Stúdentablaðið

Árgangur

Stúdentablaðið - 01.12.1996, Síða 22

Stúdentablaðið - 01.12.1996, Síða 22
22 DESEMBER 1996 STUDENTABLÁÐtÐ Eru íslendingar óþjóð í ólandi? Blm.: Land. Þjóð. Tunga? Haraldur: Þú segir nokkuð. Þórhallur: Er ekki búið að ræða þetta? Haraldur: Fyrst við erum byrjað- ir þá verð ég að segja að stundum lyktar afstaða okkar Islendinga af blóðskömm. Tbngumál okkar hef- ur ekki þetta gegnumstreymi sem mörg önnur tungumál hafa. Þau taka umhverfíð beint inn í sig. f einangruninni verður engin end- urnýjun. Maður drekkur þessa vitneskju úr móðurbrjóstinu. Við virðumst oft eiga í mestu erfið- leikum með að þýða ýmis erlend hugtök á okkar eigin tungu. Þór- hallur, er íslenskan fötluð tunga? (Löngþögn.) Þórhallur: Þú segir það! Nei nei, auðvitað á að vera hægt að orða alla hluti á íslensku. Sagði ekki Einar Ben. einmitt: „Ég skildi að orð er á íslandi til, um allt sem er hugsað á jörðu“? Haraldur: Er íslenska kannski ekki frekar bergmál sem kastast fram og til baka milli stuðlabergs- súlna þannig að strax á bams- aldri stendur maður skelkaður frammi fyrir tungunni? Þórhailur: Vissulega er íslenska engin kveifarleg lágþýska eða linkuleg golfranska. En ég merki ekki á þér neinn ugg eða ótta þegar þú sveiflar þessum líkamshluta hér og nú. Haraldur: En hvað þá með þessa örfáu útlendinga sem koma til landsins og eru allir af vilja gerðir að nema íslenskuna til þess að geta talað við okkur? Þeir em aldrei fyllilega teknir inn í þenn- an trúarsöfnuð sem íslenska mál- samfélagið óneitanlega er. Við heyrum nefnilega alltaf hreiminn og það jafnvel þótt útlendingurinn sé búinn að Iáta umskera á sér tunguna til að ná réttum framburði. Finnst þér þetta hægt? Þórhallur: Það ætti náttúrulega enginn að þurfa að líða fyrir það að tala ekki íslensku full- komlega. Vorkennirðu útlend- ingum svona mikið að þurfa að læra orðið sími í staðinn fyrir telefón? Heldurðu að þetta sé öðruvísi hér en annars staðar? Gerirðu þér í hugarlund að við séum strangari en aðrar þjóðir að þessu leyti? Jafnvel Banda- ríkjamenn henda gaman að út- lenskum hreim. Haraldur: Já, en þar tala allir með hreim! Hinar svokölluðu hreinu tungur em sannarlega á undanhaldi. Við héma heima emm haldin ákveðnu og mjög augljósu eyjasyndrómi. Þórhallur: Og hvert er þetta... eyjaeinkenni? Haraldur: Það tengist því sem ég sagði áðan um trúarsamfé- lagið. Það ríkir ákveðin einangr- unarstefna hérlendis. Er ekki mikil hætta á að íslenskan staðni í þessari undarlegu sóttkví? Þórhallur: Eg held ekki að íslensk- Land, þjóð og tunga - þessi þrenning er mál málanna nú sem aldrei fyrr. tilefni af fullveldisdeginum 1. desember fór Stúdentablaðið þess á leit við þá Þórhall Eyþórsson málvísindamann og Harald Jónsson myndlistarmann að þeir leiddu saman hesta sína og veltu fyrir sér hvort íslenska þjóðin væri í rauninni að missa málið. an staðni neitt ffek- ar. Það á að vera hægt að nota hana eins og hvert annað tungumál til að tjá allt í veröldinni, allar hugmyndir og öll hugtök. A hinn bóginn eru íslendingar frægir víða um lönd fyrir hreintungustefnuna. Við höfum sér- stöðu að þessu leyti og það er alltaf skemmtilegt. Okkur hefur líka tekist undravel að ná þessu markmiði sem við settum okkur - að vemda tung- una hreina og óspjallaða. A meðal nágrannaþjóða okkar er hreintungu- stefna ekki einu sinni á dagskrá. Hvort slík afstaða til móðurmálsins er góð eða vond út frá sjónarhóli ei- lífðarinnar - sub specie aetemitatis - skal hins vegar ósagt látið. Haraldur: Þú vilt semsé halda við þessu ödipusar-sambandi milli móðurmálsins og afkvæmanna, okkar brjóstmylkinganna? Þórhallur: Ég veit ekki um hvað þú ert að tala. En ég svara neitandi. Haraldur: Ókunnum eða erlend- um hugtökum hefur aldrei verið tekið fagnandi hér. Afsprengin hafa oftar en ekki orðið hálfgerð- ir bastarðar. Yfírbragðið er mjög íslenskt en merkingin horfin, rétt eins og ætternið. Nákvæmlega eins og fullkomin vél sem er ekki hægt að setja í gang. Sumt er hreinlega óþýðanlegt. Þórhallur: Þama er ég að nokkru leyti sammála þér. Góð dæmi um hreintungustefnu á villigötum er að finna í Listasögu Fjölva, sem þú kannast líklega við. Ein makalaus- asta tilvitnun á íslensku er það sem Hannes Hólmsteinn Gissurarson sagði einu sinni um höfund þessa rits: „Má Þorsteinn Thorarensen ekki gefa út vondar bækur?