Fálkinn


Fálkinn - 30.04.1932, Blaðsíða 14

Fálkinn - 30.04.1932, Blaðsíða 14
1-1 F Á L K 1 N N Hvert einasta heimili á landinu þarf a‘ð eignast ,,N I LFISK“ ryksuguna, því hún er vandaðasla og endingarbesta ryksugan á heimsmarkaðinuni. „NILFISK“ sogar í sig óhreinindi og sóttkveikjur úr teppum, dyra- og gluggatjöldum, stoppuðum liúsgögnum, rúmfatnaði og klæðnaði, en hlæs óhreinindunum ekki út i loftið. — Kaupið „NILFISK" fyrir vor-hreingerninguna. „NIL- FISK“ fæst með mánaðarafborgunum. — Höfum einnig „NILFISK“-ryksugu, sem við leigjum út. Einkaumboð á íslandi fyrir „NILFISK“-ryksuguna hefir Raftækjaverslunin Jón Sigurðsson, Auslurstræti 7. Bifreiðastjórar! Sparið peninga með því að kaupa ódýrt. Fjaðrir, fjaðrablöð fjaðraboltar, Spindilboltar, fóðr- ingar, pakningar, framhjólalagerar í margar teg. bíla. . . Ennfremur þurkarar, loftdælur, lyftur (dúnkraftur), rafkerti í báta, bíla og mótorhjól, liautur, bremsuborð- ar og hnoð. Viðgerðalyklar, stálbollar, felguboltar, bónlögur og vaxbón, vatnskassaþjetti, gúmmíbætur á dekk og slöngur. Lökk á bíla og reiðhjól, margir litir. 13 plötu rafgeymar, hlaðnir, á 18 krónur. Býður nokkur betnr? Haraldur Sveinbjörnsson, Laugaveg 84. — Simi 1909. Þegið þjer, Stead.... Ekki orð um það! Ofurslinn skildi, livað hanii fór, og ljet sjer það lynda. En nú komu hinir að og spurðu hvað hann liefði fundið svo merki- leg. Stead svaraði: Á koparbakkanum þarna fann jeg þennan hvíta jad-stein, sem spákonurnar í Bónd Street gætu áreiðanlega lesið út úr örlög breska heimsveldisins. Jad-steinninn glitraði í liöndum oíurst- aiís og komu fjelagar lians að skoða. Ro- herts gaf Stead inerki með höfðinu lil að þakka lionum snarræðið. Freeman liand- lók jad-steininn augnablik og hrópaði: Þetta er góður krikket-knöttur! Young sagði: Hefði Hamlet fundið hann i staðinn fyr- ir höfuðskeljar Yoriks, hefði hann getað lesið í honum framtíð sina. Nicliolson hallaðist upp að hægindaslóln- um og hrópaði: — Nefnið ekki spákonur! Gömul norn l'rá Austurlöndum á Fislnnarket í Ivaíró spáði þvi eitt sinn fyrir mjer, að jeg mundi mikið líða fyrir eina flösku, ekki innihald- ið, heldur flöskuna sjálfa. Það er heimsku- legt.....leg skildi ekki við hvað hún átti. . Það er ofureinfalt, vinur minn.. þjer verðið á endanum gleræta í fjölleikahúsi. Þvímesl hóf Freeman aftur að slá með pappírshnífnum i hálffull kristalsglösin, en Burgess stóð upp og benti á svefnherberg- isdyrnar: Hvert liggja þessar dyr, Roberls? — Inn í baðklefann. Fyrirtak. Þær eru liálfvolgar þessar flöskur, jeg ætla að láta þær liggja tíu mín- litur í kalda vatninu. Iann gekk áleiðis til dyránna. Roberts fór í veginn fyrir liann og tók um luininn. — Nei.... Það er ekkert vatn. Burgess hló. - Ekkert vatn í baðklefanum!. .. . Þjer eruð gamansamur! Jeg fullvissa yður. Farið ekki inö.... Rödd Róberts var orðin alvarleg. Burg- ess hafði gáman af svipbrigðum hans; hann studdi fingri á varirnar og kallaði fjelaga sina'til vitnis: Heyrið þið. . . . Þey! Ekki orð um það við furstann. . . . Roberts felur lík inni í þessu lierbergi. . . . Hánn leyfir engum inn. Síðan læddist hann á tánum frá hurðinni, en Freeman fór að slá hægan takt á hylki, sem var utan uin blómsturpott þar í her- herginu, og sönglaði Dauðci Ásu. Svona, herrar mínir. . . . Syngjum nú allir i kór útfararsönginn yl'ir indversku