mere at gøre, derfor gik jeg hen til min kajak og roede hjem. På vejen hjem kiggede jeg ikke engang ef- ter sæler, og jeg så heller in- tet. Det var første gang jeg kkom ud for en sådan advar- sel, som resulterede i, at jeg mistede lysten til at fange. Det var sommerens sidste oplevelse. Ganske vist havde jeg ventet at møde noget me- re før efterårets komme, men det skete ikke. Hans tøj lignede forøvrigt vores. Det eneste fremmed- artet ved ham var, at hans ben var meget tynde. GEORG QUPPERSIMAAN fortsætter næste torsdag i AG. v_________________J siit attorpara. Taamaaliginnilu atersior- paanga. Pivara: »Qaartiva- mik ateqarpunga.« Taamaa- lillungalu nipangiinnaralu- arlunga aamma uanga ater- serusulerlugu atianik aperi- vara. Pivaanga: »Qipinngi- mik ateqarpunga. « Taa- maalilluta immitsinnut atersivugut, kinaassusersi- vugut, tassalu ateq taanna taamanngarnilli pigilersi- masara. Allamik pisariaarummat peqqippara: »Tassa inger- laqqilerpunga.« »Ii, itsaluartaleruit tassa uanga ornittagarissavakkit, tassa nalujunnaarpakkit.« Qimapparalu. Ersiun- naarniaraluarlungalu angerlamut tuaviusukaar- naqaaq, takusara taanna anginersuanit, uffali nalun- ngUluarlugu ersisaarnavi- anngikkaanga. Tassalumi pisarnerput malillugu pi- ngasorialugu tikittarpara- aasiit. Toornartaassavut ul- lut pingasut tulleriissaarlu- git takusarpavut, marloriar- lugit attortarlugit, pingatsi- utaanilli attussanagit. Toornartaarisatta tamak- ku piginnaanerminnik tuni- niartarpaatigut, piginnaa- nerillu tamakku ilaat imaat- tarput, inoqatitta uatsinnut qanoriliuuseriniarlugit pi- lersaarutigisaat nalujun- naartarlutigik. Taamaattu- mik toornassarsiorneq pi- ngaartaqaaq, angakkun- ngorniartut pinngitsoorsin- naanagu. Pingasoriarlugit taku- gaanni tassa naammaginar- tarput immikkut takusaq- qittariaaruttarlutik. Ta- makkuh piumalleraanga- mik nammineerlutik ullor- mi piumallerfimminni tak- kuttarput, tamaani angalaa- rujulluni naapitassaasarlu- tik, amerlanertigulli eqqaa- neqarnissartik utaqqiinnar- tarlugu. Timerseq toornartaarisa- ra taannaannaanngilaq. Ki- ngusinnerusukkut aamma allamik naapitsisimavunga, taannalu kingulleq ateqar- poq Qiisaat. GEORG QUPPERSIMAAN Tulliani sisamnngornermi AG-mi nangissaaq V J FLUGGER malervarer - tapeter HEMPELS skibsmaling POLYESTER- TOPCOAT glasfibermåtter m.m. KUNST- ARTIKLER blindrammer-lærred- staffelier m.m. Nuuk Farvelager ApS Skibshavnsvej 22 . Box 295 3900 Nuuk . Tlf. 2 33 96 Sungiusarfik Ikinngut, llulissat PISORTAMIK TULLERSORTIMILLU Sungiusarfik Ikinngut pisortamik tullersortissaanillu i- nuttassarsiunneqarpoq 1. december 1994 aallamerfigalu- gu sulilersussanik imaluunniit isumaqatigiinnikkut. Sungiusarfik Ikinngut llulissaniittoq nunarput tamakker- lugu eqqarsartaatsikkut timikkullu innarluutilinnut Su- ngiusarfiuvoq malittarinnittarfiuutigisoq. Ullumikkut sulisutigut inissisimanera imaappoq, pisor- taq, tullersorti, l.ste assistentit marluk, perorsaasut sisa- mat allaffimmioq qaammammut 20 timit, asaasoqarluni- lu sap. ak. 20 timit. Sungiusarfimmi malittarinnittarfimmilu 11-nik