Fálkinn


Fálkinn - 04.02.1933, Blaðsíða 13

Fálkinn - 04.02.1933, Blaðsíða 13
F Á L K I N N 13 Lausn á jólakrogsgátunni Lárjett. Ráðning. I Naug. 5 basla. .3 l'ússi. 12 háll'- kák. 14 amlóðar. 17 selanet. 11) malarar. 21 kertasníkir. 25 syðsl. 27 it. 28 róa. 29 am. 30 skass. 32 kk. 33 tylt. 35 napur. 30 aska. 38 |ió. 39 raul'. 41 glas. 43 snúa. 44 gala. 45 egglaga. 48 veikast. 52 skræk- ur. 54 Karol. 55 kvennaskóla. 58 arinn. 59 ístak. 01 ei. 62 nit. 63 RE. 65 undan. 67 stá. 68 afleita. 71 ýringur. 73 Ari. 74 strí. 75 taut. 76 prik. 77 gnoð. 78 árs. 81 rúm- rusk. 83 agnúast. 84 slá. 86 metri. 88 læ. 89 ala. 91 Ni. 92 uglur. 94 krapi. 96 illskiftinn. 100 sneis. 101 kampsel. 103 askarán. 104 isbirnu. 106 Tumi. 107 flan. 109 guða. 111 nagg. 112 mi. 113 brim. 114 græta. 116 mauk. 118 nr. 119 Andri. 120 es. 122 aða. 123 ár. 124 inalda. 125 prentaramót. 129 Petrína. 131 fóta- tak. 133 teiknun. 135 fetilól. 136 kauða. 137 ataði. 138 aftra. Lóðrjett. Rúðning. 1. flátt. 2 lak. 3 Ufa. 4 gúmmi. 5 blak. 6 afneita. 7 skert. 9 slaka. 10 Soliman. 11 iðar. 12 hefst. 13 ál. 15 ar. 16 Ranka. 18 Esóp. 20 rykugra. 22 Arabinn. 23 naumast. 24 ísþakin. 25 Skagatá. 26 tygg. 30 skak. 31 sólunda. 34 flak. 37 Susa. 39 rekst. 40 flókatrippi. 42 sveita- IVIIKIÐ VILL ALTAF MEIRA. Hinn heimsfrægi enski bílöku- maður sir Malcolm Champbell sem liefir heimsmetið í kappakslri á bif- reiðum er nú að búa sig undir að setja nýtt heimsmét. Hefir liann látið gera ýmsar breytingar á bif- sælan. 43 stórrigning. 44 Gærurot- unin. 45 Arnar. 47 al. 49 en. 50 Kain. 51 sk. 53 ra. 56 veitull. 57 leiknin. 59 ísnám. 60. glíma. 64 aggan. 66 niðar. 69 frú. 70 auk. 71 reið sinni ,,The Blue Bird“ sem liann setti lieimsmetið á síðast, m. a. hef- ir vjelaafl bilsins verið aukið og ýmsar endurbætur gerðar. Gerir sir Malcolm sjer von um að geta náð 400 kílómetra hraða á klukkustund i bil þessum eftir viðgerðina. Hjer að ofan sjest mynd af bif- ýra. 72 uns. 79 rekkt. 80 Strauma. 82 Elía. 84 slingra. 85 lúsug. 87 ramminn. 89 akkúrat. 90 afritar. 93 gerandi. 95 ís. 96 illi, 97 s.s. 98 tá. 99 niða. 100 S. B. 102 efri. 105 reiðinni og situr sir Malcolm Camp- bell sjálfur við stýrið. Hefir því verið spáð fyrir honum fyrir löngu, að hann mundi slasast til bana í liinum sifelda eltingarleik sínum eft ir metum, eins og svo margir keppi- nautar hans. En hann er lifseigur. saum. 108 Ameríka. 110 umrótið. 113 Bríet. 115 æðar. 117 kapal. 121 sennu. 123 ámóta. 125 prik. 126 nauða. 127. afeta. 128 tali. 130 te. 132 tó. 134 naf. 135 far. Drotningin í Lívadiu. „Jimmy er óliætt“, sagði Tony. „Hann kom hingáS meÖ okkur, og við ætlum nú að setja á stofn í'yrirtæki í Piccadilly. Hvað snertir Molly. Jæja jeg held að við þurfuin ekki að gera okkur áhyggjur út al' henni. Hún á enga ættingja, sem hreyfa eftirgrenslunum og okkur hefir liugkvæmst lagleg og traust lygasaga, til að stinga upp í leikhúsið". „Þú getur sagt mjer nánara um þetta, þegar jeg kem aftur. Jeg ætla ofan í eld- hús til þess að ráðgast um matinn við elda- manninn“, sagði lafði Jocelyn. „Þið horðið auðvitað með mjer, öll þrjú“. „Jeg held jeg geti, því miður ekki orðið með“, sagði Guy. „Jeg verð að komast, sem fyrsl til Hampstead. Það verður nóg að gera, áður en Tony fer í ferðina“. „Ef þú ætlar að gefa okkur brúðkaups- gjöf, þá vil jeg helsl fá skammbyssuna, sem þú myrtir lögregluþjóninn með“. „Komdu Guy“, sagði lafði Jocelyn, og tók undir handlegg lians. „Þetta eru tvö van- þakklát börn. Við skulum gefa þau örlög- unum á vald“. „Jeg vildi óska þess að jeg væri vellríkur“, sagði Tonv þegar þau voru farin, Guy og lafði Jocelyn. „Þá skyldi jeg kaupa alt st>-æt- ið