Fálkinn


Fálkinn - 05.10.1929, Síða 14

Fálkinn - 05.10.1929, Síða 14
14 F A L K I N N ^p!i!!!!!i!!!!!:!;!i!!:i!!!;!i!!!;!i!!!!!i!íii!i!i!;!!!;!i!!!i!!!!!í!i!i!!!i!í!i!i!!!!!S Teikniblýantinn „Óöinn“ selur Verslunin Björn Kristjánsson. filliiiiíiiiiiii!!i!!!iii!iiííi!iíiiii!iiiiiiiiiiiii!iiíiiiiiiiiiiiiíi!i!iii!:iiiiiiii!:i!i:iii: T -æ—» Notuð íslensk frímerki kaupi jeg ætíö hæsta verði. DiÖjið um verðiista. Duglegir umboðsmenn óskast til að ann- ast inkaup. Góð ómakslaun. Bjarni Guðmundsson. Túni. — Árnesaýslu. — Hrg. Nú hefi jeg opnað ljósmyndastofu mína í húsi P. Stefáns- sonar við Lækjartorg. — (Inngangur frá Hótel Heklu). Myndatökutími frá 10—12 og 1—7, og ennfremur á öðrum tíma, ef óskað er. Á sunnudögum er aðeins opið frá 1—4. Gamlir viðskiftavinir og væntanlegir nýir eru vinsamlegast beðnir að blanda ekki saman þessari ljósmyndastofu minni við ljósmyndastofu þá, sem var undir nafninu Óskar & Vignir. Virðingarfylst. 73 ignv^ Auglýsingar yðar Sifj Fálkanum. Kaupið það besta. Nankinsföt með þessu alviðurkenda merki er trygging fyrir hald- góðum og velsniðnum slitfötum. Kaupum lifandi refi og allar íslenskar skinnavörur. íslenska refaræktarfjelagið. Sími 1221. Símnefni: Fux. horn og kom inn á veg, sem var lagður möl, og Hugh gat sjer þess til, að þetta væri veg- ur heim að einhverju húsi. Skömmu síðar staðnæmdist vagninn og aðstoðarmaðurinn steig út. Hugh fór á eftir og.seinast stóri dólgurinn. Þeir stóðu við úti- dyrnar á einhverju, sem virtist vera herra- setur, því ljós skein þar út úr fjölmörgum gluggum. Þeir' gengu upp nokkrar tröppur og komu loks að sterldegri hurð, og aðstoð- ármaðurinn hringdi bjöllu, sem glumdi við hátt, langt í burtu. Hurðin var næstum strax opnuð, og þeir komu í stóran forsal, þar sem eldur brann í tveim eldstóm. Tveir þjónar í einkennisbúningi komu móti þeim og öðrum þeirra rjetti stóri dólgurinn brjef, án bess að segja orð. Þjónninn sagði aðeins: — Komið þið hjerna, og gekk síðan á undan þeim upp aðalstigann uppá fyrsta loft, gekk þar eftir göngum og inn í herbergi, þar sem vorn tveir hægindastólar en fá önnur húsgögn. Það leit út eins og biðstofa, og þar skildi hann eftir Hugh og fjelaga hans. Þeir settust niður þöglir. Hugh langaði að vísu til að segja eitthvað, en þar eð fjelagar hans þögðu, stilti hann sig. Þegar þxjár mín- útur voru liðnar kom þjóninn aftur. Hann leit ekki á dólgana tvo, en sneri sjer aðeins að Hugli, og mælti mjög kurteislega: — Þjer verðið að bíða í hálftínxa, herra minn. Mjer var sagt að spyrja yður, hvort þjer viljið ekki fá einhverja hressingu. — Þakka yður fyrir, svaraði Hugh, kanske dálítið konjaki. Þjónninn hneigði sig og fór. Hugh fór að hugsa um, hvort konjakið myndi nii ekki vei-a eitrað, en slejxti þeim grun jafnskjótt, þar eð þeir höfðu þegar haft nægilegt tæki- færi lil að eitra fyrir hann, ef þeir hefðu viljað, þessvegna þakkaði hann þjóninum er hann kom inn með konjaksflösku og sóda- vatnsflösku og tók sjer í glas. Konjakið var ágætt, og hann gekk út frá þvi, þetta væri hús Forsetans, en hver, sem hjer bjó, hlaut að vera smekkmaðnr og stórmenni. Hálf- tími leið og þá kom þjónninn inn aftur. Hann ávarpaði aftur Hugh, áxx þess að líta við dólgunum. — Komið þjer hjerna, herra minn, sagði hann. Hugh fór á eftir honum og fylgdarmenn hans þar á eftir. Aftur var far- ið eftir löngu göngunum á fyrstu hæð, en ekki niður stigann í þetta sinn, því þjónn- inn staðnæmdist við vængjahurð. Hann beið eftir Hugh og fylgdai’mönnum hans, síðan barði hann hægt á hurðina og húxx opnaðist lítið eitt. Einhvex-, sem inni var, spurði auð- sjáanlega þjóninn að einhverju og fekk full- nægjandi svar, því varia hafði hann hvíslað spurningunni þegar vængjahurðin opnaðist og Hugh var vísað inn í stóran sal, vel upp- lýstan með þægilegri birtu af ósýnilegum lömpum. Á öllum veggjum voru bókaskápar fullir af bókum lxundnum í skinnband. Mál- að