dansmeyjunni, sem Roberts soldán kyrkti, sá, sem húriurnar á Zanzibar óttasl eins og dauðann. . Jeg geng i broddi fylkingar. Þið verðið líkmenn og grafarar. . Nicholson, opnið lnirðina og hleypið hersingunni inn fyrir! Roberts fölnaði alt í einu, er hánn sá hvað verða vildi. Hann reyndi ennþá að slá því upp í gaman og leiða athyglina að öðru, en stóð þó grafkyr fyrir framan hurðina. Þessi saga yðar af dansmeynni er ekki sem verst, Freeman.... En því miður er luin farin hjeðan. Jeg bar hana yfir í litla Sive-musterið.. . . Komið nú með mjer. En þessir útúrdúrar Roberls eggjuð hina. Þeim þótti gaman að stríða lionum. Nichol- son ekki síst; hann fann nú all-mikið á sjer, og vildi ekki strax láta undan. Lofið okkur inn, kunningi......lú, ger- ið |iað.... Það verður hlegið. . Nei. Burgess jiótti þetta skritið. Hversvegna, má jeg spyrja?.... Nú, jijer hafið ekki auðæfi Nizams i baðklefa yðar, býst jeg við. Stead ei- sá eini, sem getur þess til, að l'jelagi hans muni hala góða og gilda á- stæðu til þess að hleypa þeim ekki inn fyr- ir. Hann mintist vindlingsins með rauðu blettunum. Hann las einnig út úr svip Ro- berts dulda skelfingu, sem engan annan gat grunað. Þá reyndi hann að koma honum til hjálpar. Heyrið þið, jietla er ekkerl gaman lengur. . . . Maður kafnar hjer í reykjar- svælu. Komið úl að ganga meðfram vatn- inu. Orð Steads bera engan árangur. Free- man vill endilega jarða dansmeyna. sína. En það er einkum Nicholson, sem vill nú lyrir hvern mun, að dyrnar sjeu opnaðar. Jafnvel Young skilur ekki þessa þrákelkni Roberts. Ógiftud maður í timburkofa ausl- ur í Indlandi hefur engu að leyna, allra sist fjelögum sínum. Ivað merkir þá þessi hlægilega framkoma að halda vörð um þessar luktu dyr? Young er stór og sterk- legur náungi, meistari í rugby-knattspyrnu, en er alveg úti á þekju í þeirri list að leika skarpskygnan og slunginn samkvæmis- mann. Með einu orði tekst honum að bera eld að púðurbyrgðunum. Hann tekur Free- man og Nicholson sjer við hö'nd, deplar framan i þá augunum eins og hann ætli að ský ra þeirn frá mjög merkilegri upp- götvun og segir: LikL . . . En sá barnaskapur!. . . . Það er lifandi kvenmaður. . . . þarna inni! Slead ætlar að gera siðustu lilraunina til að eyða samtalinu. En það er um seinan. Freeman hnippir í Nicholson og segir i græskulausu gamni: Nú, auðvitað máttum við vita það fyr. Það er bráðlifandi stelpa í baðkerinu! Enginn bætti við orði. Öllum var star- svnt á Nicholson. Gleðisvipurinn var snögg- lega horfinn af andliti hans og það virtisl runnið af honum. Orð Youngs og Freemans virtust hal'a eytt áhrifum vínsins á svip- s'tundu. Augnaráð hans varð hörkulegt. Hann hörfaði eitt skref aftur á bak til að virða Roberts betur fyrir sjer, þar sem hann slóð fyrir framan dyrnar. Hann átti bágt með að draga andann. Hann spurði liásri röddu: Er það satt, að þjer viljið ekki opna, al' þvi að kvenmaður sje þar inni? Roberts reyndi að svara í gamni: Þjer takið jietta glens i alvöru. . Er- uð þjer galinn, Freddy! Sama hása röddin hjelt áfram: Það er kvenmaður inni. . . . Nei. Nú opnið þá! | t— Nei. f • Jc; Nicholson brýndi raustina: Jeg veit hver er þar. Yður skjátlasl. Svona, opnið þá! — Nei. Nicholson slökk á dyrnar, en Roberls þreif handlegg lians og stöðvaði hann. Hjer á jeg heima,

x

Fálkinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.