Fálkinn


Fálkinn - 10.08.1935, Síða 13

Fálkinn - 10.08.1935, Síða 13
F Á L K I N N „Ömótstæðilega töfra hefir“ 13 1 2' 3 4 5 ttr 7 8 9 io 11 m 12 ■ m 13 m 14 15 m 16 - m 18 19 m 20 21 22 23 24 125 m 20 m 27 m 2« m 29 30 m V |^|31 J <s>: m 32 'l« 33 IS m :I4 ' 1 m “ !» 30 I 1 37 m 38 | M 39 14 0 1 <&. 4 1 ; |H 12 4 3 ■ I44 1 1 45 4 0 -47 m 48 m m 49 m 50 >1 52 m 53 54 m 55 m 56 :*7 m 58 Krossgáta Nr. 225. Lúrjett. Skýring. 1 leiddi. 6 biblíunafn. 11 læri. 12 vinna. 13 fjaíí. 14 sannfæring. 15 forseti. 16 frumefni. 18 nálægt. 20 gat. 21 pólitiskt ■ slagorð. 26 nefni- legá. 27’ álinld (heyskapar). 28 hár. 29 flokksmaður. 31 kvikindi. 32 vekj'a þrá'; 33 tína. 34 láiidshluti. 36 limur. 38 öfug Skammstöfun. 39 heiðúr. 41 t.ónn. 42 gersemi 47 lík- amshluti. 48 rithöfundur. 49 skeyti. 50 ýnefndur. 51 nár. 53 tegund. f>5 kímniskáld. 56 tala. 57 draugar. 58 sjerdrægúr. Lóðrjett. Skýring. 1 ill meðferð. 2 hópur. 3 i þýsk- um staðarnöfnum. 4 i kveðskap. 5 ullárvinna. 6 upphrópun(eftir l'ram- burði). 7 ræktað land. 8 til annara landa. 9. griskt goð. 10 blóm i görð- um. 16 bæjarnafn. 17 vegur. 19 blóm 22 hnallur. 23 ný. 24 fa. 25 lóðátap. tónn. 25 oft kent togurum. 30 hreyf- ast. °i Ííkamshluti. 34 smiðatæki. 35 úrgangur. 37 andstæða vaxtar .39 hæf til ferða. 40 málmur. 43 ljós- matur. 44 kvenmannsnafn. 45 skökk. 46 tollir. 52 skammstöfun. 54 skepna 55 snerta. 56 málmur. Lausn á Krossgátu Nr. 224. Lárjett. Ráðning. 1 Stella. 6 Utverk. 11 eru. 12 að. 13 au. 14 sía. 15 Li. 16 ku. 18 S(veinn) H(anness.). 20 KR. 21 jólatrésskraut. 26 óp. 27 ann. 28 át. 29 rympa. 31 akarn. 32 agga. 33 plan. 34 sigla. 36 ísing. 38 ei. 39 enn. 41 Mo. 42 formannavísur. 47 at. 48 Ak. 49 að. 50 mi. 51 sum. 53 il. 55 æð. 56 ell. 57 tregða. 58 samtal. Lóðrjett. Ráðning. 1 seljur. 2 trió. 3 e. u. 4 laut. 5 áð. 6 úa. 7 tusk. 8 es. 9 riku. 10 karton. 16 kappglima. 17 íéna. 19 hrákasmíð. 22 tómager. 23 Ra. 24 Sn. 25 Atanios. 30 Aga. 31 Alí. 34 sefast. 35 enni. 37 gerill. 39 en. 40 Na. 43 otur. 44 akið. 45 vaða. 46 umla. 52 me. 54 la. 55 æs. 56 et. * Allt með íslenskum skipuni! *§t Ómótstæðilegustu töfrar, sem ung stúlka getur átt, er fallegt og sljett hör- und. Reglulegur þvottur með hinni hreinu, ilmandi LUX HANDSÁPU varð- veitir fegurð hör- unds yðar. ELISSA LANDI Kvikmyndadísirnar vita, að Lux ilmsápan varðveit- ir fegurð þeirra. Hin mikla og þykka froða er fljót að þvo burt öll óhreinindin, sem spilla hörundsfegurðinni. Þetta einfalda leyndarmál hafa konur um allan heim l'undið og nota því Lux handsápu reglulega. Þjer munuð verða hrifin af ilm hennar og mjúku froð- unni! Reynið eitt stykki í dag! Stjarna frá Paramount. Lux TOILET SoAP FEGURÐARSÁPA KVIKMYNDADÍSANNA. X-LTS 367-50 Lever Brothers Limited, Port Sunlight, England dóti ineð ykkur ög þið getið. Best að taka ekkert og kaupa lieldur það, sém Jiið þurfið. Jeg hef leigt litla ibúð í Westhamstead fyrir ejnn mánuð. Jeg býst ekki við, að þið þurfið að vera þar nema viku. Og best að verða ekki samferða þangað. Jég skal fara með pabba þinn og’ stúlkuna í vagni í kvöld. Ungfrú Farrell getur farið í fyrramálið. Reyndu að tala við Salmon í eftirmiðdag og segja honum, að þú farir til Brighton i nokkra daga. Hjer er heimilisfangið. Geymdu samt