Fálkinn


Fálkinn - 27.04.1929, Qupperneq 7

Fálkinn - 27.04.1929, Qupperneq 7
F Á L K I N N 7 DRENGSKAPARH EIT. EFTIR PERCIVAL GIBBON, John Cobb lcom alt í einu auga á hann og staðnæmdist. Seinast þegar hann sá hann hafði hann verið í spánskum riddaraliðsbúningi — Don Migu- el O’FIynn — og nú sat hann þarna fyrir utan þriðja flokks Farísarknæpu í gauðslitnum jakkafötum. „Er það þú, Mike?“ kallaði Cobb steinhissa og hljóp til hans. „Gamli vinur, þú lætur eins og þú þekkir mig ekki?“ Don Miguel leit upp og brosti og kinkaði kolli. — „Nú, það ert þú, Cobb! Cobb tylti sjer formálalaust á auðan stól við borðið: „Hvað gengur að þjer, hversvegna ertu i þessum fataræflum? Seinast þegar jeg sá þig. í Algeciras varstu eins og herforingi og sá varla í þig fyrir orðum og heiðurspeningum. Hefirðu verið rekinn úr hernum?" Don Miguel O’Flynn höfuðsmaður brosti ekki einu sinni að þessu spaugi en horfði grafalvarlegur lil jarð- ar. Loks svaraði hann: „Já, þeir ráku mig. Þeir gátu varla kom- ist hjá því, eins og á stóð“. Nú varð aftur þögn og Cobb starði forviða á hann. Því að í andliti vinar hans var svo mikil alvara og drungi, sem fór hon- uin jafn illa og tötrarnir sem hann var í. Cobb hafði gengið á skóla með honum og hann vissi um orsakirnar til þess, að hann hafði orðið að fara af liðsfor- ingjaskólanum í Sandhurst. Hann vissi líka um afrek hans i Búastríðinu, sem hann hafði fengið liðsforingjanafnið fyrir, og hreystiverk hans i Peking, sem komu á stað herrjettará- kæru fyrir rán. Og hann vissi um fleiri afrek hans — i þjón- ustu zarsins, soldánsins og Ýmsra valtra konunga á Balkan. „Hvernig víkur þessu eigin- lega við, Mike?“ spurði hann. Hinn ypti öxlum. „Ja, það er eiginlega ekki til að segja frá því. En þegar jeg minnist þess hvað við vorum góðir vinir, þeg- ar við vorum drengir, þá hálf- langar mig til að segja þjer alla söguna, ef þú þá nennir að hlusta á hana“. „Hvort jeg nenni. En segðu mjer fyrst: Ertu i kröggum? Þvi þá stendur bjer til boða hjálp inín, hvort heldur eru hendurnar, tungan eða spari- sjóðsbókin. Þarfnastu nokkurs af þessu?“ „Nei, vinur minn. Jeg hefi enga þörf fyrir neitt af því. En þakka þjer fyrir boðið, mjer þykir vænt um að verða þess vur, 'að vinarhugur þinn til mín er altaf hinn sami“. Þessi stóri °g sterki maður, sem seldi hæst- hjóðanda þjónustu sina i hern- aði og hafði elskað æfintýri og glæfraferðir, var líkastur hryggu harni þessa stundina. — „Nei, vinur ininn, þeir hlutir eru til, sein þú liefir en jeg hefi mist. Og það eru hlutir, sem ekki Verða Iánaðir“. „Jú víst er það hægt“, svar- aði Cobb, — „hvað er þnð?“ Miguel hló kaldranalega, hlát- urinn var likastur gráti: „Það er mannorð mitt“, svaraði hann. „Geturðu búið um það í ábyrgð- arbrjefi og sent mjer það á gisti- húsið, ha? Nei, það geturðu ekki, jeg vissi það. Og nú ætla jeg að segja þjer frá öllu sainan“. Og svo sagði hann frá. „Sjáðu til, það gerðist suður i Riff. Það er versta land og þar er tiltölulega auðvelt fyrir Ka- bylaná að gera út af við heila herdeild, án þess að leggja mik- ið í sölurnar. Þarna uppi í f jallaskörðunum og hellisskút- unum gátu þeir gert manni fyr- irsát og slcotið mann niður eins og hunda. Þeir höfðu allskonar nýtísku tæki, kíkira, vjelbyssur og hver veit hvað. Og jeg stýrði riddaraliðnu sem var sent á und- an til þess að ryðja fótgöngulið- inu braut. Það var hundalíf, hungur, þorsti, moldrok og óþol- andi hiti. Og svo kom nóttin og þá vorum við staddir í djúpu gljúfri, en hamrar