Atuagagdliutit - 17.11.1994, Qupperneq 24
God Morgen Ataqqinartorsuit!
Biilinik ingerlatitsisoq russeq oqaatsinut sunulluunniit
imminut ajukkutinngitsoq kalaallisut qallunaatullu AG-
mut allagaqarpoq Kalaallit Nunaanni atorfinikkusukkal-
uarluni
Novemberip qaammataani
1991-imi, russeq biilinik i-
ngerlatitsisoq taamani 31-i-
nik ukiulik urhus Stifttiden-
de-mut allagaqarpoq. Allak-
kat ordbogilersorluni qallu-
naatut allagaapput naallu al-
lalluagaanngikkaluarlutik i-
maat paasineqarsinnaallutik.
Allattup Danmark-imut
nuulluni sulilernissani kis-
saatigaa.
Cleb Tehørin, taama nam-
mineq atini qallunaatut al-
lassimavaa, urhus Stifttiden-
de-mut allakkami saniatigut
Århus-imi byrådimut ilaa-
sortamut Lone Hindø-mut
allagaqarpoq. Sulisinnaani-
ni, innuttaasutut ilumoortuu-
nissi qallunaatullu »uissuta-
ralugit« oqaaseqarsinnaanini
neriorsuutigai.
Clep'ip neriuutai eqquu-
tinngitsoorput. Taamanerniit
ukiut pingasut qaangiuttullu
AG kalaallisut qallunaatullu
allakkanik tigusaqarpoq.
Taakkulu allakkat aamma
ordbog-ilersorluni allagaap-
put, namminermi kalaallisut
qaliunaatulluunniit pisinnaa-
saqanngilaq. Naak oqaatsit
nalugaluarlugit qunusueqa-
luni allanniarsuaarsimavoq,
nalunnginnamiuk arlaannik
paasineqarumagaanni taak-
ku oqaasii ilinniartariaqar-
tut.
Kalaallit oqaasii
iluatsinngitsoorpai
Ajoraluartumik russit oqaa-
sii kalaallit oqaasiinut
toqqaannartumik nutser-
neqarsinnaanngillat. Alla-
gaali allattaasitoqqamik al-
lakkat assut peqqissaarus-
saagamik kusanarput. Qa-
norli isumaqarnersoq paasi-
uminaappoq. Oqaasilereri-
aaseq kalaallillu oqaasiisa
katiterneqarnerat russit qal-
lunaallu oqaasiisa katiter-
neqarnerattut assigiinngitsi-
gaat, taamaattumik kalaal-
lisut allagai paasissaanatik
isumaqanngillat. Kisiannili
piumassuseqarluarsimavoq.
Qallunaatulli allakkani
iluatsilluarsimavai. Rusiit
oqaasiinut qanissimagunar-
put, kisianni Cleb Terøhin-
ip iluamik ilikkarsiman-
ngilaa oqaatsit ataasiakkaat
qanorpiaq isumaqarnersut.
Taamaattumik allassimavoq:
God Morgen Ataqqinartor-
suit!
Cleb-ip imminut ilisarite-
riarluni suniarnini allaase-
raa. Kalaallit Nunaanni ator-
finikkusukkaluarpoq, pia-
reersimaffigalugulu qanorlu-
unniit iliorluni tamatuma
angunissaa. Sumiluunniit
suliffittaarusuppoq, inuia-
qatigiit pisariaqartitaanni -
savaatilinni imaluunniit tut-
tuutilinni, aalisakkerivimmi
imaluunniit amutsivimmi
saffiuutut, imaluunniit »su-
liffimmi qassusiorfimmi a-
merlasuunik sanaartorfiusu-
PUJORTARUSUNNGIKKAANMI...
PUJORTARUNNAARSINNAANNGIKKUIT
PUJORTARTARNERIT ANWIKILLISISSINNAAVAT
MALUP AASARSIORNERA
Karen-Sophie Andersen ■ Titartaasoq: Birnti Pedersen
Aasarsiornermik Quppemerit 12
pissanganartumik
meeqqanut oqaluttuaq 148,00 kr.