inissaa- teqartoqarpoq, sivisunerusumillu najugaqarfik marlun- nik inissaateqarpoq, illoqarfiullu ilaani marlunnik aam- ma inissaateqartoqarpoq. Sungiusarfik Ikinngut sannaveqarpoq pingasunik sulisu- limmik 13-nillu atuisoqarluni. Sungiusarfiup Ikinngutip siunertarivaa najugaqartut ma- littarineqareemikkut sungiusameqareemikkullu nam- minneq najugaqalemissaat imaluunniit najugaqatigiffin- nut (bokollektiv) assigisaannulluunniit nuuttamissaat. Ikinngut nunarput tamakkerlugu angerlarsimaffiuvoq kiisalu Danmarkimiit timimikkut tarnimikkullu innar- luutillit angerlartinneqamissaannut aamma siunertamut ilaatinneqarpoq. Siunissami pisariaqartitsineq malillugu Sungiusarfik Ikin- ngut immikkoortanik nutaanik pilersitsiartuartussaavoq. P1SORTAQ: Suliassai: Sungiusarfiup ingerlanneqameranut akisussaaneq, taas- sumallu iluaniilluni allaffissornikkut aningaasatigullu aqutsineq. Pisortatut aamma akisussaaffiuvoq allaffis- somerup aningaasartuutinillu aqutseriaatsip allanngor- tikkiartuaamissaa. Sulincrmut atatillugu inuttutullu piginnaassutsinut piumasaqaataasut: - Perorsaasutut ilinniarsimanissaq, imaluunniit assingu- sumik ilinniagaqarsimaneq, ilinniaqqissimaneq (års- kursus kissaatiginarpoq) - aalajangersinnaassuseqameq kiisalu suliassanik ataa- siakkaanik salliutitsisinnaaneq - pisortatut allaffissomikkullu iiisimasaqameq - tamakkiisumik isiginnissinnaaneq, suleqatiginnikku- sunneq, - anguniagaqarsinnaanermut piginnaaneqameq - sulianut nutaanut atatillugu ilikkagaqaqqikkumassuseq - tamatigoortuuneq suliassanillu agguataarisinnaaneq - ineriartortitsisinnaaneq anguniagaqartuamerlu TULLERSORTI: Suliassai: Ulluinnami perorsaanikkut akisussaaneq kiisalu allaffis- somikkut akisussaaffinnik ilaatigut tigummisaqameq. Sulinermut atatillugu inuttutullu piginnaassutsinut piumasaqaataasut: - perorsaasutut ilinniarsimanissaq - tamikkut timimikkullu innarluutilinnut sulisimareer- nissaq - suleqatiginnikkusussuseq - aallartisaasuuneq ineriartortitsisinnaanerlu piginnaaffi- gisariaqarput - ilinniarsimasat piviusunngortissinnaanerannut pigin- naaneqameq - tamakkiisumik isiginnissinnaaneq, pisunik malinnaa- sinnaaneq Atorfinittitaanermut tunngasut: Kalaallit Nunaanni Naalakkersuisut kiisalu Perorsaaner- mut Ilinniarsimasut Peqatigiiffiat, PIP imaluunniit SIK-p isumaqatigiissutaat tunngavigalugu akissarsisitsisoqar- tassaaq. Inissaqartitsisoqarpoq malittarisassallu atuuttut tunnga- vigalugit akiliisoqartussaalluni. Nuunnermut angalaner- mut aningaasartuutit akilemeqartussaapput malittarisas- sat tunngavigalugit. Atorfiit pillugit erseqqinnerusumik paasisaqarusukkuvit saaffigisinnaavat Kontorchef Martha S. Abeisen, tlf. 2 30 00 lokal 4464. Qinnuteqaat ilinniarsimasamik paasissutissartalik, siu- sinnerusukkut maannamullu suliffigisamik soraarum- meerutigisimasat uppemarsaataannik ilalik kiisalu oqaa- seqaatit ilanngullugit uunga nassiunneqassapput: Isumaginninnermut Suliffeqarnermullu Pisortaqarfik Box 260.3900 Nuuk Qinnuteqarfissaq kingulleq: 15.11.1994. - i AG er der også o lATUAfcS airaUTIT SMA ANNONCER

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.