Fálkinn


Fálkinn - 05.02.1943, Qupperneq 6

Fálkinn - 05.02.1943, Qupperneq 6
6 F Á L K I N N - LITLfi SfiBfiH - L P. Terhnne: Bláa blaðið pj* YRIR meira en 30 árum sagði bekkjarbróðir minn i mennta- skólannm mjer, að liann hefði heyrt þessa einkenilegu sögu eftir presti einum frá Canada, sem bætti því við, að sagan liefði orðið þjóðkunn löngu áður en hún birtist á prenti. En hvorki jeg eða bekkjarbróðir minn höfum nokkurntíma komist að raun um, hver færði söguna -fyrst í letur. .Clevcland Moffett, Elizabetli Jordan og ýmsir fleiri hafa skrifað endursagnir af henni siðan, sem bygðar eru á frásögn minni. Ef til vill getur lesandinn frætt mig á hvaðan hún er sprottin: JOHN TRANE hjet ungur og dug- andi Aineríkumaður, sem var sendur í verslunarerindum af hús- bændum sínum fil Frakklands, frá Ameríku. Hann hafði aldrei farið til útlanda áður, x>g kunni ekkert í frönsku. Hann kom til París síðari liluta dags, og Ijet aka með sig á gistihús og fjekk sjer þar lierbergi. Að svo búnu fór hann út til þess að skoða borgina og fór inn í kaffihús í hlið- argötu. Við næsta borð í kaffihús- inu varð honum litið á unga, franska stúlku, sem brosti til hans hvað eft- ir annað. Hann sýndi ekki á sjer neitt snið til þess að svara henni, en eftir stutta stund sá hann liana taka upp ofurlítið blátt pappírsblað úr handtöskunni sinni, skrifa eilt- hvað á það, og láta það detta nið- ur á gólfið við fætur sjer. Síðan lit- ur hún til hans föstu augnaráði, stendur upp og liverfur fljótlega út í mannþröngina á götunni fyrir utan. Thane fór nú að verða forvitinn og sárnar að liann skuli hafa látið sjer úr greipum ganga svona gott tækifæri til að kynnast jafn dásam- legri veru og þessari lconu. Hann beygir sig niður eftir blaðinu á gólfinu. Þar standa aðeins örfá orð á frönsku. En af því að hann gerir ráð fyrir að þessi orð hafi verið honum ætluð, þá biður hann yfir- þjóninn að þýða þessi orð fyrir sig. Þjónninn lítur á miðann og augu hans fyllast hryllingi. Og svo biður hann Thane um, að hafa sig sem skjótast á burt úr kaffihúsinu. Þegar Thane kom heim á gisti- hús sitt aftur segir hann gistihús- stjóranum frá þessu einkennilega atviki, sem liann hafi orðið fyrir á kaffihúsinu og sýnir honum blaðið. Gistihússtjórinn litur á hann með skelfingu og skipár honum að verða burt úr gistihúsinu þegar í stað, en neitar að gefa honum nokkra skýr- ingu á þessu tiltæki. Thane stingur bláa blaðinu í vas- ann, hnugginn og forviða, og ein- setur sjer að sýna engum manni í París þetta kynlega blað framar. Þegar hann kemur aftur til Amer- íku segir hann forstjóra firma síns, sem var franskuv að ætt, þessa sögu sína. Hafði þessi forstjóri verið vin- ur lians og föður hans árum saman. Forstjórinn felst á, að þetta muni vera einhverskonar grátt gaman, sem liann hafi orðið fyrir af stúlk- unni, og býðst til að ráða gátuna. En þegar Thane' sýnir honum bláa blaðið, starir forstjórinn á það með samanklemdar varir, hendir svo blaðinu framan í hann og skipar honum burt af skrifstofunni og seg- ir honum upp atvinnunni að fullu og öllu. Thane reikar út á götuna, atvinnu- laus og yfirbugaður. Hann hefir eigi aðeins mist allan liugarfrið sinn heldur einnig atvinnuna — og alt þetta er fyrir ]>au fáu orð, sem skrifuð voru á bláa blaðið! Loksins dettur honum nokkuð i hug. Hún gamla fóstra hans úr barn- æsku var frönsk. Iiann gerir sjer ferð heim til hennar og segir henni alt af ljetta um hin kynlegu vand- ræði sín. Hún sver honum hátíð- lega, að hún skuli þýða hin dular- fullu bannfæringarorð fyrir hann. Um leið og liann sest niður dregur hann upp skammbyssu sína og legg- ur liana á borðið milli þeirra. „Jeg heimta ljósa og rjetta þýðingu,'1 seg- ir hann við hana, „því að annars fer jeg ekki lifandi út úr stofunni hjerna.“ Hún kinkar kolli við þvi, og rjettir fram höndina eftir mið- anum. Thane stingur hendinni i vasann til að ná í miðann. Vasann, sem miðinn liefir ávalt legið i. Hann er ekki j>ar. í óðagoti leitar hann í hverjum vasanum eftir annan. En blaðið er liorfið. Og Thane fann það aldrei síðar. MILO m Cz- iSz64> tu+i, aJ . mio La - í- ,í aj£a. HEH.S5ÖLUBIRCSIR: ÁRNi JÓNSSON, HAFNABSTR.S ReVKJAVÍK. Er miðstöð verðbrjefaviðskiftanna. Drekkið Egils-ðl KAUPIÐ »FÁLKANN« Hver samdi leikinn, og hvert er efni hans? 8. Victor Marie Hugo „Hjá hinum mestu leikritahöf- undum spretta atburðirnir upp af einkennum leikpersónanna, en hjá Victor Hugo — eins og líka hjá Calderon og Corneille .— er þetta öfugt, og alburðirnir móta per- sónurnar.