ATUAKKIORFIK • BOX 840 ■ 3900 NUUK • TLF. 22122
mi mersortartutut«. Aamma
kissaatigaa issiaatsiortutut
sulinissaq, imaluunniit aali-
sartoorusullunilu piniartoor-
usulluni.
Pisulinnginnermi
paarngoqqaartariaqar-
poq, Ataqqinartorsuaq!
Cleb Terøhin-ip piginnaa-
nermi amigaateqarnera ilisi-
mavaa, taamaattumik naat-
sorsuutigisinnaanerarlugu il-
inniarsimanngitsutut ilu-
ngersunartumi sulinissani,
tamatumunngali atatillugu
kalaallisut qallunaatullu
tamaviaarluni ilinniarniarlu-
ni.
- Kalaallit Nunaanni na-
joqqutassat pingaarnersar-
aat, Cleb Terøhin allappoq,
1) kamippaliortoq suliffiit
qimanngisaannaruk - pi-
ngaarnerpaatullu: tatiginnin-
neq pilersiguk, nersorneqaa-
tissannik iliorit, aamma 2)
ataqqineqaatissamik sulin-
eq, peqqusersuissuseq,
sallusuissuseq, »taperser-
suisumut« ataqqinninneq.
Pisulinnginnermi
paarngoqqaartariaqarpoq.
AtaqqinartiSrsuaq!
Cleb Terøhin, tamaviaar-
luni kalaallisut qallunaatullu
SiLainakorutitiGut agdLagkat.
agdLagkat tåmatsaiLiugangc>rdLwgi t
WAGSihSSAT.
agoLagkeri ssarpiwg me
AGDLAGARSIAGSSAMIK TORKORSi yå RAK
parwaertartok a ooi 3920 JwLianehås
KALATnLi T NWWAT 'kuk/GEkARFIK ;
DAMMARKE, KAVBLh'n/ÅT WHNÅT.
KunnoRn!
TuSaffnSRi i'ko OkqCucl.q r n»a r tu t
OKameitettfåqajuaåt I
AtaRK'na-n.4cl£’wne mtrt tqoeL.Ttafugo
QicRtaRtoe °qa&É<iapoK Rustandim.utu t
,/nu< C C c S n.
ttvcmqq t.'nuvoK i<iORpq u«q«nqi
nqn.Vq K. nqTTn? t p.'stnoqqcRt /po - nq i^ait
suCioassae p/uminq.'tsoK (sufeRuGmaneK)
KaCåtdtit NunSt -me ; Mmuiinix
motoR.e.'n^n.K incjf Rc/Gst; fcs.'SSOK Mmui.it
motfiRiRd j'mqGun? t qqssqqcItantenut
Suf/SSOK pivdGqqo li(uqRSa/nee;
STCe ' ;sq\l-finq.rm'<c poRSSi'ssup1 Ina
Huj fiRSOR/SSq^toK; nQLlSSoRiq.Sq;SSqt:
nunQutoi'ne SufissaRtoK. “ Wvqnaa
$u€i\joK- umqvoK qn^.S^K -me iqctGo
SuC;</fiuf> ( qtoR/iwp inuq.ssqKonq.T'Katof&RneRa)
iqdcume SqG/qassan.'K "oRnigTæaKQR Lok
ciRnqK i'jctfume Kiv/a uSsor niVlaRS/aRqx.
UteRxatSeKpunaa
R tORKqts.'vungq OKQWS,' fRRTsiq t, nu t
tunaqssqx imRolCut, qassuqRnqRtoR
KuicfineK. Uvanqq nan°am.'n«K aadfaqpoK.
P^ctOog-Rq t ia rnutsal ZiufyancioRelCucL'tt0
nq^s.'ussqt infmtxSutox^ mmåmi'n^RSinaussoK
ifqaqfqqo q|s ut xaeutift>cx,
nq f’ecQnaingqiqqtoK atqqq.qK:
DANSK0 W L A W D 5 K "ORDBOG.
