Fálkinn


Fálkinn - 30.01.1937, Síða 7

Fálkinn - 30.01.1937, Síða 7
F Á L K I N N 7 alla veggi. Nýtt lampakerfi með þægilegri birtu var setl í salinn. ()g þar voru setl upp vönduð- ustu billiardborð, sem unt var að fá. Sitt livoru megin við inn- ganginn vo;ru bólfaðar af tvær stofur, þar voru mjúkir dúkar á gólfum, rauðviðsborð, þrisma- ljósakrónur og þægilegir stólar. Alt fengið án þess að eyrir væri borgaður úl íiiönd, lieldur að- eins með henlugum afborgunum og gegn því að seljendurnir fengi að fylgjast með rekstrin- inum. Þúsund dollarana, sem liann bafði í vasanum, ætlaði hann að nota sem rekstursfje. Hann sýndi mjer seðlabúnka og ])að getur vel verið að ])að liafi verið þúsund í lionuin. En það getur lika verið að ])að hafi ekki verið nema tvö lnindruð. Við gerðum enga skriflega samninga en tókumsl fast í liendur og lofuðum að skifta heiðarlega. Hann opnaði með grænni ljós- auglýsingu eitt mánudagskvöld- ið klukkan (i. Og næsta laugar- dag höfðum við fult hús og borðin pöntuð fvrir allan sunnu- daginn. Við tókum tvöfalt verð við það venjulega og gesLirnir voru fínir menn með þvklcar vasabækur, menn sem ekki kunna að spila um aura lield- ur drógu upp digra vöðla af dollurum úr buxnavösunum. Og þeir kunnu við sig. Þegar |)eir voru þurrir í kverkunum vissu þeir að þeir gátu lalað við unga og snyrtilega menn, sem sátu i makindum í stólunum sínum eins og gestir. Drykkjar- föngin voru framreidd svo að iitið bar á, og aðeins bestu teg- undir. Spilaborðin sextán í stof- unum fjórum, voru setin frá klukkan ellefu árdegis til klukk- fimm að morgni. Með því að taka dollar á borð um tímann gáfu spilastofurnar okkur nærri ]>ví þrjú hundruð dollara á dag og billiardarnir og veitingarn- ar meira en annað eins. End- urbæturnar á húsinu höfðu að vísu kostað tuttugu þúsund, auk billiardborðanna. En þegar kom fram í miðja vikuna fóru tuttugu þúsund dollarar að verða smámunir. Og fasta at- vinnan mín á teiknistofnnni var farin að tefja mig um of. Jeg sagði henni upp, með samvisk- unnar mólmælum þó, og slarf- aði eingöngu á fjelagshúinu. Fötin mín og hattar og skór og frakkar tóku framförum. Vindlarnir minir urðu gildir og dýrir. Augu mín skörp. En hann Ross var samt listamaðurinn í greininni. Hans var saknað þeg- ar liann hvarflaði frá. En ein- hverntima varð bann að sofa. Hann rölti rólega milli borð- anna, brosti og heilsaði. Hann hafði það til að standa i miðjum salnum og láta mjúka blístur- tónana lieyrast út í horn. Þá lágu fílabeinskúlurnar kyrrar á græna klæðinu. Hvergi heyrðist hljóð. Menn stóðu grafkyrrir og hrosandi og hlustuðu á vinsælt lag. Aldrei hefir nokkur lista- maður í samkomusal haft hetri áheyrn en Ross hafði meðal þessara áfjáðu spilara. Nafn hans var nefnt með aðdáun og mönnum þótti sómi, er hann tók i hendina á þeim. En það var ekki blístrinu einu að þakka. Hann drakk ekki. Þegar hann varð að skála við einhvern, þá dreypti hann aðeins á glasinu. llann lielti aðeins botnhyl í glasið og dreypti á. Hann var mjög vel til fara en þó alveg tildúrlaust. Fötin fóru lionum vel því að hann var íturvaxinn og vel limaður. Andlitið var frítt eins og á ’konu, en þó skarplegt og karhnannlegt. Ennið liáll og livelfl. Hann var fríðasti og við- feldnasti maður, sem hægt er að gera sjer í hugarlund. Og |)að er ekki litið sagt, i landi þar sem mikið er af fönguleg'- um mönnum. Og hann var fyrsta flokks spilamaður. Eng- inn hafði roð við honum og voru ])að þó eingöngu þaulæfð- ir spilamenn, sem þarna komu. Öllum var ljóst að liann var ær- legur í spilum. Hann gat grætl af þeim þúsundir, en hann gerði það ekki. Ilann sat aðeins stutt í einu yfir spilunum. Þegar hann hafði unnið ýtti hann pen- ingunum frá sjer til þess sem taj)að hafði. Það lá við að sum- ir móðguðust af þessu. En þeir fjellu alveg í stafi yfir þvi live vel hann spilaði og hann þurfti ekki annað en að brosa til þess að eyða allri þvkni. Hann var alveg eins og ungur og sjeður piltur, sem er að skemta sjer. Andlit hans fjekk aldrei á sig liörkusvip eða græðgisvip í þessum harða og gráðuga spila- hóp. Við stóðum kringum borðið lians eilt kvöldið og horfðmn með áhuga á spilin. Lítill mað- ur með hökutopp hafði lagt þúsund dollara í borð og skor- aði á Ross að mæta sjer. Það átti ekki að vægja. Það mátti sjá að þetta var útfarinn spil- ari á þvi hve fimlega hann lireyfði spilin, jafnvel þó útlit mannsins benti ekki lil þess. Hann var líkastur hjárænuleg- um hónda. Enginn okkar áhorfenda tók eftir neinu og vorum við þó vel á verði því að þetta var ókunn- ugur maður. Alt í einu hallaði Ross sjer aftur á bak og blístr- aði langan tón. Herra minn, sagði hann. Þjer hafið rangt við! Maðurinn spratt upp, þrútinn af reiði og sagði þetta ósatt vera Sýnið þjer okknr hringinn vðar, herra minn! Einhverjir gripu um liand- legg gestsins. Á hringnum var livass nálaroddud. Svo skoðuðu ])eir spilin og fundu þau, sem hann hafði merkt. Þetta gat orðið alvarlegt mál. Fals-spilarinn gal ekki vænst þess að fá vernd neinstaðar, jafnvel ekki hjá lögreglunni í þá daga. En Ross stóð rólega upp og bað manninn um að fara. Maðurinn hikaði sem snöggvast. Ross átti fullan rjett á peningunum, sem voru i borði og hefði jafnvel getað krafisl allra þeirra peninga, sem mað- urinn hafði á sjer, eftir reglum spilamanna. En liann benti að seðlahrúgunni og sagði: — Hirð- ið þjer þetta fljótt og hypjið yður út! Og úr borginni líka. Það er yðuir fvrir bestu! Um leið og fals-spilarinn fór út úr dyrunum sneri hann sjer við og hvæsti út úr sjer: -— „Chicago!“ Ross starði á hann og fölnaði. Hann skildi sig við borðið. Við botnuðum ekki neitt i neinu. Það liafði víst fengið svona mikið á hann, að hann sá mann spila falskl! Hann var hjátrúarfullur eins og allir spilamenn. Á föstudög- um liafði hann spilasalina lok- aða og spil voru ekki hreyfð. Billiardsalurinn var opinn, en við ljetum þjónana hugsa um hann og tókum okkur frí. Hann átti heima i skemtilegum her- bergjum á gistihúsi ofar í göt- unni. Við fórum i leikhúsið með dökkhærðu vinkonunni l)ans og vinkonu hennar. Hún var hrædd við gamla manninn sinn frá því að hann njósnaði um liana. Gamli maðurinn hennar var sextugur og ríkur, en hún var tvítug. Jeg hefi sjeð konur tilbiðja karlmenn, en hún var ambátt Ross. Hún át hann sífell með augunum, þögul og alvarleg. Ilún var ef til vill enn fallegri kona en liann var karlmaður, liafi það verið mögulegt. Hann sagði mjer al- drei hvernig þau höfðu kynst, en hann tignaði liana. Hún hjet Mame Millar hljómfagurt og einkennilegt nafn. Það var nafn hennar áður en hún giftist. Ef