með syllum og skútum á báða bóga, kjör- inn staður handa fyrirsátar- mönnum. Og nóttin var eins biksvört og hjartað í ofurstan- um mínum og myrkrið eins þykt og grautarheilinn i liöfð- inu á honum. Jeg var sendur til baka til að tilkynna, að við vær- um á rangri leið og gætum átt á hættu að Kabylarnir strádræpi okkur og þetta sagði jeg Alfaro hershöfðingja. Mjer finst cins og jeg sjái hann enn i dag, er hann var að yfirheyra fylgdarmenn- ina, sem höfðu leitt okkur af- vega. „Þjer skiljið, að þjer hafið sagt okkur vitlaust til vegar, mælti hershöfðinginn byrstur við fylgdarmanninn, lítinn, gul- an Spánverja. Hann fór að af- saka sig. Hershöfðinginn var djöfull í mannsmynd. „Þjer vilt- ust maður minn, en nú villist þjer vonandi ekki á leiðinni i gröfina, skiljið þjer“. Svo sá jeg blossa og heyrði hvell. Fylgdar- maðurinn hafði verið skotinn gegnum hjartað. Nú höfðum við engin fylgdar- mann og afleiðingin varð sú, að Kabylarnir rjeðust á okkur um miðja nótt og við urðum að hörfa undan, sem fljótast við gátum til vígstöðvanna. Jeg sat eftir uppi í skriðu og var að reyna að njósna um felustað ó- vinanna. Þar var eintómt lausa- grjót og áður en mig varði hrap- aði jeg. Þá var það sem jeg hitti Kabylann, jeg hrapaði ofan á hann þar sem hann var að skemta sjer við að skjóta á fje- laga mína á flóttanum. Þegar jeg kom ofan á hann hrapaði hann líka og svo ultum við báð- ir ofan í gljúfrið. Jeg fór úr Iiði á öxlinni, handleggsbrotnaði og rifbrotnaði. Jeg heyrði að hann stundi þungan og hjelt að hann væri i andaslitrunum. Og sjálfur bjóst jeg ekki við að eiga langt eftir heldur. Þegar birta tók var það jeg, sem vaknaði fyrstur. Og þegar hann raknaði úr rotinu var jeg sestur upj) með sverðið við hlið, albúinn lil stórræðanna. Byssun- um höfðum við týnt og sverðið var eina vopnið, svo að það var jeg sem hafði ráð hans í hendi mjer, að því er hann hjelt. En hann vissi ekki, að hendur mín- ar gætu ekki haldið á sverðinu. Þetta var laglégur piltur, átján ára og ekki svartari á hörund en ýmsir Spánverjar, sem jeg hefi fyrir hitt. — „Þú ert fangi minn“, mælti jeg og hann kink- aði kolli. Hann skildi spönsku. — „Og þú ert dauðans matur ef þú reynir að gera eitthvað ilt af þjer“, hjelt jeg áfram, „og nú verður þú að hjálpa mjer til vígstöðvanna — og það fljótt'. „Ómögulegt“, svaraði hann og brosti. „Dalurinn er vel varinn — og bráðum koma þeir hing- að“. ^ „Þá verðum við að komast hjeðan, undir eins“, svaraði jeg. „Við verðuin að finna okkur felustað og vera þar þangað til diminir, og svo að halda til víg- stöðvanna". Svo fórum við og funduin skúta, sem var ágætt fylgsni. „Hjer verðum við að vera fyrsta kastið, og nú verður þú að finna ráð lil þess að við kom- ustum burt“. Jeg var dauðveik- ur og sárþjáður, og honum hefði veist Ijelt að gera út af við inig, ef hann hefði vitað hvernig á- statt var fyrir mjer. Hann sat þarna auðsveipur og hugsaði, og spratt svo upp eins og elding og tók báðum höndum um lærið, rjett fyrir ofan hnjeð. Jeg sá hvað að var: viðbjóðslegt kvikindi liðaðist inilli steinanna með dauðann i gininu. Þetta var eiturnaðra og eftir augnablik hafði jeg skorið hana í fimm eða sex búta með sverðinu. Og þarna stóðum við, fanginn minn °g je8: Jeg særður og hjálpar- vana og hann með dauðann í æðunum, og störðum hvor á annan. Þá fleygði jeg sverðinu frá mjer. Jeg veit ekki enn þann dag í dag hversvegna jeg gerði það. Vonandi af þvi, að þó það væri atvinna min að drepa menn, þá er það köllun mín