Ud®,Vet af HIAASTERIET POR
GR°ømLamD. KøBEWHAVW I9GO.
Uvonnn Siij2nRR?uiVoK t,i
... . - *titi
Dem ow Lo/ Cor po0»< fcakus'scia.'
cmqa^sJCK piSonane< f su"r
ORTi,'J.r(tugc p.Sc<cAwai?netf
Uvonqa Wrkuvo cif
K-me) Hoskv./ci
ssatsicitd&ne- me
no ic'i'rhaRrhPCiaK
RusCanc/ -mf
i)€rr\ f>itCacK to* - me
en SqeCfancte
hv/Q^fona si;
af éjdfloRt
f\Ju Som
q£ Rejse
hot den i
{(Km-Ud
ufQQCæRi
tjene tit
Vr
{or
s ;■
QR
s;
h°veR lime
oq G(?6n fond
® Hin <
CzRtfnfand: d
! Nen
dei al&i?vic
vinde en Li*!
på sia-. Denne
e;vl\. ©
02f?Gahed / Sq'
oa ^ hena i ve <
^AcuHe«? ~pR
^eSKLj tieRln^c
Det 0 Sicn£ je
Han må kri^i
Jea ied Dem
ii c Gr^kCc
s<r< fo«
TML/A NTEHÅB
om-fattende
•fjoRd po
KoG6e Rmi ne fuc
^rC.. i1L
Tu tf.'One Mor
Kojern' HmS e«
fcommynen *f;
tfa nd uaSo m rc
tfand^Ru^S - {of
dpoirftw/a«$suK
utfd- aa
/97tf. I "en
Jutf/aneVtåf ^
KiR»reRu;r)j den
de Ruin ; Cf
7888
000017
i
crcs
S?
£8
<rt>
cx>
3
S
8
Aliakkap oqaatsit marluk atorlugit allagaasup Moskva-me-
ersup ilamernga.
Et udsnit af det dobbeltsprogede brev fra Moskva.
nutseriniarsimasoq, Ataqqi-
nartorsuarmut tamaviaarlu-
ni qinnuteqarpoq:
- Allakkat tammarnaveeq-
qusikkat nassiuppakka. Al-
lakkatigut akineqarnissara
qilanaarlunga utaqqivara.
Ataqqinningaarlunga. Qa-
mannga pisumik ataqqin-
ningaarlunga. Pilluarnissat
peqqissuunissallu kissaati-
gaara! Ataqqinnittuaannas-
saanga, Cleb Terøhin.
Inissaqartinngilarput
Ajuusaarnartumik Cleb Te-
røhin aviisimi maani ilinni-
arsimanngsitsutut suliffis-
saqartinngilarput, oqaatsiti-
gullu piginnaassusia atorsin-
naanagu. Allamilu sulif-
fissarsinissani ajornartorsiu-
tigissavaa, »piginnaasaami«
kalaallinit sulisartunit sulia-
rineqarsinnaammata.
Kisianni Namminersor-
nerullutik Oqartussat russeq
oqaatsinik ilinniarumasoq
Kalaallit Nunaanniikkallar-
nissaanik akuerissappassuk,
najugaa quppernermi maani
ilanngupparput.
God Morgen Højtærede!
Russisk chauffør uden sprog-komplekser sender dobbeltsproget dansk/grøn-
landsk brev til AG, fordi han gerne vil prøve lykken i Grønland
I november 1991 sendte en
dengang 31-årig russisk
chauffør et brev til Århus
Stiftstidende. Brevet var
skrevet på dansk ved hjælp
af en ordbog, og der var in-
gen problemer med at forstå
det. Hans højeste ønske var
at komme til Danmark for at
bo og arbejde.
Cleb Tehørin, som han
selv staver sit navn på
dansk, skrev samtidig et
brev til rådkvinde Lone Hin-
dø i Århus. Han tilbød ar-
bejde og loyalitet og dansk
»som sit modersmål«.