loft, sem var sterkt upplýst, benti á, hveinig lýsingu hei'bergisins var fyrir kom- ið. í miðju herberginu stóð stórt borð og í kring um það sátu menn og konur, sumir samkvæmisklæddix-, aðrir i hversdagsíötum. Þetta var snndurleitur söfnuður: sumir voru auðsjáanlega ríkir, án þess þó að láta á því bera, aðrir reyndu auðsjáanlega að sýnast það. Sjer til undrunar þekkti Hugh Sylvíu Pey- ton, sem sat hjer um bil fyrir miðju borði, og næst henni sat Eunie de Laine brosandi. Sylvia brosti vingjarnlega til hans, svo lítið bar á, og leit um leið með hræðslusvip kring um borðið. Eunice aftur á móti reyndi alls ekki að dylja bros sitt, en brosti jafnvel kankvíslega, og sá ekki á henni neinn ótta. Einhvernveginn fann Hugh á sjer, að hann átti þarna, að minsta kosti tvo vini. Mikill var mnnurinn á hinni Ijóshærðu Sylvíu, með hinni feimnislegu framkomu, og Eunice, sem kom fram ixlátt áfram og hilc- laust, eins og ekkert væri nm að vera. Engu að síður fann hann, að þær voru honum báð- ar vinveittar. Hann fann einnig, að þótt Eunice væri kát, góðlynd, fögur og — að því er hann hjelt — heiðarleg, þá var honum al- veg sama um hana, en Sylvía litla .... ó .... hún var þrá Iifs hans. Hann leit frá henni til að hlusta á rödd, sem kom frá borðsendanum og sagði, lxlátt áfranx, nséstum vingjarnlega: — Þjer eruð Hugh Probyn Valentroyd? í fyrsta sinn leit nú Hugh út í enda sals- ins, og sá, að þvert fyrir enda borðsins var annað minna, á upphækkuðum palli, rjett eins og dómaraboi'ð. Bakvið það borö voru þrír stólar, og var sá í miðjunni stærstur, xneð afarháu útskornn baki. Á þessum stól sat maðurinn, sem hafði ávarpað hann. Hugh gat ekki almennilega sjeð andlit hans, af því að hann var með grírnu, en hann hafði mikið, grátt hár. Utan yfir venjulegum sam- kvæmisfötum bar hann purpurarauða kápu og á barnxi sínum bar hann margar orður, og einhverskonar orðuband iá á ská yfir skyrtubrjóst hans. Við hægri hlið hans sat roskinn maður, sem var greiniiega Ameríku- maður. Þessi maðnr var ekki með grímu, en hvast augnaráð hans sást gegn um hornglei'- augun. Hann var einnig i pnrpurakápu, en hafði engar orður. Vinstra megin við Forsetann sat hávaxinn Hindúi, einnig grímulaus og í purpurakápu- Á bx jóstinu bar hann stóra orðu. Allir biðu þögulir eftir svai'i Hughs. — Já, jeg er Hugh Probyn Valentroyd, svaraði hann ákveðið. Maðurinn í miðjuna kinkaði kolli, og leit niður eftir borðinu, þar sem Ránfuglinn sat, beint á móti Sylvíu og Eunice. Hann var í smokingfötum, og var líkari ránfugli en nokkru sinni áður. Hann stóð upp, leit til Hughs, hneigði sig ldunnalega og bjóst til að ávarpa „dómstólinn". — Herra Forseti, byrjaði hann, — ieg er kominn hingað með manninn, senx þjer skip- uðuð mjer, samkvæmt þeim reglum, sexn þjer fyrirskipið, — til þess að fá yðar sam- þykki til að losna við hann, á venjulegan liátt. Jeg ætla, með yðar leyli, að lesa upp á- kæruna, sem bróðir okkar, Marks, hefir rit- að gegn honum. Þegar hjer var komið, leit Ránfuglinn til hliðar, eins og til að benda á gamlan, fyr- verandi málfærslumann, sem sat við hlið honurn og rjetti honnni hvert skjalið á fætur öðru, efir því, sem hann talaði. — Þessi maður, Valentroyd, hefir sjest á vakki fyi’ir framan Múrbrotáklúbbinn í heila viku áður en einn af meðlimum vor- um — Villi Skrækur — fjell fyrir ofui’borð. Hann var viðstaddur þegar Skrækur datt á götuna meðvitundarlaus. Og, eftir því sem mjer er tjáð, bjargaði hann Villa nndán vagni, sem annars hefði drepið hann. Síðan fór hann með Villa heim til sín í Cui’zon Squai’e og Ijet annast um hann, þangað tii hann var orðinn hx-ess. En, nú er annar meðlimur klixbbsins okkar, senx þessi maður þekkir líka, og er hjer til staðar .... Jeg á við Sylvíu Peyton. Hjer leit Ránfuglinn ill- girnislega til Sylvíu og augnatillit aiira hinna

x

Fálkinn

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.