nokkrar maneskjur hafa nokk- urntíma unnað hvor annari, þá gerðu þau ])að. IJann var lítið fyrir að tala um sjálfan sig, Jeg vissi ekkert livaðan hann kom eða liver hann var. Jeg hitti hann á götu í Delroit einn sunnudag og hann sagðist heita Alhert Ross. Það hefir tæplega verið hans rjetta nafn. En eina nóttina, þegar við vorum báðir þreyttir, sag'ði hann: Heyrðu, Andv. Þetta gengur vel. Þú hafðir vist litla trú á mjer? Þú varst kvíð- andi þegar þú tókst þúsund dollarana út úr sparisjóðsbók- inni. Jeg' gat lesið hugSanir þín- ar og brosti í kampinn. Þú hjelst líka, að jeg ælti ekki nema þús- und dollara. Mjer þætti gaman að vita, hvort við höfum ekki eignast fimtíu þúsund í vor. Þá læt jeg þjer eftir stofnunina og hverf í burt með Mame. Tíminn líður svo seint nú orðið. Mame og jeg förum vestur að liafi og setjumst þar að á falleg- urn stað. Jeg veit að þú þegir vfir þessu. Jeg skal segja þjer, Andy: Mjer þykir vænst um Mame. Jeg vissi ekki að það væri hœgt að verða ástfanginn. Þegar jeg liugsa lil hennar verð jeg undir eins bljúgur eins og barn — og kann vel við það. Jeg bljúgur, ha? Því skyldi eng- inn hafa trúað um mig fyrir skömmu. Þegar jeg blíslraði á veitingahúsinu í fyrsta sinn var jeg eilthvað annað en bljúgur. Okkur gengur vel, Andv. Og í vor •—------- Okkur gekk vel. Erá því í byrjun september og þangað til í desember höfðum við greitt allar afborganirnar af húsvið- gerðinni og billiardborðin að mestu leyti og áttum þó nokkur þúsund hvor i sparisjóði. Yið borguðum fólki okkar vel og lögreglan fjekk sitl, Murphv ljekk sitt og trúnaðarmenn Murphy fengu sitt. Einhver ]>eirra var vanur að koma rambandi um miðja nótt, fjekk vænan sopa og dollurunum hans var stungið i lófann á honum meðan hann horfði á spilin. Við töluðum varla við þessa dela. Þeir litu kringum sig og sögðu, að á meðan við hjeldum svona góðri reglu þá......Við hjeld- um mjög góðri reglu. Háa verð- ið á borðunum og drykkjarföng- unum gerði sitt til þess. Kven- fólk og ofdrykkja var bannfærð lijá okkur. Tveir greinargóðir, ungir menn höfðu eftirlit með því hverjum hleypt var inn. Það urðu aldrei áflog og' rvsk- ingar hjá okkur slíkt var alt- af kæft í fæðingunni — og al- drei var lileypt af skoti. Og þetta var einsdæmi. Við vorum mjög vel sjeðir. Lögreglunni og Murphy var ljúft að halda verndarhendi yfir okkur. Eitl blaðið ætlaði að fara að ybba sig við okkur, en Ross stakk upp í það með þúsund dollur- um og með því að taka hjá því auglýsingu. Blaðið birti undir eins vfirlýsingu og bað afsök- unar á greininni hún hefði verið bygð á misskilningi. — 1 vor, sagði Ross. Eitt kvöldið klukkan lólf kom dökkhærður maður og herðibreiður og með vindil í munnvikinu inn í einn spila- salinn. Jeg hafði talað við hann nokkrum sinnum áður og var við því búinn að stinga að hon- um tiu dollurum eins og venju- lega. En hann deplaði til mín augunum og jeg fór með hon- um fram í anddyrið. Hann var svo mjög alvarlegur og dró prentað umburðarbrjef upp úr vasanum. A framhliðinni var mjög skýr ljósmynd af Ross. Maðurinn lijelt fingrinum vfir það, sem undir mvndinni stóð, en jeg gat lesið öðrii nafni Albert Koss. Lögreglan leitar hans, því að hann er sakaður Frh. á hls. 13.

x

Fálkinn

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.