Cleb's drøm gik ikke i op-
fyldelse. Nøjagtigt tre år er
gået, og nu har AG modta-
get et brev på dansk og på
grønlandsk. Igen har han
brugt ordbog, fordi han ikke
selv kan et ord af hverken
dansk eller grønlandsk. Ikke
desto mindre kaster han sig
ud i det, fordi han er klar o-
ver, at hvis man skal have
nogen til at forstå, hvad man
vil, så må man lære deres
sprog.
Det gik bare ikke med
grønlandsk
Desværre for Cleb er det ik-
ke muligt at oversætte rus-
sisk direkte til grønlandsk.
Men den ser pæn og ordent-
lig ud, den gamle retskriv-
ning i brevet. Det er bare
I STEDET FOR AT RYGE KAN DU...
Hvis du ikke kan lade være med at ryge.
KAN DU NEDSÆTTE DIT FORBRUG
vanskeligt at forstå, hvad
han mener. Grammatikken
og strukturen i den grøn-
landske ordsammensætning
er ligeså forskellig fra rus-
sisk som fra dansk, og der-
for har det været umuligt for
ham at få mening i det grøn-
landske budskab. Men viljen
er der.
Anderledes succes har
han med dansk. Det ligger
åbenbart ikke så langt fra
det russiske, men Cleb Te-
røhin har ikke kunnet for-
nemme, hvilken værdi de
enkelte ord er ladet med.
Derfor: God Morgen! Høj-
tærede Mine Damer og Her-
rer!
Efter en værdig præsenta-
tion af sig selv, fremfører
Cleb sit ærinde. Han vil
prøve at finde lykken i
Grønland, og han er indstil-
let på at forsøge enhver lov-
lig og hæderlig mulighed for
at nå det. For eksempel vil
han arbejde med hvad som
helst, samfundet har brug
for - med fåreavl eller rens-
dyravl, eller han kan være
arbejder på en fiskeindustri
eller smed på et skibsværft
eller for den sags skyld »sy-
erske på en fabrik til masse-
fabrikation af fiskegarn«.
Han kunne også godt tænke
sig at være sadelmager på
en pesldyrfarm eller fisker
og fanger.
Man må krybe, før man
kan gå, Deres Nåde!
Cleb Terøhin er godt klar o-
ver, at han ikke er overkvali-
ficeret, og at han derfor vil
være henvist til hårdt ufag-
lært arbejde samtidig med,
at han time for time vil lære
mere og mere grønlandsk og
dansk.
- Men den vigtigste ho-
vedregel i Grønland, skriver
Cleb Terøhin, - er 1) skoma-
ger bliv ved din læst - og al-
lervigtigst: skab tillid, gør
dig fortjent, og 2) hæder-
fuldt arbejde, ærlighed,
sandfærdighed, hengivelse
til sin »sponsor« (red.). Man
må krybe, før man kan gå.
Deres Nåde!
Cleb Terøhin, der har
gjort sig store anstrengelser
med de to oversættelsesop-
gaver, formår at udtrykke
sin bøn til Deres Nåde me-
get indtrængende:
- Må jeg fuldføre min e-
genhændigt et anbefalet
brev. Jeg skal imødese med
stor forventning Den en
skriftlig svar. Deres ærbødi-
ge! Af tilbundsgående agtel-
se til Dem! Jeg ønsker Dem
lykke og et godt helbred!
Jeg forbliver Deres ærbødi-
ge, Cleb Terøhin.
Vi har ikke plads på avi-
sen
Desværre kan vi ikke tilby-
de Cleb Terøhin et ufaglært
arbejde på avisen, ligeså lidt
som vi kan bruge hans
sproglige kundskaber. Og
han vil sikkert have svært
ved at finde arbejde andre
steder, fordi hans »specia-
ler« kan klares med grøn-
landske arbejdskraft.
Skulle Hjemmestyret i-
midlertid bestemme sig for
at give dispensation til den
sprogvillige russer, så tryk-
ker vi adressen i faximile
her på siden.