“ Mörg hugtakanna í Listasögu Fjölva verða aldrei notuð af lifandi fólki. Af ástæðum sem öllum ættu að vera ljósar er útilokað að þau öðlist þegn- rétt í málinu. Ég nefni orð eins og „blæræna" fyrir im- pressjónisma, „óviska“ fyrir dadaisma, „óargamálarar" fyrir fauvista, „klumbustíll“ fyrir kúbisma og - eftirlætið mitt! - „splundru-klumba" fyrir analýtíska kúbismann. Það er ennfremur næsta ólíklegt að nokkur íslend- ingur muni ótilneyddur bera sér í munn orðið „hjástefna" fyrir súrrealisma. (Þungt andvarp.) En hver þarf svo sem á þessum orðum að halda hér nema listfræðingar? Annars má það rétt vera að Islend- íslendingar eru ágæt þjóð en óþolandi einstaklingar. ingar hleypi ekki hveijum sem er inn í sitt Cosa Nostra eða Sinn Féin (það þýðir „við sjálfir“ á írsku). Óviðkomandi er bannaður aðgangur að þessum klúbbi okkar. Eins og einhver þjóðhetjan söng hér um árið: „Við erum við...“ Haraldur: „Vér mótmælum all- ir“, nú sem aldrei fyrr, lengst úti á miðju Atlantshafi þar sem eng- inn heyrir í okkur. Þórhallur: Við getum horfst í augu við aðrar þjóðir ef við höfum okkar eigið tungumál - þótt við getum ekki talað við þær. Haraldur: En er þessi margum- talaða tunga það eina sem við höfum? Þórhallur: Ef svo væri þá myndi það aldeilis skilgreina okkur sem þjóð. En ég held að í augum útlend- inga sé Island ekki nema að litlu leyti tengt þjóðinni, þeir koma hing- að ekki vegna þjóðarinnar heldur vegna landsins. Það styður einmitt þá hugmynd sem Guðmundur Hálf- danarson hefur varpað fram um að tungan geri Islendinga ekki endilega að þjóð heldur allt eins landið. I augum útlendinga er það fyrst og fremst sú staðreynd að við búum hér sem gerir okkur að íslendingum og tungumálið er síðan athyglisverð viðbót. Þeim finnst skemmtilegt fyrirbæri að Islendingar tali fom- tungu en gera sér að öðru leyti ekki rellu út af því. Haraldur: Meginlandið Island? Þórhallur: Já, við erum í rauninni meginland, heimsálfa. Haraldur: Meðan maður er á Is- landi þá er þessi eyja okkar heimsálfa og svo verður íslend- ingurinn heimsálfur þegar hann fer til útlanda. Hann hefur engin rökleg tengsl við heiminn. Þórhallur: íslendingurinn er sam- bland af heimsborgara og heimaln- ingi... Haraldur: ...sem drekkur úr inn- fluttum pela. Þórhallur: Þrítugur Islendingur er oftar en ekki óvenjulega víðsýnn og menntaður. Hann hefur gjaman sótt menntun sína til tveggja menning- arsvæða, til dæmis bæði Evrópu og Bandaríkjanna. Þetta er alls ekki til- fellið á hinum Norðurlöndunum. Eins og við vitum eru Skandínavar oft meira sveitó en Islendingar... og tileinka sér síður alþjóðlegar stefnur og strauma. Haraldur: íslendingar telja sig líka tala göfugustu tungu Norður- landa: Við tölum latínu norðurs- ins... Þórhallur: Dæmigert viðhorf íslend- inga til annarra Norðurlandamála er að þau séu afbökuð hrognamál en við tölum hina óspjölluðu móður- tungu hins norræna kyns. Haraldur: íslenska ætti eiginlega að vera opinbert tungumál Inter- netsins. Þórhallur: Hún er ef til vill ekki tungumálið sem Guð almáttugur talar - en svona næstum því. Chomsky er óumdeilanlega merkilegasti málvísindamaður allra tíma, síðasti fjölfræðingur- inn og einn skarpasti þjóðfélags- gagnrýnandi í Bandaríkjunum. En um leið líkist hann einnig spámanni í Gamla testament- inu. Hann minnti svolítið á Móses þegar hann færði út- valinni þjóð sinni boðorðin tíu á töflunum héma um árið. Chomsky hefur í seinni tíð tekið nokkru ástfósti við ís- lenska tungu vegna þess að það eru svo mörg merkileg setningafræðileg atriði í

x

Stúdentablaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Stúdentablaðið
https://timarit.is/publication/350

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.