“ Þetta sannast jafnt á Cromwell, fyrsta leikritinu, sem sýnt var eftir Hugo, þegar liöfund- urinn var aðeins 25 ára gamall, eins og á þeim leikritum lians, sem fræg- ust hafa orðið, nefnilega Hernani og Ruy Blas. Og gagnrýnandinn seg- ir ennfremur: „Atburðarásin i Iier- nani er þvinguð og leikfræðilega óeðlileg, viðkvæmnin er væmin og samræðurnar orðagjálfurslegar, en tilfinningalif persónanna svo rikt og geðshræringunum svo vel lýst, að þær gera áhorfandann hugfang- inn, þó að leikurinn sje frekar ljóð- ræns efnis en leikræns." Það sama mætti segja um Ruy Blas. Eigi að síður eru þessi tvö leikrit enn sýnd mikið í Frakklandi og gefa enn skýr- ingu á hinni miklu hylli, sem Hugo átti að fagna þar. Faðir Hugos var liðsforingi í franska hernum og i æsku dvaldist Victor Hugo lengstum í Paris, að undanteknu einu ári í Madrid, sem faðir hans var þar í hernaðarstörf- um. Þar varð hann fyrir áhrifum þeim, sem síðar móluðu Hernani og Ruy Blas. Hugur Hugos hneigðist snemma að bókmentunum. Um fermingar- aldur tólc hann þátt í ýmiskonar bókmentasamkepni og vann stund- um verðlaun Seytján ára stofnaði liann hálfsmánaðarrit, en það lifði ekki lengi. Nítján ára samdi liann leikrit, sem hjet Amy Robsart, en efni þess var að mestu leyti úr skáld sögunni Kenilworth eftir Walter Scott. En þessum leilc stakk hann undir stol og þegar hann var 25 ára var Cromv/ell hans leikinn við góðan orðstír, svo að hann kunni ekki við að gefa Amy Robsart, leik- inn með lánaða efninu, út undir sinu nafni. Hann gaf þennan leik því mági sínum, Paul Foucher, sem ljet siðar leika hann- undir dulnefni, en leikurinn var kveðinn niður með blístri og fussi. En þá gekst Hugo við hlutdeild sinni í leiknum, svo að skömmin kæmi niður á rjettan stað. Þótti þetta stinga i stúf við skap- ferli hans á efri árum, því að þá * var hann orðinn hjegómlegur og annt um að gera lieiður sinn sem mestan. Hernani var leikinn í fyrsta sinn þegar Hugo var 28 ára, og var leik- urinn sýndur liundrað sinnum, en mjög voru skoðanir áhorfenda skift- ar um liann. Skiftust menn í tvo jafnstóra flokka, annarsvegar menn liinnar klassisku skoðunar, sem löstuðu leikinn, en hinsvegar áhang- endur nýrómantísku stefnunnar. — Tveimur árum síðar kom nýtt leikrit frá Hugo, sem lijet „Konungurinn skemtir sjer,“ en efni þess notaði Verdi síðar í texta óperunnar Rigo- letlo. Ýmsir gagnrýnendur telja Ruy Blas betra leikrit en Hernani, en ef dæma skal eftir vinsældunum, þá hefir He.rnani sigrað. Hugo fæddist í Besancon árið 1802 en þegar hann dó i Paris árið 1885 var útför hans eins viðhafnarmikil og nokkurs þjðhöfðingja. En frægð sína á hann fremur að þakka skáld- sögum sínum en leikritum. Sögurnar Esmeralda, Vesalingarnir og Maður- inn, sem lilær, eru kunnar um allan heim og hafa verið þýddar á tung- ur flestra siðaðra þjóða. HERNANI. Leikurinn var fyrst sýndur i Paris 25. febr. 1830 og leikinn fyrir fullu húsi hundrað sinnum. Hann gerisl á Spáni árið 1519. Dona Sol cle Silva, ung og yndisleg stúlka,' er lieitin frænda sínum og fjárráðamanni, Don Ruy de Silva, sem kominn er á efri ár. En Dona Sol ann ekki frænda sínum heldur ungum útlaga sem lieitir Hernani. Þegar frændi hennar er fjarverandi setur Dona Sol elskhuga sínum stefnmót i her- bergi uppi á lofti i húsi frænda síns, en upp þangað liggur leynistigi. Þegar þerna Donu Sol opnar leyni- dyrnar og býst við að Hernani komi inn, er þar í stað lians ókunnugur maður. Hann neyðir hana til að svara ýmsum spurningum viðvikj- andi Donu Sol og lætur hana siðan vísa sjer á felustað í skáp í herberg- inu. Skömmu eftir að Hernani er kom- inn, er gesturinn orðinn þreyttur á felustaðnum og kemur fram. Þeir eru að því komnir áð berjast., hann og Hernani, þegar Don Ruy kemur inn, alveg óvænt. Kemst nú upp að gesturinn er enginn annar en Carlos Spánarkonungur, og erindi hans er það að eiga tal við Don Ruy á laun. Carlos konungur liefir heyrt á ráðagerð Donu Sol, um að flýja með Hernani næstu nótt. Hon- um hugkvæmdist að verða fyrri til og gefa merkið, sem ákveðið hafði verið. Þegar Dona Sol kemur út tekur konungurinn hana, en Her- nani ber þar að í söinu svifum og bjargar henni úr greipum lconungs- ins. Þegar Hernani fær að vita hið rjetta veit hann að hann hefir bak- að sjer ævarandi reiði konungsins. Þessvegna vill hann ekki láta Donu Sol bindast sjer, en ráðleggur henni að ganga að eiga frænda sinn, eins og upphaflega hafði verið ætlað. Frh. á bls. 11.

x

Fálkinn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.