að frelsa líf. Jeg gat lagt piltinn. Hann var einskonar svertingi og svertingj- arnir eru ekkert geðslegir, en hann var nú maður samt. Þarna voru tveir svartir blettir eftir höggormstennurnar. Svo lagði jeg munninn að og beit stykkið úr lærinu á honum — beit það af, skilur þú. Og það get jeg sagt þjer að jeg saug sárið eins og jeg ætti lífið að leysa, saug og spýtti á víxl þangað til jeg hafði náð burt eitrinu. Meðan jeg var að þessu varð öxlin á mjer og brotnu beinin mjer yf- irsterkari; jeg fjell i ómegin. Nú er það svo, að það er ó- mögulegt að frelsa lif manns og jafnframt vera hatursmaður hans. Og svo var hann mjer svo þakklátur. Jeg lá þarna i þrjá daga og hann hjúkraði mjer. Fjórða daginn fórum við áleiðis til vígstöðvanna og vorum þrjá daga á leiðinni, því jeg gat varla dregist áfram. Hann reyndist mjer vel, drengurinn. Hann þótt- ist viss um, að Spánverjarnir mundu skjóta hann, en jeg gaf honum drengskaparheit mitt um, ooooocHsaoaoooooaooooooaoa o o o o g o o o o o o o o o I Verslið | I I Edinborg. ooooooooooooooooooooooooo að hann skyldi halda lifi. Dreng- skaparheit initt, skilur þú. Það var það eina sem jeg átti og gat gefið. Hann treysli mjer — og nú er drengskaparheitið rofið“. Cobb horfði hugsandi á hann og spurði: „Skutu þeir hann þá?“ „Það gátu þeir ekki vel gert“, svaraði O’FIynn. — „Jeg talaði við Alfaro hershöfðingja áður en jeg fór á spítalann og sagði honum frá drengskaparheiti mínu. Og hann kinkaði kolli og svaraði: „Við tökum auðvitað fult tillit til þess. Hann skal ekki verða skotinn“. Og svo fór jeg rólegur á spítalann, og þar var jeg þangað til jeg strauk“. „Straukstu?" hváði Cobb. — „Hversvegna?“ En O’FIynn liristi höfuðið. — „Þeir skutu hann ekki“, mælti hann. „Þar lýsli lymska hers- höfðingjans sjer. Hann skaut liann ekki — hann hengdi hann“. Borsalino-hattana kannast margir við, því þeir fást lijá Haraldi. En Borsalino sjálfan ]>ekkja ]>eir ekki. Hann er vitanlega ítali og er mjög hrifinn af baráttu Mussolini fyrir mannfjölgun og auknum giftingum i ítaliu. Og til þess að sýna, að hugur fylgi máli hefir hann einsett sjer að koma í hjónaband öllum 1400 stúlk- unum, sem vinna i verksmiðjunum hans i Turin og fleiri borgum íta- iiu. Borsalino hefir látið prenta margra mannhœða liáar auglýsingar, þar sem iiann skipar öllum stúlkun- um sínum að giftast innan sex vikna, annars segi hann þeim upp. Eni þær sem hlýða skipuninni fá greidda fjár- upphæð til þess að kaupa sjer í búið, ennfremur kaupliækkun og tryggingu fyrir að kaup þeirra verði ekki lækkað i náinni framtíð. Nú er eftir að vita hvernig stúlk- unum gengur að krækja sjer í mann. Margar þeirra eru að visu trúlofaðar, og þeim er borgið. En aumingja stúlk- urnar, sem kannskc eru ekki vel út- gengilegar, eru ekki vel settar. Þvi varla er heimanmundur Borsalino svo stór, að hann freisti karlmannanna ef stúlkurnar eru mjög óásjálegar. Snemma i april hófust flugferðir á ný milli Norðurlanda og Þýskalands og verða fleiri og stærri vjelar notað- ar i ár en i fyrra. Fargjöldin verða þessi frá Kaupinannahöfn suður á bóginn: til Hamborgar G0 kr., Berlin- ar 72 lcr., Amsterdam 133 kr., Rotter- dain 141 kr., Bryssel 160 kr., Paris 193 kr., London 205 kr. Þeir sem kaupa farmiða fyrir báðar leiðir sam- timis fá 10% alslátt. Prestur i vesturhluta Noregs segir frá því, að i sókn lians sjeu enn til kcrlingar sem gcgn borgun mæti við hverja jarðarför — og gráti.

x

Fálkinn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.