ekki blaðið en legðu það á minnið. Við borðum saman i kvöld og þá skal jeg segja þjer það, sem á vantar. Og þegar við höfum börðað, skal jeg flytja pabba þinn og stúlk- una. Ibúðin er tilbúin. En livað á þetta alt að þýða, Garlo? spurði hún steinhissa. Hann tók hana í faðm sjer. — Vertu þol- inmóð, elskan mín. Jeg segi eins og jeg sagði við þig einhverntíma áður; — Bíddu og sjáðu til. XXIV. KAPÍTULI. Að kvöldi sama dags sat Langston ásamt v.ini sínum Jaclc Debrose í ruslugu setu- stofunni í Parson Green. Þeir reyktu og wiskíflaska stóð á litlu borði milli þeirra. Þeir höfðu komið þarna lieim eftir að hafa etið fínan miðdegisverð í Putney, sem Langston kostaði. Þeir höfðu komið sjer saman um kaup Debroses fyrir þátttöku Iians í leiðangrinum, og voru báðir ánægðir ineð þá samninga. Síðan höfðu þeir lagt lauslega áætlun, en samt voru enn eftir nokkur smáatriði, þar sem spæjarinn fyr- verandi átti að taká á viti sínu og reynslu. Langston hafði sagt honum eins lítið um tildrögin og komist varð af með, og Debrose, sem kunni að þegja þegar það átti við, kom eldd með neinar óþarfar spurningar. Hvað hann kynni að luigsa um málið með sjálf- um sjer, varðaði vin hans ekki um. Hann hugsaði sem svo, að Claudia Erba hefði ein- hverja synd á samviskunni frá gamalli tíð og hefði því neyðst til að starfa með njósn- urum. Við skulum ekki vaka lengi, sagði Debrose, — því við verðum að kömasl af stað klukkan átta í fyrramálið í síðasta lagi. Jeg pantaði vagninn klukkan hálfátta. Ivon- an gefur okkur einhvern bita áður en við förum af slað, o gsvo getum við seinna fengið okkur að jeta einliversstaðar. — Þú áttir ekkert erfitt með að fá vagn- inn? spurði Langston. — Ekki vitund. Tryggingarfjeð, sem þú fjekst mjer, var svo ríflegt, að þar var ekk- ert til fyrirstöðu. Auk þess þekki jeg ná- ungann dálítið. Við íauin okkur stundum glas saman í „Fjaðraskúfnum“. Jeg sagði honuni að við værum í spæjaraleiðangri og kæmum sennilega samdægurs, en gæti þó verið, að við tefðumst yfir nóttina. Mennirnir púuðu áfram og drukku stund- arkorn. Debrose var að hugsa út ýms smá- atriði. Alt í einu sagði hann: Þú segist þekkja landið vel? Já, eins og lófann á mjer, — bæði vegi og þvergötur. Nú þegar jeg hef rifjað það upp, man jeg vel eftir húsinu. Jeg get sagl til vegar alla leiðina. Þú skalt aka okkur þangað til ein míla er eftir að húsinu. Jeg vil ekki hafa vagn- inn of nærri, ef ske kynni, að eigandinn kæmi þangað og gæti tekið númerið. Vil lieldur ekki láta Ökumanninn fara of nærri um erindið. Það er bölvað að þurfa að hafa liann, en við því er ekkert að gera. Því þó jeg geti ekið, vantar mig ökulevfi. Hann ætlaði að segja eilthvað meira, en þá var dyrabjöllunni hringt og skömmu síðar kom ólirein höndin á húsmóðurinni í dyragættinni og rödd liennar sagði inn um dyrnar: Það er lijerna dama, sem vill tala við þig, Jolmson, og biður þig að koina fram, því hún viU ekki koma inn. Langston fór fram. Þar var ungfrú Farr- ell i dyrunum en leiguvagn beið fyrir utan. —- Fyrirgefið þjér ómakið, en jeg er með skilaboð frá vinstúlku rninni, sem hún trúði ekki sendli fyrir. Við förum sem sje öll að heiman á morgun og verðum í nokkra

x

Fálkinn

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.