Long Acre, og byggja háan múrvegg ut- an um það, og engum leyfa þar inngöngu, nema okkur tveim“. Hann dró hana bh’ð- lega til sín. „En Molly“,. sagði Isabella og leit á hann með áhyggjusvip. „Heldur jni að hún geti orðið hamingjusöm?" „Já. — Jeg er nærri viss um j)að“, sagði Tonv öruggur. „Það er ekki hægt að brevta jiessu i neinu hjeðan af, og jeg er viss um að Molly getur vafið þehn öllum um fingur ,sjer, eftir tvo mánuði. Ef einhver verður ógæfusamur, jiá verða jieir j)að, tla Freitas og de Sé greifi“. „Betur að svo mætti fara“, sagði Isabella með sannfæringu. Hún þagnaði og andaði djúpt. „Hún verður sjálfsagt miklu betri drotning en jeg“. Ilann tók hana í faðm sjer og kysti liana á munninn. „Það var annað betra, sem átti fyrir þjer að liggja“, sagði hann. e:ndih. Afturganga Rennys skipstjóra. Loks kom augnablikið sem fyrsti stýri- maðurinn hafði svo lengi beðið eftir, með beiskju og kvíða. Leiguvagn einn staðnæmd- ist á bakkanum, móts við skipið Cyclops, sem lá þar bundið, og ökumaðurinn fór að bisa við að taka niður sjóferðakistu, sem hann hafði vjð lilið sjer í ökusætinu. Geðvonskan skein út úr andliti Shaws, er hann horfði með forvitni á vagnhurðina. Hann hafði rjett i j)essu bili munað eftir j)ví einu sinni enn, að í dag var fimtugs- afmæli hans — og um leið eftir því, að hann hafði skipstjórarjettindi í vasanum. Og svo var í þessmn vagni einn skipstjórinn enn til að skipa honum fyrir það var sá fjórði á þrem árum. Þetta var blóðug móðgun við jafn þaulvanan sjómann og hann var. Þarna hafði hann unnið baki brotnu árum saman til þess að gera sig hæfan til skipstjórnar, og það var sannarlega ekki tekið út með sitj- andi sælunni. Og nú, hvenær sem tæki- færið virtist vera að nálgast. . . . Nú, en hvern fjandann J)ýddi að vera að vola! Hann hafði fengið athugasemdir bæði fyrir drykkjuskap og fyrir það, að liafa gerst of nærgöngull við kvenfarþega. Ilann var fordæmdur og eyðilagður maður. Og mátti j)akka sínum sæla fyrir að hafa haldið atvinnunni, eins og timarnir nú voru. En Shaw átti eftir að verða fyrir einni hugrauninni enn. Vagninn opnaðist. Hann hafði búist við að sjá roskinn mann, eitt- livað líkan J)ví, sem liann lmgsaði sjer skip- stjóra; þrekinn, sólbrendan og skeggjaðan mann, sem hann J)ó að minsta kosti gæti borið einhverja virðingu fyrir. Og hjer kom svo sannarlega unglingur fráleitt yfir Jrrítugt: Stýrimaðurinn muldraði eitthvað fyrir munni sjer, sem ekki er hafandi eftir. Meðan hann var a!ð glápa, geklc unglingur- inn að skipinu og settist á hækjur til að skoða hleðslumarkið, kaldur og einbeitt- ur eins og gamall sjómaður, þrjátíu árum eldri en hann var í raun og veru. Illyrmis- legum glampa brá fyrir i augum Sliaws og varir hans kipruðust í kuldaglotti. Þessi bölvaður grænjaxl. Þegar Renny skipstjóri hafði gengið fram með öllu skipinu, sneri hann aftur að land- göngubrúnni og gekk djarflega upp. Hann var kringluleitur, en hafði sterklega höku, sem gaf það til kynna að liann myndi vera maður til að fást við geðilla stýrimenn, eða livað annað sem fyrir kynni að koma á sjóferðum. Hann hafði fyrr komist í kynni við menn, sem voru gramir yfir órjetti, sem þeim hafði verið gerður — að j)eirra eigin áliti. Hann vissi, að slíkir menn voru slæmir í samvinnu, og J)ví var J)að að vingjarnleik- ann, sem honum var annars eðlilegur, vant- aði algjörlega i rödd hans er hann sagði: Góðan daginn! Jeg er nýi skipstjórinn yðar. Shaw tók kveðjunni. Ekki var laust við að hann ætti bágt með það, en ef til vill hefir hann ekki kært sig' um að leyna ön- uglvndi sinu er hann sagði orðið „skip-

x

Fálkinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.